Translation of "Beschaffung von kapital" in English
Der
Primärmarkt
dient
den
Unternehmen
zur
Beschaffung
von
Kapital.
Companies
use
the
primary
market
to
raise
capital.
ParaCrawl v7.1
Das
größte
Problem,
mit
dem
kleine
Unternehmen
in
der
gesamten
Union
konfrontiert
sind,
ist
die
Beschaffung
von
Kapital.
The
biggest
problem
that
small
businesses
face
across
the
Union
is
access
to
capital.
Europarl v8
Was
die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
angeht,
so
machten
weder
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
geltend
noch
wurden
Anhaltspunkte
dafür
gefunden,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
Probleme
bei
der
Beschaffung
von
Kapital
für
seine
Tätigkeit
hatte.
As
to
the
ability
to
raise
capital,
there
was
no
claim
from
the
Community
industry,
or
indication,
that
the
Community
industry
encountered
problems
in
raising
capital
for
its
activities.
DGT v2019
Es
gab
weder
Hinweise
seitens
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
noch
andere
Anzeichen
dafür,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
Schwierigkeiten
bei
der
Beschaffung
von
Kapital
für
seine
Tätigkeit
hatte.
As
to
ability
to
raise
capital,
there
was
no
claim
from
the
Community
industry,
nor
indication,
that
the
Community
industry
encountered
problems
in
raising
capital
for
its
activities.
DGT v2019
Da
nur
sehr
geringe
Investitionen
getätigt
wurden,
hatte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
keine
Schwierigkeiten
bei
der
Beschaffung
von
Kapital
entweder
in
Form
von
Darlehen
oder
von
Eigenkapital
der
Muttergesellschaft.
As
investments
were
very
low,
the
Community
industry
was
not
found
to
be
experiencing
difficulties
in
its
ability
to
raise
capital
either
in
the
form
of
loans
from
banks
or
equity
from
the
parent
company.
DGT v2019
Weil
die
Quellen
begrenzt
sind
und
weil
sich
diese
Unternehmen
auf
einem
ähnlichen
Entwicklungsstand
befinden,
stoßen
sie
bei
der
Beschaffung
von
Kapital
bis
2
Mio.
GBP
(2,9
Mio.
EUR)
auf
dieselben
Schwierigkeiten.
Because
they
are
at
the
same
stage
of
development,
companies
looking
for
less
than
GBP
2
million
(EUR
2,9
million)
will
face
the
same
challenges
due
to
the
shortage
of
sources.
DGT v2019
Ich
bin
deshalb
sicher,
dass
eine
einheitliche
Regelung
für
Prospekte
für
alle
Beteiligten
von
Vorteil
sein
kann
und
dass
dadurch
größere
Wahlmöglichkeiten
und
höhere
Erträge
für
Anleger
sowie
geringere
Kosten
für
die
Beschaffung
von
Kapital
und
von
Fördermitteln
für
Unternehmen
entstehen.
I
have
no
doubt,
therefore,
that
a
single
regime
for
prospectuses
can
create
benefits
for
all,
greater
choice
and
higher
returns
for
investors,
lower
costs
of
capital
and
funding
opportunities
for
companies.
Europarl v8
Die
Vertreter
des
Golfkooperationsrats
erklärten,
die
Europäer
würden
Druck
ausüben,
um
unbeschränkten
Zugang
zu
zahlreichen
Investitionsmöglichkeiten
zu
bekommen,
während
der
Golfkooperationsrat
nicht
nur
an
der
Beschaffung
von
Kapital
interessiert
sei,
sondern
auch
an
Technologie
und
Management-Know-how.
The
GCC
representatives
declared
that
Europeans
were
creating
pressure
for
unlimited
access
to
numerous
investment
opportunities,
while
the
GCC
is
interested
not
only
in
acquiring
capital,
but
also
in
the
need
for
technology
and
managerial
know-how.
Europarl v8
Die
KMU
sind
Teil
dieses
Prozesses,
und
genau
darum
geht
es
hier:
die
Beschaffung
von
Kapital
zur
Gründung
solcher
Unternehmen.
SMEs
are
a
part
of
that
process
and
that
is
what
this
is
about:
attracting
finance
to
try
to
generate
those
businesses.
Europarl v8
Die
meisten
Entwicklungs-
und
Schwellenländer
argumentieren,
das
Problem
bestehe
in
der
Beschaffung
von
Kapital,
da
die
Investoren
es
vorzögen,
ihre
Infrastruktur-Portfolios
mit
risikoarmen
Projekten
zu
füllen,
und
Versicherungen
sowie
Banken
zu
stark
reguliert
seien.
Most
developing
countries
argue
that
the
problem
is
rooted
in
the
provision
of
capital,
with
investors
preferring
to
fill
their
infrastructure
portfolios
with
low-risk
projects,
and
insurance
companies
and
banks
facing
overly
restrictive
regulations.
News-Commentary v14
Ein
Spiel
auf
Zeit
könnte
sie
also
in
die
Lage
versetzen,
sich
durch
Thesaurierung
ihrer
Gewinne
oder
die
Beschaffung
von
Kapital
von
außen
allmählich
zu
rekapitalisieren.
Playing
for
time
thus
might
enable
them
gradually
to
recapitalize
themselves
by
retaining
profits
or
attracting
outside
capital.
News-Commentary v14
So
haben
KMU
wegen
der
geringen
Risikobereitschaft
bestimmter
Finanzmärkte
und
wegen
ihrer
möglicherweise
begrenzten
Besicherungsmöglichkeiten
häufig
Schwierigkeiten
bei
der
Beschaffung
von
Kapital
oder
Krediten.
It
is
therefore
appropriate
to
limit
the
scope
of
this
Regulation
to
certain
types
of
aid.
DGT v2019
Das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
für
langfristige
Investitionen
erfordert,
dass
die
Kommission
ihre
Beurteilung
potenzieller
Hindernisse
fortsetzt,
die
der
grenzüberschreitenden
Beschaffung
von
langfristigem
Kapital
entgegenstehen
können,
auch
der
Hindernisse,
die
sich
aus
der
steuerlichen
Behandlung
solcher
Investitionen
ergeben.
The
smooth
functioning
of
the
internal
market
for
long-term
investments
requires
the
Commission
to
continue
its
assessment
of
potential
barriers
that
might
stand
in
the
way
of
raising
long-term
capital
across
borders,
including
barriers
that
arise
from
the
fiscal
treatment
of
such
investments.
DGT v2019
Auch
bei
der
Beschaffung
von
Kapital
für
Infrastrukturprojekte
(beispielsweise
Kinos,
Plattformen
für
das
Filmerbe
und
neue
Technologieplattformen)
könnte
von
solchen
Garantieinstrumenten
profitiert
werden.
The
raising
of
capital
for
infrastructure
projects
(e.g.
cinemas,
heritage,
and
new
technological
platforms)
could
also
benefit
from
such
a
guarantee
instrument.
TildeMODEL v2018
Banken
reagierten
–
teilweise
auch
infolge
sinkender
Kreditnachfrage
–
vor
allem
mit
einer
drastischen
Einschränkung
der
Kreditvergabe,
um
ihre
Bilanzen
zu
bereinigen,
insbesondere
angesichts
der
Schwierigkeiten
bei
der
Beschaffung
von
genügend
neuem
Kapital.
Partly
also
following
a
decline
in
credit
demand,
drastically
reduced
new
lending
was
one
of
the
main
responses
of
banks
in
order
to
shrink
their
balance
sheets,
especially
given
the
difficulties
in
raising
sufficient
amounts
of
new
capital.
TildeMODEL v2018
Kleinere
Flughäfen
wie
der
Flughafen
Alghero
sehen
sich
unter
Umständen
besonderen
Schwierigkeiten
bei
der
Beschaffung
von
privatem
Kapital
zu
einem
angemessenen
Preis
ausgesetzt,
bei
dem
die
erforderlichen
Infrastrukturprojekte
durchgeführt
werden
können.
The
measures
at
issue
have
all
been
put
into
effect
without
being
authorised
by
the
Commission.
DGT v2019
Im
Falle
von
Garantien
für
Anleihen,
die
zur
Beschaffung
von
Kapital
für
Unternehmen
ausgegeben
werden,
betrifft
dies
die
Finanzinstitute,
die
an
der
Ausgabe
der
Anleihen
beteiligt
sind.
In
the
case
of
guarantees
for
bonds
issued
to
obtain
financing
for
undertakings,
this
concerns
the
financial
institutions
involved
in
the
issuance
of
the
bonds.
DGT v2019
Außerdem
wurde
durch
die
Verpflichtungserklärung
die
Beschaffung
von
privatem
Kapital
auf
dem
Markt
erleichtert,
da
Anleger
die
Gewissheit
erhielten,
dass
der
HFSF
einspringen
würde,
wenn
die
Alpha-Bank-Gruppe
einen
Teil
des
Kapitals
nicht
auf
dem
Markt
beschaffen
könnte.
It
should
be
noted
that
there
was
no
automatic
transfer
of
branches
or
employment
contracts
or
loans
between
the
three
Cooperative
Banks
and
the
Bank.
DGT v2019
Um
die
Inanspruchnahme
von
Kapitalmarktfinanzierung
durch
KMU
zu
unterstützen,
sollte
mit
dieser
Verordnung
zudem
sichergestellt
werden,
dass
KMU-Wachstumsmärkte,
die
ein
vielversprechendes
Instrument
dafür
sind,
kleineren,
wachsenden
Unternehmen
die
Beschaffung
von
Kapital
zu
ermöglichen,
besonders
berücksichtigt
werden.
Furthermore,
in
order
to
encourage
the
use
of
capital
market
financing
by
SMEs,
this
Regulation
should
ensure
that
special
consideration
is
given
to
SME
growth
markets,
which
are
a
promising
tool
to
allow
smaller,
growing
companies
to
raise
capital.
DGT v2019
Erstens
sind
rechtliche
Anforderungen
auf
EU-
und
nationaler
Ebene
nicht
darauf
ausgelegt,
die
Beschaffung
von
Kapital
durch
diese
Art
von
Fonds
zu
erleichtern.
Firstly,
regulatory
requirements
at
EU
and
national
levels
are
not
tailored
to
facilitate
the
raising
of
capital
by
these
kinds
of
funds.
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wären
die
Möglichkeiten
der
Beschaffung
von
zusätzlichem
Kapital
begrenzt,
wenn
sich
die
Investoren
nicht
auf
die
Rentabilität
des
Absatzmarkts
für
Koks
80+
verlassen
könnten.
The
Community
industry
estimates
that
the
ability
to
raise
additional
capital
for
such
investments
would
be
limited
unless
there
is
reliance
by
the
investors
on
the
profitability
of
the
Coke
80+
market.
DGT v2019
So
haben
KMU
wegen
der
geringen
Risikobereitschaft
bestimmter
Finanzmärkte
und
wegen
ihrer
möglicherweise
begrenzten
Besicherungsmöglichkeiten
häufig
Schwierigkeiten
bei
der
Beschaffung
von
Kapital,
Risikokapital
oder
Darlehen.
SMEs
often
have
difficulties
in
obtaining
capital,
risk
capital
or
loans,
given
the
risk-averse
nature
of
certain
financial
markets
and
the
limited
collateral
that
they
may
be
able
to
offer.
DGT v2019