Übersetzung für "Zulassung von arzneimitteln" in Englisch

Das neue europäische System bietet zwei Möglichkeiten für die Zulassung von Arzneimitteln:
The new European system offers two routes for authorisation of medicinal products:
EUbookshop v2

Die Zulassung von Arzneimitteln beispielsweise ist im Verhältnis zur Kosmetik deutlich aufwendiger.
The approval of drugs for example is much more complex in relation to cosmetics.
ParaCrawl v7.1

Health Canada ist die verantwortliche Behörde für die Zulassung von Arzneimitteln in Kanada.
Health Canada is the agency responsible for approving drugs in Canada.
ParaCrawl v7.1

Wir haben einen ähnlichen Prozeß bei der Agentur für europaweite Zulassung von Arzneimitteln in London erlebt.
We went through a similar process with the London agency for licensing medicinal products throughout Europe.
Europarl v8

Wir haben ja die allerbesten Erfahrungen mit der Agentur in London für die Zulassung von Arzneimitteln.
After all, we have had extremely good experiences with the London agency for the authorisation of medicinal products.
Europarl v8

Von der Gesamtzahl von Anträgen werden voraussichtlich 18 die Zulassung von Arzneimitteln für seltene Leiden betreffen..
An estimated 18 of the total applications are expected to be for orphan medicinal products.
EMEA v3

Einige Elemente dieser Initiative bauen auf den im Bereich der Zulassung von Arzneimitteln gemachten Erfahrungen auf.
Some elements of the present initiative build on the experiences made in the area of the authorisation of medicines.
TildeMODEL v2018

Zuerst möchte ich etwas zu der Zulassung von Arzneimitteln sagen bzw. das Aus-dem-Verkehrziehen derselben.
We have to guarantee the interests and safety of consumers.
EUbookshop v2

Beseitigung der Unterschiede zwischen den Entscheidungen der Mitgliedstaaten über die Zulassung von Arzneimitteln möglich Ist.
Experience to date has clearly demonstrated that only a single evaluation of the highest scientific level will allow to eliminate the differences between the decisions of the Member States with regard to marketing authorization of medicinal products.
EUbookshop v2

Whitaker und Carlat gekennzeichnet, dass der gesamte Prozess der Zulassung von Arzneimitteln ist verschmutzt.
Whitaker and Carlat claim the whole process of drug approval is polluted.
ParaCrawl v7.1

Was nun die Zulassung von Arzneimitteln betrifft, so wurden 1995 zwei neue gemeinschaftliche Verfahren eingeführt, die heute einen schnellen Zugang zum gesamten europäischen Markt durch ein einheitliches Verfahren ermöglichen, das sich entweder auf die gemeinsame zentrale Bewertung durch die Europäische Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln stützt, die wiederum den Erlaß einer einheitlichen Zulassung durch die Europäische Kommission zum Ergebnis hat, oder auf die gegenseitige Anerkennung zwischen den Mitgliedstaaten, die zu einer Reihe harmonisierter einzelstaatlicher Zulassungen führt.
As regards the granting of permits for the distribution of medicinal products, in 1995 two new Community procedures were launched which today allow us swift access to the European market as a whole by means of a single procedure. This procedure is based either on a joint central assessment carried out by the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products, resulting in the granting of a single distribution permit issued by the European Commission, or on mutual recognition amongst Member States, resulting in the harmonisation of national distribution permits.
Europarl v8

Ich möchte gerne klarstellen, dass die Überwachung der Pharmakovigilanzdaten und die anschließende Entscheidungsfindung über die nationale Zulassung von Arzneimitteln in erster Linie in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegt.
I would like to clarify that monitoring of pharmacovigilance data and the subsequent decision making on national authorisations for medicinal products is the primary responsibility of Member States.
Europarl v8

Eine interessierte Partei behauptete, die strengen Vorschriften im Vereinigten Königreich in Bezug auf Umweltkontrollen und Fischgesundheit, die Biomasse sowie die Zulassung von Arzneimitteln und Abnahme von Zuchtanlagen verringerten die Wettbewerbsfähigkeit des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft und seien damit ursächlich für die bedeutende Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
An interested party argued that regulatory constraints in the UK relating to environmental controls and fish health standard, biomass consent, medication approval system and approval of locations is a reason for reducing the competitiveness of the Community industry and a reason for the serious injury suffered by the Community industry.
DGT v2019

Was die Grenzregionen angeht, so hängt der beschriebene Sachverhalt damit zusammen, dass wir immer noch im Wesentlichen eine nationale Zulassung von Arzneimitteln haben.
As far as the border regions are concerned, the circumstances described are related to the fact that we still essentially have national approval of drugs.
Europarl v8

Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts vom 9. November 2001 über die Anforderungen an die Zulassung von Arzneimitteln (AS 2001 3437), zuletzt geändert am 22. Juni 2006 (AS 2006 3587)
Ordinance of the Swiss Agency for Therapeutic Products of November 9, 2001 on the requirements for the marketing authorisation of medicinal products (RO 2001 3437) as last amended on 22 June 2006 (RO 2006 3587).
DGT v2019

Für die Schweiz ist das amtliche Chargenfreigabeverfahren in Artikel 17 des Bundesgesetzes über Arzneimittel und Medizinprodukte und in den Artikeln 18 bis 21 der Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts über die Anforderungen an die Zulassung von Arzneimitteln festgelegt.
For Switzerland, the official batch release procedure is specified in Article 17 of the Federal Law on medicinal products and medical devices and in Articles 18–21 of the Ordinance of the Swiss Agency for Therapeutic Products on the requirements for the marketing authorisation of medicinal products.
DGT v2019

Es stimmt, dass wir in der EU immer mehr dezentrale Agenturen bekommen, die jeweils Aufgaben von großer politischer Bedeutung lösen sollen, wie Lebensmittelsicherheit oder Zulassung von Arzneimitteln.
It is of course true to say that we in the EU are acquiring more and more decentralised agencies, each individual one of which is to fulfil tasks with high political priorities, such as food safety or the approval of medicines.
Europarl v8

Ich begrüße den Vorschlag der Kommission, der die Förderung der Gesundheit der europäischen Kinder durch die Erleichterung von Erforschung, Entwicklung und Zulassung von Arzneimitteln zur Verwendung bei Kindern zum Ziel hat.
I welcome the Commission proposal which aims to improve the health of European children by facilitating research, development and authorisation of medicines for use in children.
Europarl v8

Wird dies diese Woche im Parlament bestätigt, so kann das kürzlich gestartete Programm zur Zulassung von Arzneimitteln für seltene Krankheiten nicht fortgesetzt werden.
If it is supported by the House this week, it will put a stop to the recently begun programme for the approval of orphan drugs for rare diseases.
Europarl v8