Translation of "Zu tage gebracht" in English
Sie
hat
eine
Reihe
von
Unzulänglichkeiten
zu
Tage
gebracht.
It
revealed
a
number
of
shortcomings.
TildeMODEL v2018
Er
hat
unbestreitbare
Beweise
zu
Tage
gebracht.
He
has
brought
some
indisputable
evidence
to
light.
OpenSubtitles v2018
Zweitens
möchte
ich
auf
ein
anderes
Problem
eingehen,
das
die
EUROSTAT-Affäre
zu
Tage
gebracht
hat.
Secondly,
I
would
also
like
to
respond
to
another
question
thrown
up
by
the
Eurostat
affair.
Europarl v8
Die
Konsultation
zum
entsprechenden
Grünbuch1
hat
eine
breite
Unterstützung
dieser
politischen
Prioritäten
zu
Tage
gebracht.
The
consultation
on
the
Green
Paper1
has
shown
broad
support
for
these
political
priorities.
TildeMODEL v2018
Aber
es
gibt
ein
Problem
und
die
Krise
hat
es
deutlich
zu
Tage
gebracht.
But
there
is
a
problem,
and
the
crisis
has
highlighted
it.
News-Commentary v14
Die
Entwicklung
hat
bereits
unterschiedliche
Konzepte
der
einzelnen
Regionen
und
Nationen
zu
Tage
gebracht
und
Auswirkungen
auf
den
Handel
gezeigt.
This
development
has
already
revealed
divergent
approaches
between
regions
and
nations
and
impacted
on
trade.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wichtig
ist,
dass
die
Vorschriften,
die
für
die
Änderung
von
Methoden
und
Annahmen
gelten,
wären
sie
in
Kraft
gewesen,
die
RMBS-Fehlbewertungen
bereits
lange
vor
2007
zu
Tage
gebracht
hätten.
Equally
as
important,
the
rules
relative
to
changing
methodologies
and
assumptions,
had
they
been
in
force,
could
have
highlighted
the
RMBS
rating
errors
many
years
before
2007.
TildeMODEL v2018
Diese
erste
Untersuchung,
die
ihresgleichen
hinsichtlich
Umfang
und
Intensität
sucht,
hat
bereits
interessante
Fakten
zu
Tage
gebracht:
The
first
survey,
unique
in
its
size
and
intensity,
has
already
brought
some
interesting
facts
to
light:
TildeMODEL v2018
Zudem
haben
Krisenoperationen
in
jüngster
Zeit,
nicht
zuletzt
in
Libyen,
gewisse
Lücken
zu
Tage
gebracht,
die
wir
schließen
müssen.
Also,
recent
crisis
operations,
including
in
Libya,
have
revealed
certain
gaps
that
we
need
to
plug.
TildeMODEL v2018
Er
betont,
dass
die
Finanzkrise
die
strukturellen
Arbeitsmarktprobleme
zu
Tage
gebracht
hat,
und
erläutert
die
wesentlichen
Aspekte
der
einschlägigen
Politik
der
OECD,
geht
dabei
auf
besonders
wichtige
Tätigkeitsfelder
ein
und
führt
beispielhaft
einige
Stimulierungsmaßnahmen
sowohl
in
der
EU
als
auch
in
Drittländern
an.
Having
pointed
out
that
the
recent
financial
crisis
had
further
highlighted
the
structural
problems
in
the
labour
market,
Mr
Leterme
set
out
key
elements
of
the
OECD's
policy
in
this
area,
pinpointing
certain
areas
of
intervention
that
were
particularly
crucial,
and
describing
a
number
of
examples
of
activation
policies
both
within
and
outside
the
EU.
TildeMODEL v2018
Diese
Konferenz,
die
öffentliche
Debatte,
die
Erörterungen
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat
haben
eine
Reihe
von
gemeinsamen
Positionen
zu
den
großen
Herausforderungen,
denen
sich
die
Landwirtschaft
stellen
muss,
zu
Tage
gebracht.
This
conference,
the
public
debate
and
the
discussions
in
the
European
Parliament
and
the
Council
have
revealed
a
shared
vision
on
the
major
challenges
to
which
agriculture
must
respond.
TildeMODEL v2018
Trotz
dieser
offensichtlichen
Widerstandsfähigkeit
hat
die
Krise
mehrere
Schwachpunkte
zu
Tage
gebracht,
die
auf
verschiedene
Faktoren
zurückzuführen
sind
wie
die
starke
Exposition
der
österreichischen
Banken
gegenüber
Mittel-,
Ost-
und
Südosteuropa
(CESEE-Länder)
sowie
die
Notwendigkeit,
die
staatlichen
Kapitalspritzen
für
angeschlagene
Banken
zurückzuzahlen
und
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Kreditvergabe
in
Fremdwährungen
(CHF,
JPY)
zu
mindern.
In
spite
of
this
apparent
resilience,
the
crisis
has
brought
to
the
fore
several
vulnerabilities
related
to
the
high
exposure
of
Austrian
banks
to
Central,
Eastern
Europe
and
South-Eastern
Europe
(CESEE),
and
the
need
to
repay
the
capital
injected
in
distressed
banks
by
the
government
and
to
mitigate
the
risks
associated
with
foreign
currency
lending
(CHF
and
JPY).
TildeMODEL v2018
Die
Durchforstung
der
Videokameras
entlang
der
Route
von
Shankhill
bis
zum
Flughafen
hat
diese
Bilder
zu
Tage
gebracht.
Trawl
of
the
CCTV
cameras
along
his
route
from
the
Shankhill
out
towards
the
airport
has
offered
up
these
images.
OpenSubtitles v2018
Diese
Vorwürfe
basierten
auf
Fakten,
die
amtliche
Untersuchungen
nach
Katastrophen
zu
Tage
gebracht
hat
ten
und
auf
den
hohen
Unfallzahlen
allgemein.
These
criticisms
stemmed
from
circumstances
revealed
at
Inquiries
following
disasters
and
the
high
accident
rate
generally.
EUbookshop v2
Diese
vergleichende
Analyse
hat
bedeutende
Einstellungsunterschiede
zwischen
den
Ländern
zu
Tage
gebracht,
sowohl
gegenüber
der
Familie
als
auch
gegenüber
der
Erwerbstätigkeit,
wobei
die
offensichtlichsten
Zäsurenzwischen
West-
und
Osteuropa
liegen.
Thiscomparative
analysis
showed
major
national
differences
in
attitudes
to
the
family
as
well
as
to
work,
withthe
most
marked
divide
between
western
and
eastern
Europe.
EUbookshop v2