Translation of "Wir nehmen dies zum anlass" in English
Wir
nehmen
dies
zum
Anlass,
die
aktuelle
Rechtsprechung
zum
Vorbenutzungsrecht
zusammenzufassen.
We
take
this
as
an
opportunity
to
summarise
the
current
case
law
on
the
German
right
of
prior
use.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
nehmen
wir
dies
zum
Anlass
eine
Rabatt-Aktion
zu
machen.
We
also
take
this
as
an
opportunity
to
do
a
discount
campaign.
CCAligned v1
Natürlich
nehmen
wir
dies
nicht
zum
Anlass,
uns
auf
unseren
Lorbeeren
auszuruhen.
Of
course
we
won’t
take
this
as
an
excuse
to
lean
back
in
our
armchairs.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Hause
allerdings
-
dies
macht
der
Bericht
deutlich
-
nehmen
wir
dies
zum
Anlass
für
noch
mehr
Regulierung,
noch
mehr
Vereinheitlichung
und
noch
mehr
Harmonisierung
auf
EU-Ebene.
However,
in
this
House,
we
see
it
as
an
opportunity
for
more
regulation,
more
unification
and
more
harmonisation
at
EU
level,
as
this
report
shows.
Europarl v8
Nehmen
wir
dies
zum
Anlass,
um
Antworten
auf
die
Fragen
der
Bürger
zu
finden:
Welche
Rolle
spielt
Europa
in
der
Welt?
Let
us
now
take
this
opportunity
to
look
for
answers
to
the
citizens’
questions,
such
as:
What
is
Europe’s
role
in
the
world?
Europarl v8
Wir
nehmen
dies
zum
Anlass,
um
auf
die
Stärkung
des
gegenseitigen
Vertrauens
zwischen
den
Regierungen
hinzuarbeiten
und
die
Zusammenarbeit
in
den
entsprechenden
internationalen
Foren
-
wie
z.B.
in
den
Vereinten
Nationen
-
zu
verbessern.
We
consider
this
an
immediate
reason
to
work
on
strengthening
mutual
trust
between
governments
and
increasing
cooperation
in
appropriate
international
fora
such
as
the
UN.
TildeMODEL v2018
Wir
nehmen
dies
außerdem
zum
Anlass,
die
Version
2.3
von
Isotope
eCommerce
ebenfalls
zur
Konferenz
zu
veröffentlichen.
Moreover,
we
also
will
take
this
occasion
to
publish
version
2.3
of
Isotope
eCommerce
by
the
date
of
the
conference
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
dies
zum
Anlass,
Sie
erneut
zu
kontaktieren
und
auf
die
Möglichkeit
der
exklusiven
Nutzung
der
Sealand-Generatoren
(Vril-Technik)
aufmerksam
zu
machen.
We
use
this
as
the
opportunity
to
contact
you
again
and
to
draw
your
attention
to
the
exclusive
use
of
the
Sealand
generators
(Vril
technology).
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
diesen
Jahrestag
zum
Anlaß,
die
komplexe
Persönlichkeit
dieses
Dieners
Gottes,
der
uns
so
viel
Großes
gelehrt,
so
viel
Vorbildliches
gezeigt
hat,
aus
nächster
Nähe
zu
betrachten,
in
der
Überzeugung,
daß
die
Zeit
seine
Person
und
sein
Werk
immer
mehr
erleuchten
werden.
Let
us
take
the
occasion
of
this
anniversary
to
look
more
closely
at
the
complex
personality
of
this
servant
of
God
who
has
left
us
so
many
lessons
and
great
examples,
in
the
conviction
that
time
will
exalt
his
figure
and
doings
ever
increasingly.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
Ihnen
die
erste
Ausgabe
des
Jahres
2004,
Camera
Austria
Nr.
85
vorzustellen,
und
wir
nehmen
diese
"runde
Nummer"
zum
Anlass,
unseren
Leserinnen
und
Lesern,
sowie
den
AutorInnen
und
KünstlerInnen
als
Mit-ProduzentInnen
dafür
zu
danken,
dass
Sie
unserer
Arbeit
so
ausdauerndes
Interesse
entgegenbringen
und
wir
laden
Sie
ein,
auch
weiterhin
an
unserer
Arbeit
beteiligt
zu
bleiben!
We
are
pleased
to
present
the
first
issue
in
2004,
Camera
Austria
No.
85,
and
we
would
like
to
take
this
"round
number"
as
an
occasion
to
thank
our
readers,
the
authors,
and
artists
as
co-producers
for
your
abiding
interest
in
our
work,
and
you
are
all
warmly
invited
to
carry
on
taking
part
in
our
work.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
diesen
Tag
zum
Anlass,
uns
etwas
eingehender
mit
dem
Thema
„Lärm“
zu
beschäftigen.
What
better
opportunity
for
us
to
take
a
little
closer
look
at
the
subject
of
“noise”?
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
letztes
Jahr
und
die
Jahre
davor
nehmen
wir
diese
Jahreszeit
zum
Anlass,
Ihnen
unseren
Pip....
Just
as
last
year
and
the
years
before
we
would
like
to
celebrate
the
season
with
a
Pipeloops
Winter....
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
dieses
Jubiläum
zum
Anlaß,
unseren
Abonnenten
zu
Komplettierung
ihrer
Sammlung
von
CAMERA
AUSTRIA
mit
einem
Sonderangebot
entgegenzukommen:
alle
noch
erhältlichen
Nummern(Nr.
1
ist
vergriffen,
Nr.
4
nur
noch
in
Leineneinband
verfügbar)
werden
für
kurze
Zeit
zu
besonders
günstigen
Bedingungen
angeboten.
We
are
taking
this
jubilee
to
submit
our
subscribers
a
special
offer
so
they
can
complement
their
collection
of
CAMERA
AUSTRIA.
All
issues
still
available
(no.
1
is
out
of
print,
no.
4
available
only
bound
in
cloth),
are
offered
at
particularly
favourable
conditions
for
a
short
period
only.
ParaCrawl v7.1
Bestimmt
haben
Sie
es
längst
gehört,
der
neue
ELW3
der
Berufsfeuerwehr
Düsseldorf
ist
fertig
-
und
wir
nehmen
dieses
Ereignis
zum
Anlass,
das
Fahrzeug
einem
breiten
Publikum
vorzustellen...
You
have
certainly
heard
of
us,
the
new
ELW3
from
the
Düsseldorf
fire
department
is
ready
-
and
we
take
this
event
to
introduce
the
vehicle
to
a
wide
audience...
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
dieses,Jubiläum‘
zum
Anlass,
uns
noch
einmal
mit
der
Urfassung
zu
beschäftigen.
We
take
this
‘anniversary’
as
an
opportunity
to
revisit
the
original
version.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
nehmen
wir
diesen
Vorfall
zum
Anlass,
den
Einsatz
von
Subunternehmern
noch
stärker
als
bisher
zu
prüfen.
As
a
consequence,
we
will
take
this
incident
as
a
reason
for
us
to
examine
the
employment
of
subcontractors
even
more
closely.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
dieses,Jubiläum'
zum
Anlass,
uns
noch
einmal
mit
der
Urfassung
zu
beschäftigen.
We
take
this
'anniversary'
as
an
opportunity
to
revisit
the
original
version.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
diese
ersten
Massenausweisungen
zum
Anlass,
auch
über
heutige
Staatsangehörigkeiten
bzw.
Staatenlosigkeiten
und
deren
Implikationen
nachzudenken
und
zu
diskutieren.
We
take
these
first
mass
expulsions
as
an
opportunity
to
reflect
and
discuss
today's
citizenships
and
statelessness
and
their
implications.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Kunden,
wie
schon
letztes
Jahr
und
die
Jahre
davor
nehmen
wir
diese
Jahreszeit
zum
Anlass,
Ihnen
unseren
Pipeloops
Wintersale
anzubieten.
Dear
customers,just
as
last
year
and
the
years
before
we
would
like
to
celebrate
the
season
with
a
Pipeloops
Winter
Sale.
ParaCrawl v7.1
Bei
THELASMOS,
auf
griechisch
mütterliches
Stillen
mit
der
Vorsilbe
Thelas,
die
Brustwarze,
und
durch
diese
das
Weibliche,
wollen
wir
Ihnen
über
die
uralte
Kunst
des
Stillens
berichten
und
wir
nehmen
dies
zum
Anlaß
um
alle
Frauen
der
Welt
die
Kinder
großgezogen
haben
zu
ehren.
THELASMOS
stems
from
a
Greek
word
meaning
Breastfeeding
.
The
prefix
Thelas
means
nipple
.
Through
it,
the
female
s
essence
talks
to
us
about
the
ancestral
art
of
suckling.
We
regard
it
as
an
opportunity
to
honor
all
women
over
the
world
that
chose
to
breastfeed
their
children.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
diesen
Tag
zum
Anlass,
uns
etwas
eingehender
mit
dem
Thema
"Lärm"
zu
beschäftigen.
What
better
opportunity
for
us
to
take
a
little
closer
look
at
the
subject
of
"noise"?
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
letztes
Jahr
und
die
Jahre
davor
nehmen
wir
diese
Jahreszeit
zum
Anlass,
Ihnen
unseren
Pipeloops
Wintersale
anzubieten.
Dear
customers,
just
as
last
year
and
the
years
before
we
would
like
to
celebrate
the
season
with
a
Pipeloops
Winter
Sale.
ParaCrawl v7.1
Gerne
nehmen
wir
diesen
Tag
zum
Anlaß,
Ihnen
zu
bekräftigen,
»cum
Petro
et
sub
Petro«
in
unserem
Dienst
für
Christus
und
seine
Kirche
auszuharren.
We
gladly
make
the
most
of
this
opportunity
to
reaffirm
to
you
our
desire
to
persevere
"cum
Petro
et
sub
Petro"
in
our
service
to
Christ
and
to
the
Church.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
dieses
Datum
zum
Anlass,
gemeinsam
mit
unseren
Partnern
und
Freunden
in
Deutschland,
Europa,
Asien,
Afrika
und
Lateinamerika
über
die
Zukunft
unserer
Arbeit
nachzudenken.
We
would
like
to
profit
from
this
occasion
to
discuss
–
together
with
our
partners
and
friends
in
Germany,
Europe,
Asia,
Africa
and
Latin
America
–
Â
about
the
future
of
our
work.
ParaCrawl v7.1