Translation of "Zuführung von kapital" in English
Zuführung
von
Kapital
von
Dritten
verwässert
die
Anteile
der
Altgesellschafter.
Injection
of
capital
by
third
parties
dilutes
the
shares
of
the
senior
shareholders.
ParaCrawl v7.1
Die
Zuführung
von
Kapital
und
Vermögenswerten
(d.
h.
Maschinen,
Immobilien
und
Aufträgen)
The
contribution
of
capital
and
assets
(i.e.
machinery,
real
estate
and
contracts)
DGT v2019
Gesellschaftsteuer
wird
als
indirekte
Steuer
auf
die
Zuführung
von
Kapital
und
auf
Umstrukturierungsmaßnahmen
bei
Kapitalgesellschaften
erhoben.
Capital
duty
is
an
indirect
tax
levied
on
contributions
of
capital
for
capital
companies
and
restructuring
operations
involving
capital
companies.
TildeMODEL v2018
Für
General
Partner
erweitern
wir
die
Limited
Partner
Basis
zusammen
mit
der
Zuführung
von
neuem
Kapital.
For
general
partners,
we
have
been
adding
new
investors
to
the
limited
partner
base
providing
new
primary
capital.
CCAligned v1
Weder
Portugal
noch
Beteiligte
haben
vorgebracht,
der
portugiesische
Staat
habe
bei
der
Zuführung
von
Kapital
in
das
Unternehmen
wie
ein
privater
Investor
gehandelt.
Neither
the
Portuguese
authorities
nor
third
parties
alleged
that
the
Portuguese
State
acted
as
a
private
investor
when
injecting
capital
into
the
company.
DGT v2019
Die
brutale
und
therapeutische
Zuführung
von
privatem
Kapital
läuft
nur
darauf
hinaus,
die
Interessen
einiger
im
Entstehen
begriffener
Monopole
zu
verteidigen.
The
sudden
and
therapeutic
introduction
of
private
capital
does
nothing
but
protect
the
interests
of
a
few
monopolies
that
are
being
established.
Europarl v8
Die
Überwachungsbehörde
führt
an,
dass
die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
die
Erhöhung
von
Aktienkapital
unabhängig
von
ihrem
Zeitpunkt
als
Unterkategorie
der
Zuführung
von
neuem
Kapital
einstuft.
The
Authority
points
out
that
the
State
Aid
Guidelines
consider
the
share
capital
increase,
regardless
of
at
what
point
in
time
it
takes
place,
as
a
subcategory
of
the
injection
of
fresh
capital.
DGT v2019
Das
dieser
Bestimmung
zugrunde
liegende
Prinzip
besteht
jedoch
darin,
dass
genügend
verwässertes
Eigentum
und
zukünftige
Gewinne
dem
Staat
zugewiesen
würden,
der
seinerseits
durch
die
Zuführung
von
Kapital
in
ein
in
Schwierigkeiten
befindliches
Unternehmen
ein
Risiko
übernehmen
musste.
The
Authority
will
therefore
assess
the
remuneration
of
such
capital
injections
on
the
basis
of
the
issue
price
of
the
shares.
DGT v2019
Die
isländischen
Behörden
sind
der
Ansicht,
dass
die
Erhöhung
des
Aktienanteils
des
isländischen
Staates
nicht
als
Zuführung
von
neuem
Kapital,
sondern
als
Neueinrichtung
des
Unternehmens
angesehen
werden
sollte.
The
Icelandic
authorities
argue
that
the
Icelandic
State’s
share
capital
increase
should
not
be
looked
at
as
an
injection
of
fresh
capital,
but
rather
as
the
initial
setting
up
of
the
company.
DGT v2019
Die
Kommission
ist
daher
der
Ansicht,
dass
der
SNCM
durch
die
Kapitalzuführung
des
französischen
Staates
in
Höhe
von
8,75
Mio.
EUR
kein
wirtschaftlicher
Vorteil
gewährt
wird,
da
diese
Zuführung
parallel
zu
einer
Zuführung
von
privatem
Kapital
unter
vergleichbaren
Bedingungen
im
Sinne
der
Gemeinschaftsrechtsprechung
erfolgt
ist.
The
Commission
therefore
considers
that
the
French
State’s
capital
contribution
of
EUR
8,75
million
does
not
confer
any
economic
advantage
on
SNCM
since
that
contribution
was
made
in
parallel
to
a
contribution
of
private
capital
under
comparable
conditions
in
accordance
with
Community
case-law.
DGT v2019
Die
erste
Zuführung
zum
Kapital
von
WRJ
durch
TFS
erfolgte
am
26.
Juni
2002,
als
die
Anteilseigner
von
WRJ
eine
Kapitalerhöhung
beschlossen.
The
first
capital
investment
of
TFS
in
WRJ
took
place
on
26
June
2002,
when
WRJ’s
shareholders
decided
to
increase
the
share
capital.
DGT v2019
Der
Umstrukturierungsplan
von
Trèves
wurde
durch
Zuführung
von
frischem
Kapital
in
Höhe
von
insgesamt
[100-120]
Mio.
EUR
(den
Konsolidierungskredit
nicht
mitgerechnet)
finanziert.
The
financing
of
Trèves’
restructuring
plan
is
based
on
the
investment
of
new
funds
to
a
total
of
EUR
[100-120]
million
(this
amount
does
not
include
the
consolidation
loan).
DGT v2019
Weder
Portugal
noch
die
Beteiligten
haben
behauptet,
dass
der
portugiesische
Staat
bei
der
Zuführung
von
Kapital
in
das
Unternehmen
wie
ein
privater
Investor
gehandelt
hat.
Neither
Portugal
nor
third
parties
have
alleged
that
Portugal
acted
as
a
private
investor
when
injecting
capital
into
the
company.
DGT v2019
Angesichts
der
gemischten
Struktur
der
Investition
des
FMEA
(Zuführung
von
Kapital
und
Zuführung
in
Form
von
Wandelanleihen)
ist
es
unangemessen,
bei
der
Bewertung
dieser
Investition
die
Kosten
der
Verschuldung
oder
die
Eigenmittelkosten
vorrangig
zu
betrachten.
In
view
of
the
composite
structure
of
the
FMEA
investment
(capital
contribution
and
convertible
bond
contribution),
it
is
inappropriate
to
assess
this
investment
by
giving
priority
to
either
the
cost
of
the
debt
or
the
cost
of
the
equity.
DGT v2019
Der
Bank
wurden
zwei
Unterstützungsmaßnahmen
gewährt:
eine
Zuführung
von
Tier-1-Kapital
in
Höhe
von
5
Mrd.
EUR
und
eine
Entlastungsmaßnahme
durch
Übernahme
von
Garantien
über
12,7
Mrd.
EUR
für
zwei
Portfolien
strukturierter
Wertpapiere
mit
einem
Volumen
von
insgesamt
35
Mrd.
EUR
[6].
The
Bank
has
been
granted
two
aid
measures:
an
injection
of
EUR
5
billion
of
Tier
1
capital
and
an
impaired
asset
relief
measure
through
the
taking
over
of
guarantees
of
over
EUR
12,7
billion
for
two
portfolios
of
structured
securities
amounting
to
EUR
35
billion
in
total
[6].
DGT v2019
Was
das
Land
Kärnten
betrifft,
stellt
die
Kommission
fest,
dass
dieses
durch
die
Zuführung
von
Kapital
in
die
Lastenverteilung
einbezogen
ist,
das
sich
durch
den
Kapitalschnitt
inzwischen
erheblich
verringert
hat.
The
Commission
furthermore
notes
that
the
sale
of
the
operational
entities
is
designed
to
maximise
the
value
of
HGAA’s
assets
before
its
liquidation
in
the
interest
of
its
creditors.
DGT v2019
Die
Gesellschaftssteuer
ist
eine
indirekte
Steuer,
die
auf
die
Zuführung
von
Kapital
oder
auf
Umstrukturierungsmaßnahmen
bei
Kapitalgesellschaften
erhoben
wird.
Capital
duty
is
an
indirect
tax
levied
on
contributions
of
capital
for
capital
companies
and
restructuring
operations
involving
capital
companies.
TildeMODEL v2018
Deutschland
wendet
insoweit
ein,
dass
es
beihilferechtlich
irrelevant
sei,
in
welcher
Weise
sich
das
Land
Schleswig-Holstein
von
der
LSH
für
die
Einbringung
des
IB-Kapitals
eine
Vergütung
habe
einräumen
lassen,
da
die
Zuführung
von
Kapital
nicht
notwendig
mit
dem
Erwerb
von
Gewinn-
und
Stimmrechtsanteilen
verbunden
sei.
In
this
regard
Germany
argues
that,
for
the
purposes
of
state
aid
law,
it
is
irrelevant
how
the
Land
of
Schleswig-Holstein
arranged
a
remuneration
from
LSH
for
the
transfer
of
IB's
capital,
as
the
capital
injection
was
not
necessarily
linked
to
acquisition
of
a
share
in
profits
and
voting
rights.
DGT v2019
Diese
Verlängerung
bezieht
sich
sowohl
auf
den
EFRE
als
auch
auf
den
ESF
und
ist
–
bis
Juni
2009
–
zeitlich
begrenzt,
um
eine
rasche
und
umfangreiche
Zuführung
von
Kapital
zu
fördern
und
so
zusätzliche
Projekte
mit
positiven
Auswirkungen
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
zu
unterstützen.
This
extension
measure
covers
both
the
ERDF
and
the
ESF
and
it
is
limited
in
time
–
until
June
2009
–
to
encourage
a
rapid
and
large
injection
of
funds
to,
in
effect,
support
additional
projects
with
positive
growth
and
employment
impacts.
EUbookshop v2
Dies
ist
der
Fall,
wenn
die
Kapitalübertragung
nicht
der
normalen
Zuführung
von
haftendem
Kapital
in
Übereinstimmung
mit
der
in
einer
Marktwirtschaft
üblichen
Investitionspraxis
entspricht.
This
will
be
the
case
where
the
financial
transfer
is
not
a
genuine
provision
of
risk
capital
according
to
usual
investment
practice
in
a
market
economy.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
war
die
Kommission
der
Ansicht,
daß
die
Zuführung
von
Kapital
der
öffentlichen
Hand
an
die
Klöckner
Stahl
GmbH
dem
Handeln
eines
privaten
Investors
entsprach
und
keine
staatliche
Beihilfe
ent
hielt.
In
view
of
these
circumstances,
the
Commission
considered
that
the
public
capital
injection
into
Klockner
Stahlwas
equivalent
to
that
of
a
private
market
investor
and
did
not
involve
any
State
aid.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Anhaltspunkt
für
das
Vorhandensein
einer
Beihilfe
ist
die
Zuführung
von
Kapital
oder
die
Abschreibung
von
Darlehen
zum
Zeitpunkt
der
Veräußerung
durch
den
Staat.
Furthermore,
the
making
of
capital
injections
or
the
writing-off
of
loans
at
the
point
of
disposal
by
the
State
may
be
indicative
of
the
exitence
of
aid.
EUbookshop v2
Folglich
ist
es
erforderlich,
die
beabsichtigte
Zuführung
von
öffentlichem
Kapital
im
Lichte
des
normalen
Verhaltens
privater
Investoren,
die
unter
normalen
marktwirtschaft
lichen
Bedingungen
operieren,
zu
beurteilen
und
hierbei
insbesondere
die
Prinzipien,
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
die
Anwendung
der
Artikel
92
und
93
EWG-Venrag
auf
staadiche
Beteiligungen
aus
dem
Jahre
1984
(Bulletin
EG
9-1984)
niedergelegt
sind,
die
auch
auf
Fragen
suadicher
Beihilfe
im
EGKS-Sektor
anwendbar
ist,
heranzuziehen.
Consequendy,
it
is
necessary
to
assess
the
intended
public
capiul
injection
in
the
light
of
the
normal
behaviour
of
private
investors
operating
under
normal
market
conditions,
taking
into
account
in
particular
the
principles
laid
down
in
the
Commission's
communication
concerning
the
Application
of
Article
92
and
93
of
the
EC
Treaty
to
public
authorities'
holdings
of
1984
(Bulletin
EC
9-1984),
which
is
applicable
to
State
aid
questions
in
the
ECSC
sector
as
well.
EUbookshop v2
Neben
der
Zuführung
von
Kapital
in
einem
Zielbereich
und
in
einer
Zielregion,
die
von
den
Investoren
in
der
Regel
vernachlässigt
werden,
versucht
die
I
&
P
Développement
den
Unternehmern
konkret
bei
der
Führung
ihres
Unternehmens
zu
helfen
und
sie
bei
allen
wichtigen
strategischen
Entscheidungen
zu
begleiten.
Apart
from
injecting
capital
into
targets
and
a
region
that
are
generally
neglected
by
investors,
I
&
P
Développement
seeks
to
provide
entrepreneurs
with
practical
assistance
in
managing
their
enterprises
and
supports
them
in
all
their
important
strategic
decisions.
ParaCrawl v7.1