Translation of "Abgabe von arzneimitteln" in English
Die
Abgabe
von
Arzneimitteln
in
Apotheken
ist
eine
der
Gesundheitsleistungen
des
MUFACE-Gesundheitssystems.
The
dispensing
of
medicines
in
pharmacies
is
one
of
the
healthcare
benefits
of
the
MUFACE
healthcare
system.
CCAligned v1
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
die
direkte
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
zum
Zwecke
der
Verkaufsförderung.“
Member
States
shall
prohibit
the
direct
distribution
of
medicinal
products
to
the
public
by
the
industry
for
promotional
purposes."
TildeMODEL v2018
Eine
zweite
Form
der
Abgabe
von
Arzneimitteln
wird
hier
als
"Abgabepackung"
bezeichnet.
A
second
form
of
dispensing
medications
is
called
a
“dispensing
pack”
here.
EuroPat v2
Ausgenommen
ist
die
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
andere
Verbraucher
als
Ärzte,
Tierärzte
oder
Krankenhäuser.
The
transfer
of
medicinal
products
to
clinicians,
veterinarians
or
hospitals
is
exempted
from
this
rule.
ParaCrawl v7.1
Dabei
umfasst
das
Handeln
die
Beschaffung,
die
Lagerung
und
die
Abgabe
oder
Ausfuhr
von
Arzneimitteln.
Supply
involves
the
procurement,
storage
and
sale
or
export
of
medicines.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
umfasst
die
EU-Pharmagesetzgebung
keine
Vorschriften
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
Privatpersonen,
also
zum
Verkauf
an
die
Öffentlichkeit
durch
Apotheker.
Nevertheless,
the
supply
of
medicines
to
private
individuals,
in
other
words
the
sale
to
the
public
by
a
pharmacist,
is
not
regulated
at
Community
level
under
pharmaceutical
legislation.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
empfahl
der
Beratende
Ausschuss
für
Risikobewertung
im
Bereich
der
Pharmakovigilanz
(PRAC),
die
Abgabe
von
fenspiridhaltigen
Arzneimitteln
während
der
laufenden
Überprüfung
vorsorglich
auszusetzen.
At
that
time,
the
Pharmacovigilance
Risk
Assessment
Committee
(PRAC)
recommended
that
supply
of
fenspiride
medicines
be
suspended
as
a
precautionary
measure
while
the
review
was
ongoing.
ELRC_2682 v1
Pumpen,
die
zuvor
zur
Abgabe
von
anderen
Arzneimitteln
verwendet
wurden,
müssen
dreimal
mit
einer
Natriumchloridinjektionslösung
9
mg/ml
(0,9%)
(frei
von
Konservierungsmitteln)
gespült
werden,
bevor
sie
mit
Prialt
beschickt
werden.
Pumps
previously
used
to
deliver
other
medicinal
products
must
be
washed
out
three
times
with
sodium
chloride
9
mg/
ml
(0.9%)
solution
for
injection
(preservative-free)
before
being
filled
with
Prialt.
EMEA v3
Die
Kommission
kann
auf
Antrag
einer
zuständigen
Behörde
eines
Mitgliedstaats
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
18
Absatz
2
bis
zum
31.
Dezember
2004
eine
vorübergehende
Ausnahmeregelung
für
die
Verwendung
von
Fluorchlorkohlenwasserstoffen
für
hermetisch
verschlossene
in
den
menschlichen
Körper
einzubringende
Implantate
zur
dosierten
Abgabe
von
Arzneimitteln
und
bis
zum
31.
Dezember
2008
für
bestehende
militärische
Zwecke
genehmigen,
wenn
erwiesen
ist,
dass
für
einen
besonderen
Verwendungszweck
keine
technisch
und
wirtschaftlich
einsetzbaren
Alternativstoffe
oder
-technologien
zur
Verfügung
stehen
oder
verwendet
werden
können.
The
Commission
may,
following
a
request
by
a
competent
authority
of
a
Member
State
and
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
18(2),
authorise
a
temporary
exemption
to
allow
the
use
of
chlorofluorocarbons
until
31
December
2004
in
delivery
mechanisms
for
hermetically
sealed
devices
designed
for
implantation
in
the
human
body
for
delivery
of
measured
doses
of
medication,
and
until
31
December
2008,
in
existing
military
applications,
where
it
is
demonstrated
that,
for
a
particular
use,
technically
and
economically
feasible
alternative
substances
or
technologies
are
not
available
or
cannot
be
used.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Lieferung
von
Arzneimitteln
an
Apotheker
und
Personen,
die
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigt
oder
befugt
sind,
legen
die
Mitgliedstaaten
dem
Inhaber
einer
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
erteilten
Großhandelsgenehmigung
keine
strengeren
Verpflichtungen
-
insbesondere
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
-
auf
als
den
von
ihnen
selbst
zur
Ausübung
einer
entsprechenden
Tätigkeit
befugten
Personen.
With
regard
to
the
supply
of
medicinal
products
to
pharmacists
and
persons
authorized
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public,
Member
States
shall
not
impose
upon
the
holder
of
a
distribution
authorization
which
has
been
granted
by
another
Member
State,
any
obligation,
in
particular
public
service
obligations,
more
stringent
than
those
they
impose
on
persons
whom
they
have
themselves
authorized
to
engage
in
equivalent
activities.
JRC-Acquis v3.0
Bei
allen
Lieferungen
von
Arzneimitteln
an
Personen,
die
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigt
oder
befugt
sind,
muss
der
zugelassene
Großhändler
alle
Unterlagen
beifügen,
denen
sich
Folgendes
entnehmen
lässt:
For
all
supplies
of
medicinal
products
to
a
person
authorized
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
in
the
Member
State
concerned,
the
authorized
wholesaler
must
enclose
a
document
that
makes
it
possible
to
ascertain:
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
geeigneten
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Personen,
die
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
befugt
sind,
Angaben
machen
können,
mit
denen
sich
der
Vertriebsweg
jedes
einzelnen
Medikaments
zurückverfolgen
lässt.
Member
States
shall
take
all
appropriate
measures
to
ensure
that
persons
authorized
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
are
able
to
provide
information
that
makes
it
possible
to
trace
the
distribution
path
of
every
medicinal
product.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidungen
über
die
Unterbrechung
der
Herstellung
und
die
Aussetzung
der
Einfuhr
von
Arzneimitteln
mit
Herkunft
aus
Drittländern,
über
das
Verbot
der
Abgabe
von
Arzneimitteln
und
deren
Zurückziehung
aus
dem
Verkehr
dürfen
nur
aus
in
den
Artikel
117
und
118
aufgeführten
Gründen
getroffen
werden.
No
decision
concerning
suspension
of
manufacture
or
of
importation
of
medicinal
products
coming
from
third
countries,
prohibition
of
supply
or
withdrawal
from
the
market
of
a
medicinal
product
may
be
taken
except
on
the
grounds
set
out
in
Articles
117
and
118.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Möglichkeit
haben,
bestimmte
Einrichtungen
oder
Personen,
die
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigt
oder
befugt
sind,
von
der
Pflicht
zur
Überprüfung
der
Sicherheitsmerkmale
auszunehmen,
um
den
besonderen
Merkmalen
der
Lieferkette
in
ihrem
Hoheitsgebiet
Rechnung
zu
tragen
und
sicherzustellen,
dass
die
Auswirkungen
der
Überprüfungsmaßnahmen
auf
diese
Parteien
verhältnismäßig
sind.
It
should
be
possible
for
the
Member
States
to
exempt
specific
institutions
or
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
from
the
obligation
of
verification
of
the
safety
features,
in
order
to
accommodate
the
particular
characteristics
of
the
supply
chain
in
their
territory
and
ensure
that
the
impact
of
the
verification
measures
on
those
parties
is
proportionate.
DGT v2019
Personen,
die
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigt
oder
befugt
sind,
sollten
zum
Zeitpunkt
der
Abgabe
des
Arzneimittels
an
die
Öffentlichkeit
das
individuelle
Erkennungsmerkmal
auf
seine
Echtheit
überprüfen
und
es
deaktivieren,
damit
sie
auf
die
aktuellsten
Informationen
zu
dem
Produkt
zugreifen
und
vermeiden,
dass
verfallene,
zurückgerufene,
vom
Markt
genommene
oder
als
gestohlen
gemeldete
Produkte
an
die
Öffentlichkeit
abgegeben
werden.
Persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
should
verify
the
authenticity
and
decommission
a
unique
identifier
at
the
time
the
medicinal
product
is
supplied
to
the
public
so
to
access
the
most
up-to-date
information
concerning
the
product
and
avoid
that
products
which
are
expired,
recalled,
withdrawn
or
indicated
as
stolen
are
supplied
to
the
public.
DGT v2019
Um
unverhältnismäßige
Auswirkungen
auf
das
Tagesgeschäft
von
Gesundheitseinrichtungen
zu
vermeiden,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben,
es
den
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigten
oder
befugten
Personen,
die
in
Gesundheitseinrichtungen
tätig
sind,
zu
erlauben,
die
Überprüfung
der
Echtheit
eines
individuellen
Erkennungsmerkmals
und
dessen
Deaktivierung
bereits
vor
Abgabe
des
Arzneimittels
an
die
Öffentlichkeit
vorzunehmen,
oder
diese
Personen
unter
bestimmten
Bedingungen
von
einer
solchen
Pflicht
auszunehmen.
In
order
to
avoid
an
excessive
impact
on
the
daily
operations
of
healthcare
institutions,
it
should
be
possible
for
the
Member
States
to
allow
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
operating
within
healthcare
institutions
to
perform
the
verification
of
the
authenticity
and
the
decommissioning
of
a
unique
identifier
earlier
than
the
time
the
medicinal
products
is
supplied
to
the
public,
or
exempt
them
from
such
an
obligation,
subject
to
certain
conditions.
DGT v2019
In
bestimmten
Mitgliedstaaten
ist
es
Personen,
die
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigt
oder
befugt
sind,
gestattet,
eine
Arzneimittelpackung
zu
öffnen
und
einen
Teil
des
Packungsinhalts
an
die
Öffentlichkeit
abzugeben.
In
certain
Member
States,
the
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
are
allowed
to
open
a
pack
of
a
medicinal
product
in
order
to
supply
part
of
that
pack
to
the
public.
DGT v2019
Allerdings
sollten
Großhändler
und
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigte
oder
befugte
Personen
das
Recht
erhalten,
sich
an
der
Einrichtung
und
Verwaltung
des
Datenspeicher-
und
-abrufsystems
zu
beteiligen,
falls
sie
dies
wünschen,
da
sie
bei
ihrer
täglichen
Arbeit
vom
einwandfreien
Funktionieren
des
Systems
abhängig
sein
werden.
However,
wholesalers
and
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
should
be
entitled
to
participate
to
the
establishment
and
management
of
the
repositories
system,
should
they
wish
to,
as
their
daily
work
will
depend
upon
the
correct
functioning
of
the
repositories
system.
DGT v2019
Das
Datenspeicher-
und
-abrufsystem
sollte
über
die
nötigen
Schnittstellen
verfügen,
die
Großhändlern,
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigten
oder
befugten
Personen
und
den
nationalen
zuständigen
Behörden —
entweder
direkt
oder
mittels
einer
Software —
den
Zugang
ermöglichen,
so
dass
sie
ihren
Pflichten
im
Rahmen
dieser
Verordnung
nachkommen
können.
The
repositories
system
should
comprise
the
necessary
interfaces
providing
access,
either
directly
or
by
means
of
software,
to
wholesalers,
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
and
national
competent
authorities
so
that
they
can
comply
with
their
obligations
under
this
Regulation.
DGT v2019
Um
die
Überprüfung
von
Arzneimitteln
zu
gewährleisten,
ohne
dadurch
den
freien
Verkehr
von
Arzneimitteln
im
Binnenmarkt
zu
behindern,
sollten
Großhändler
und
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigte
oder
befugte
Personen
die
Möglichkeit
erhalten,
ein
individuelles
Erkennungsmerkmal
in
jedem
Mitgliedstaat
auf
seine
Echtheit
zu
überprüfen
und
zu
deaktivieren,
ungeachtet
dessen,
wo
innerhalb
der
Union
das
Arzneimittel,
das
das
individuelle
Erkennungsmerkmal
trägt,
ursprünglich
in
Verkehr
gebracht
werden
sollte.
To
ensure
medicinal
product
verification
without
hindering
the
movement
of
medicinal
products
within
the
single
market,
it
should
be
possible
for
wholesalers
and
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
to
verify
the
authenticity
of
and
decommission
a
unique
identifier
in
any
Member
State,
regardless
of
where
in
the
Union
the
medicinal
product
bearing
that
unique
identifier
was
originally
intended
to
be
placed
on
the
market.
DGT v2019
Deshalb
sollten
Hersteller,
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen,
Großhändler
und
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigte
oder
befugte
Personen
bei
der
Nutzung
des
Datenspeicher-
und
-abrufsystems
ausschließlich
für
die
von
ihnen
selbst
erzeugten
Daten
ein
Eigentums-
und
Zugriffsrecht
haben.
For
this
reason,
manufacturers,
marketing
authorisation
holders,
wholesalers
and
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
should
only
have
ownership
of
and
access
to
the
data
they
generate
when
they
interact
with
the
repositories
system.
DGT v2019
Damit
die
ordnungsgemäße
Anwendung
dieser
Verordnung
gewährleistet
wird,
sollten
die
nationalen
zuständigen
Behörden
den
Inhabern
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen,
Herstellern,
Großhändlern
und
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigten
oder
befugten
Personen
die
Informationen
zu
den
in
ihrem
Hoheitsgebiet
in
Verkehr
gebrachten
Arzneimitteln,
die
die
Sicherheitsmerkmale
tragen
müssen —
einschließlich
der
Arzneimittel,
für
die
der
Anwendungsbereich
des
individuellen
Erkennungsmerkmals
oder
der
Vorrichtung
gegen
Manipulation
gemäß
Artikel 54a
Absatz 5
der
Richtlinie
2001/83/EG
ausgedehnt
wurde —
auf
Anfrage
zur
Verfügung
stellen.
In
order
to
ensure
the
correct
application
of
this
Regulation,
national
competent
authorities
should,
when
requested,
make
available
the
information
on
the
medicinal
products
placed
on
the
market
on
their
territory
which
shall
bear
the
safety
features,
including
those
for
which
the
scope
of
application
of
the
unique
identifier
or
of
the
anti-tampering
device
has
been
extended
in
accordance
with
Article
54a(5)
of
Directive
2001/83/EC,
to
the
marketing
authorisation
holders,
manufacturers,
wholesalers
and
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public.
DGT v2019
Um
Störungen
bei
der
Abgabe
von
Arzneimitteln
zu
vermeiden,
sind
Übergangsmaßnahmen
für
Arzneimittel
nötig,
die
vor
dem
Geltungsbeginn
dieser
Verordnung
in
dem
Mitgliedstaat
oder
den
Mitgliedstaaten,
in
dem
bzw.
denen
das
Arzneimittel
in
Verkehr
gebracht
wird,
ohne
die
Sicherheitsmerkmale
für
den
Verkauf
oder
Vertrieb
freigegeben
wurden.
In
order
to
avoid
disruptions
in
the
supply
of
medicinal
products,
transitional
measures
for
medicinal
products
which
have
been
released
for
sale
or
distribution
without
the
safety
features
before
the
date
of
application
of
this
Regulation
in
the
Member
State
or
Member
States
where
the
product
is
placed
on
the
market
are
necessary.
DGT v2019
Bei
der
Überprüfung
der
Sicherheitsmerkmale
überprüfen
die
Hersteller,
Großhändler
und
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigten
oder
befugten
Personen
Folgendes:
When
verifying
the
safety
features,
manufacturers,
wholesalers
and
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
shall
verify
the
following:
DGT v2019
Bei
der
Überprüfung
der
Echtheit
eines
individuellen
Erkennungsmerkmals
nehmen
die
Hersteller,
Großhändler
und
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigten
oder
befugten
Personen
einen
Abgleich
des
individuellen
Erkennungsmerkmals
mit
den
im
Datenspeicher-
und
-abrufsystem
gemäß
Artikel 31
gespeicherten
individuellen
Erkennungsmerkmalen
vor.
When
verifying
the
authenticity
of
a
unique
identifier,
manufacturers,
wholesalers
and
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
shall
check
the
unique
identifier
against
the
unique
identifiers
stored
in
the
repositories
system
referred
to
in
Article
31.
DGT v2019
Hersteller,
Großhändler
und
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigte
oder
befugte
Personen
dürfen
den
Status
eines
deaktivierten
individuellen
Erkennungsmerkmals
nur
dann
auf
einen
aktiven
Status
zurücksetzen,
wenn
folgende
Bedingungen
erfüllt
sind:
Manufacturers,
wholesalers
and
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
may
only
revert
the
status
of
a
decommissioned
unique
identifier
to
an
active
status
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigte
oder
befugte
Personen
überprüfen
die
Sicherheitsmerkmale
und
deaktivieren
das
individuelle
Erkennungsmerkmal
jedes
mit
den
Sicherheitsmerkmalen
versehenen
Arzneimittels,
das
sie
an
die
Öffentlichkeit
abgeben,
zum
Zeitpunkt
der
Abgabe
an
die
Öffentlichkeit.
Persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
shall
verify
the
safety
features
and
decommission
the
unique
identifier
of
any
medicinal
product
bearing
the
safety
features
they
supply
to
the
public
at
the
time
of
supplying
it
to
the
public.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
1
dürfen
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigte
oder
befugte
Personen,
die
in
einer
Gesundheitseinrichtung
tätig
sind,
diese
Überprüfung
und
Deaktivierung
zu
jedem
Zeitpunkt,
zu
dem
sich
das
Arzneimittel
im
physischen
Besitz
der
Gesundheitseinrichtung
befindet,
vornehmen,
sofern
das
Arzneimittel
zwischen
seiner
Lieferung
an
die
Gesundheitseinrichtung
und
seiner
Abgabe
an
die
Öffentlichkeit
nicht
verkauft
wird.
Notwithstanding
paragraph
1,
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
operating
within
a
healthcare
institution
may
carry
out
that
verification
and
decommissioning
at
any
time
the
medicinal
product
is
in
the
physical
possession
of
the
healthcare
institution,
provided
that
no
sale
of
the
medicinal
product
takes
place
between
the
delivery
of
the
product
to
the
healthcare
institution
and
the
supplying
of
it
to
the
public.
DGT v2019
Um
die
Echtheit
des
individuellen
Erkennungsmerkmals
eines
Arzneimittels
zu
überprüfen
und
dieses
individuelle
Erkennungsmerkmal
zu
deaktivieren,
verbinden
sich
die
zur
Abgabe
von
Arzneimitteln
an
die
Öffentlichkeit
ermächtigten
oder
befugten
Personen
über
den
nationalen
oder
supranationalen
Datenspeicher
für
den
Mitgliedstaat,
für
den
ihre
Ermächtigung
oder
Befugnis
gilt,
mit
dem
in
Artikel 31
genannten
Datenspeicher-
und
-abrufsystem.
In
order
to
verify
the
authenticity
of
the
unique
identifier
of
a
medicinal
product
and
decommission
that
unique
identifier,
persons
authorised
or
entitled
to
supply
medicinal
products
to
the
public
shall
connect
to
the
repositories
system
referred
to
in
Article
31
through
the
national
or
supranational
repository
serving
the
territory
of
the
Member
State
in
which
they
are
authorised
or
entitled.
DGT v2019