Translation of "Zulassung von arzneimitteln" in English
Das
neue
europäische
System
bietet
zwei
Möglichkeiten
für
die
Zulassung
von
Arzneimitteln:
The
new
European
system
offers
two
routes
for
authorisation
of
medicinal
products:
EUbookshop v2
Die
Zulassung
von
Arzneimitteln
beispielsweise
ist
im
Verhältnis
zur
Kosmetik
deutlich
aufwendiger.
The
approval
of
drugs
for
example
is
much
more
complex
in
relation
to
cosmetics.
ParaCrawl v7.1
Health
Canada
ist
die
verantwortliche
Behörde
für
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
in
Kanada.
Health
Canada
is
the
agency
responsible
for
approving
drugs
in
Canada.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einen
ähnlichen
Prozeß
bei
der
Agentur
für
europaweite
Zulassung
von
Arzneimitteln
in
London
erlebt.
We
went
through
a
similar
process
with
the
London
agency
for
licensing
medicinal
products
throughout
Europe.
Europarl v8
Wir
haben
ja
die
allerbesten
Erfahrungen
mit
der
Agentur
in
London
für
die
Zulassung
von
Arzneimitteln.
After
all,
we
have
had
extremely
good
experiences
with
the
London
agency
for
the
authorisation
of
medicinal
products.
Europarl v8
Von
der
Gesamtzahl
von
Anträgen
werden
voraussichtlich
18
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
für
seltene
Leiden
betreffen..
An
estimated
18
of
the
total
applications
are
expected
to
be
for
orphan
medicinal
products.
EMEA v3
Einige
Elemente
dieser
Initiative
bauen
auf
den
im
Bereich
der
Zulassung
von
Arzneimitteln
gemachten
Erfahrungen
auf.
Some
elements
of
the
present
initiative
build
on
the
experiences
made
in
the
area
of
the
authorisation
of
medicines.
TildeMODEL v2018
Zuerst
möchte
ich
etwas
zu
der
Zulassung
von
Arzneimitteln
sagen
bzw.
das
Aus-dem-Verkehrziehen
derselben.
We
have
to
guarantee
the
interests
and
safety
of
consumers.
EUbookshop v2
Beseitigung
der
Unterschiede
zwischen
den
Entscheidungen
der
Mitgliedstaaten
über
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
möglich
Ist.
Experience
to
date
has
clearly
demonstrated
that
only
a
single
evaluation
of
the
highest
scientific
level
will
allow
to
eliminate
the
differences
between
the
decisions
of
the
Member
States
with
regard
to
marketing
authorization
of
medicinal
products.
EUbookshop v2
Whitaker
und
Carlat
gekennzeichnet,
dass
der
gesamte
Prozess
der
Zulassung
von
Arzneimitteln
ist
verschmutzt.
Whitaker
and
Carlat
claim
the
whole
process
of
drug
approval
is
polluted.
ParaCrawl v7.1
Was
nun
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
betrifft,
so
wurden
1995
zwei
neue
gemeinschaftliche
Verfahren
eingeführt,
die
heute
einen
schnellen
Zugang
zum
gesamten
europäischen
Markt
durch
ein
einheitliches
Verfahren
ermöglichen,
das
sich
entweder
auf
die
gemeinsame
zentrale
Bewertung
durch
die
Europäische
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
stützt,
die
wiederum
den
Erlaß
einer
einheitlichen
Zulassung
durch
die
Europäische
Kommission
zum
Ergebnis
hat,
oder
auf
die
gegenseitige
Anerkennung
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
die
zu
einer
Reihe
harmonisierter
einzelstaatlicher
Zulassungen
führt.
As
regards
the
granting
of
permits
for
the
distribution
of
medicinal
products,
in
1995
two
new
Community
procedures
were
launched
which
today
allow
us
swift
access
to
the
European
market
as
a
whole
by
means
of
a
single
procedure.
This
procedure
is
based
either
on
a
joint
central
assessment
carried
out
by
the
European
Agency
for
the
Evaluation
of
Medicinal
Products,
resulting
in
the
granting
of
a
single
distribution
permit
issued
by
the
European
Commission,
or
on
mutual
recognition
amongst
Member
States,
resulting
in
the
harmonisation
of
national
distribution
permits.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
klarstellen,
dass
die
Überwachung
der
Pharmakovigilanzdaten
und
die
anschließende
Entscheidungsfindung
über
die
nationale
Zulassung
von
Arzneimitteln
in
erster
Linie
in
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
liegt.
I
would
like
to
clarify
that
monitoring
of
pharmacovigilance
data
and
the
subsequent
decision
making
on
national
authorisations
for
medicinal
products
is
the
primary
responsibility
of
Member
States.
Europarl v8
Eine
interessierte
Partei
behauptete,
die
strengen
Vorschriften
im
Vereinigten
Königreich
in
Bezug
auf
Umweltkontrollen
und
Fischgesundheit,
die
Biomasse
sowie
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
und
Abnahme
von
Zuchtanlagen
verringerten
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
seien
damit
ursächlich
für
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft.
An
interested
party
argued
that
regulatory
constraints
in
the
UK
relating
to
environmental
controls
and
fish
health
standard,
biomass
consent,
medication
approval
system
and
approval
of
locations
is
a
reason
for
reducing
the
competitiveness
of
the
Community
industry
and
a
reason
for
the
serious
injury
suffered
by
the
Community
industry.
DGT v2019
Was
die
Grenzregionen
angeht,
so
hängt
der
beschriebene
Sachverhalt
damit
zusammen,
dass
wir
immer
noch
im
Wesentlichen
eine
nationale
Zulassung
von
Arzneimitteln
haben.
As
far
as
the
border
regions
are
concerned,
the
circumstances
described
are
related
to
the
fact
that
we
still
essentially
have
national
approval
of
drugs.
Europarl v8
Verordnung
des
Schweizerischen
Heilmittelinstituts
vom
9.
November
2001
über
die
Anforderungen
an
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
(AS
2001
3437),
zuletzt
geändert
am
22.
Juni
2006
(AS
2006
3587)
Ordinance
of
the
Swiss
Agency
for
Therapeutic
Products
of
November
9,
2001
on
the
requirements
for
the
marketing
authorisation
of
medicinal
products
(RO
2001
3437)
as
last
amended
on
22
June
2006
(RO
2006
3587).
DGT v2019
Für
die
Schweiz
ist
das
amtliche
Chargenfreigabeverfahren
in
Artikel
17
des
Bundesgesetzes
über
Arzneimittel
und
Medizinprodukte
und
in
den
Artikeln
18
bis
21
der
Verordnung
des
Schweizerischen
Heilmittelinstituts
über
die
Anforderungen
an
die
Zulassung
von
Arzneimitteln
festgelegt.
For
Switzerland,
the
official
batch
release
procedure
is
specified
in
Article
17
of
the
Federal
Law
on
medicinal
products
and
medical
devices
and
in
Articles
18–21
of
the
Ordinance
of
the
Swiss
Agency
for
Therapeutic
Products
on
the
requirements
for
the
marketing
authorisation
of
medicinal
products.
DGT v2019
Es
stimmt,
dass
wir
in
der
EU
immer
mehr
dezentrale
Agenturen
bekommen,
die
jeweils
Aufgaben
von
großer
politischer
Bedeutung
lösen
sollen,
wie
Lebensmittelsicherheit
oder
Zulassung
von
Arzneimitteln.
It
is
of
course
true
to
say
that
we
in
the
EU
are
acquiring
more
and
more
decentralised
agencies,
each
individual
one
of
which
is
to
fulfil
tasks
with
high
political
priorities,
such
as
food
safety
or
the
approval
of
medicines.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
Vorschlag
der
Kommission,
der
die
Förderung
der
Gesundheit
der
europäischen
Kinder
durch
die
Erleichterung
von
Erforschung,
Entwicklung
und
Zulassung
von
Arzneimitteln
zur
Verwendung
bei
Kindern
zum
Ziel
hat.
I
welcome
the
Commission
proposal
which
aims
to
improve
the
health
of
European
children
by
facilitating
research,
development
and
authorisation
of
medicines
for
use
in
children.
Europarl v8
Wird
dies
diese
Woche
im
Parlament
bestätigt,
so
kann
das
kürzlich
gestartete
Programm
zur
Zulassung
von
Arzneimitteln
für
seltene
Krankheiten
nicht
fortgesetzt
werden.
If
it
is
supported
by
the
House
this
week,
it
will
put
a
stop
to
the
recently
begun
programme
for
the
approval
of
orphan
drugs
for
rare
diseases.
Europarl v8