Übersetzung für "Zu tage gebracht" in Englisch

Sie hat eine Reihe von Unzu­länglichkeiten zu Tage gebracht.
It revealed a number of shortcomings.
TildeMODEL v2018

Er hat unbestreitbare Beweise zu Tage gebracht.
He has brought some indisputable evidence to light.
OpenSubtitles v2018

Zweitens möchte ich auf ein anderes Problem eingehen, das die EUROSTAT-Affäre zu Tage gebracht hat.
Secondly, I would also like to respond to another question thrown up by the Eurostat affair.
Europarl v8

Die Konsultation zum entsprechenden Grünbuch1 hat eine breite Unterstützung dieser politischen Prioritäten zu Tage gebracht.
The consultation on the Green Paper1 has shown broad support for these political priorities.
TildeMODEL v2018

Aber es gibt ein Problem und die Krise hat es deutlich zu Tage gebracht.
But there is a problem, and the crisis has highlighted it.
News-Commentary v14

Die Entwicklung hat bereits unterschiedliche Konzepte der einzelnen Regionen und Nationen zu Tage gebracht und Auswirkungen auf den Handel gezeigt.
This development has already revealed divergent approaches between regions and nations and impacted on trade.
TildeMODEL v2018

Ebenso wichtig ist, dass die Vorschriften, die für die Änderung von Methoden und Annahmen gelten, wären sie in Kraft gewesen, die RMBS-Fehlbewertungen bereits lange vor 2007 zu Tage gebracht hätten.
Equally as important, the rules relative to changing methodologies and assumptions, had they been in force, could have highlighted the RMBS rating errors many years before 2007.
TildeMODEL v2018

Diese erste Untersuchung, die ihresgleichen hinsichtlich Umfang und Intensität sucht, hat bereits interessante Fakten zu Tage gebracht:
The first survey, unique in its size and intensity, has already brought some interesting facts to light:
TildeMODEL v2018

Zudem haben Krisenoperationen in jüngster Zeit, nicht zuletzt in Libyen, gewisse Lücken zu Tage gebracht, die wir schließen müssen.
Also, recent crisis operations, including in Libya, have revealed certain gaps that we need to plug.
TildeMODEL v2018

Er betont, dass die Finanzkrise die strukturellen Arbeitsmarktprobleme zu Tage gebracht hat, und erläutert die wesentlichen Aspekte der einschlägigen Politik der OECD, geht dabei auf besonders wichtige Tätigkeitsfelder ein und führt beispielhaft einige Stimulierungsmaßnahmen sowohl in der EU als auch in Drittländern an.
Having pointed out that the recent financial crisis had further highlighted the structural problems in the labour market, Mr Leterme set out key elements of the OECD's policy in this area, pinpointing certain areas of intervention that were particularly crucial, and describing a number of examples of activation policies both within and outside the EU.
TildeMODEL v2018

Diese Konferenz, die öffentliche Debatte, die Erörterungen im Europäischen Parlament und im Rat haben eine Reihe von gemeinsamen Positionen zu den großen Herausforderungen, denen sich die Landwirtschaft stellen muss, zu Tage gebracht.
This conference, the public debate and the discussions in the European Parliament and the Council have revealed a shared vision on the major challenges to which agriculture must respond.
TildeMODEL v2018

Trotz dieser offensichtlichen Widerstandsfähigkeit hat die Krise mehrere Schwachpunkte zu Tage gebracht, die auf verschiedene Faktoren zurückzuführen sind wie die starke Exposition der österreichischen Banken gegenüber Mittel-, Ost- und Südosteuropa (CESEE-Länder) sowie die Notwendigkeit, die staatlichen Kapitalspritzen für angeschlagene Banken zurückzuzahlen und die Risiken im Zusammenhang mit der Kreditvergabe in Fremdwährungen (CHF, JPY) zu mindern.
In spite of this apparent resilience, the crisis has brought to the fore several vulnerabilities related to the high exposure of Austrian banks to Central, Eastern Europe and South-Eastern Europe (CESEE), and the need to repay the capital injected in distressed banks by the government and to mitigate the risks associated with foreign currency lending (CHF and JPY).
TildeMODEL v2018

Die Durchforstung der Videokameras entlang der Route von Shankhill bis zum Flughafen hat diese Bilder zu Tage gebracht.
Trawl of the CCTV cameras along his route from the Shankhill out towards the airport has offered up these images.
OpenSubtitles v2018

Diese Vorwürfe basierten auf Fakten, die amtliche Untersuchungen nach Katastrophen zu Tage gebracht hat ten und auf den hohen Unfallzahlen allgemein.
These criticisms stemmed from circumstances revealed at Inquiries following disasters and the high accident rate generally.
EUbookshop v2

Diese vergleichende Analyse hat bedeutende Einstellungsunterschiede zwischen den Ländern zu Tage gebracht, sowohl gegenüber der Familie als auch gegenüber der Erwerbstätigkeit, wobei die offensichtlichsten Zäsurenzwischen West- und Osteuropa liegen.
Thiscomparative analysis showed major national differences in attitudes to the family as well as to work, withthe most marked divide between western and eastern Europe.
EUbookshop v2