Translation of "Zu tage legen" in English
Die
Mitglieder
bitten
darum,
Sitzungen
der
Beobachtungsstelle
auf
freie
Tage
zu
legen,
damit
es
keine
Überschneidungen
mit
den
Fachgruppensitzungen
gebe.
The
members
asked
to
arrange
the
SMO
meetings
on
free
days
in
such
a
way
as
not
to
overlap
any
section
meeting.
TildeMODEL v2018
Sowohl
am
8.
als
auch
am
9.
März
wird
das
gleiche
Programm
präsentiert,
so
dass
Interessierte
die
Chance
haben,
ihre
wichtigen
Business-Meetings
auf
beide
Tage
zu
legen
und
trotzdem
an
so
vielen
hochkarätigen
Veranstaltungen
wie
möglich
teilzunehmen.
Both
to
8.
and
to
9.
March
is
presented
the
same
program,
so
that
interested
the
chance
have
to
put
their
important
Business
Meetings
on
both
days
and
participating
nevertheless
in
as
many
hochkarätigen
meetings
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
Verhalten
scheinen
die
Kurden
an
den
Tag
zu
legen"
.
The
Kurds
appear
to
be
behaving
in
the
same
way.'
Europarl v8
Sie
haben
jede
Gelegenheit,
Führungsstärke
an
den
Tag
zu
legen.
You
have
every
opportunity
to
show
leadership.
Europarl v8
Er
ruft
alle
Parteien
nachdrücklich
auf,
Zurückhaltung
an
den
Tag
zu
legen.
It
called
firmly
on
all
the
parties
to
act
with
restraint.
TildeMODEL v2018
Du
scheinst
Zeichen
von
Trivialität
an
den
Tag
zu
legen!
You
seem
to
be
displaying
signs
of
triviality.
OpenSubtitles v2018
Es
gilt
also
ein
gewisses
„Fingerspitzengefühl"
an
den
Tag
zu
legen.
I
am
therefore
pleased
that
this
morning
the
House
accepted
an
amendment
I
tabled
to
make
Dfl.40
million
available
in
the
1996
budget
for
the
Info
2000
programme.
EUbookshop v2
Er
ru
alle
Parteien
nachdrücklich
auf,
Zurückhaltung
an
den
Tag
zu
legen.
It
called
firmly
on
all
the
parties
to
act
with
restraint.
EUbookshop v2
Jeder/jede
KursteilnehmerIn
hat
ein
korrektes
Verhalten
an
den
Tag
zu
legen.
Each
student
is
required
to
behave
him/herself
properly.
ParaCrawl v7.1
Bitte
achtenSiedarauf,alle
Artikel
von
07.00
auf
Pick-up-Tag
zu
legen
aus.
Please
be
sure
to
place
all
items
out
by
7:00
a.m.
on
your
pick-up
day.
CCAligned v1
Ich
bitte,
hier
wirklich
eine
strenge
Haltung
an
den
Tag
zu
legen,
Herr
Kommissar!
I
would
ask
for
a
very
strict
approach
to
be
adopted
here,
Commissioner.
Europarl v8
Manche
plädieren
für
Sanktionen,
Strafmaßnahmen
und
dafür,
Härte
an
den
Tag
zu
legen.
Some
people
are
arguing
for
sanctions,
penalties
and
a
show
of
toughness.
Europarl v8
Ich
fordere
den
Herrn
Kommissar
nachdrücklich
auf,
diesbezüglich
größeren
Ehrgeiz
an
den
Tag
zu
legen.
I
would
urge
the
Commissioner
to
show
more
ambition
in
this
area.
Europarl v8
Kein
Ergebnis
zu
erzielen
und
keine
Verhandlungsbereitschaft
an
den
Tag
zu
legen,
wäre
einfach
verachtenswert.
Not
to
achieve
a
result
and
not
to
display
a
willingness
to
negotiate
would
simply
be
contemptible.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
dringend
dazu
auf,
mehr
Flexibilität
an
den
Tag
zu
legen.
We
urge
the
Commission
to
show
flexibility.
Europarl v8
Für
die
Politiker
ist
es
allerdings
einfach,
eine
unverantwortliche
Geldpolitik
an
den
Tag
zu
legen.
But
it’s
easy
for
politicians
to
be
irresponsible
about
monetary
policy.
News-Commentary v14
Er
ruft
die
Kommission
nachdrücklich
dazu
auf,
einen
größeren
Ehrgeiz
an
den
Tag
zu
legen.
He
very
strongly
encouraged
the
Commission
to
be
more
ambitious.
TildeMODEL v2018
Jetzt
ist
für
Politiker
der
Zeitpunkt
gekommen,
Ehrgeiz
an
den
Tag
zu
legen.
Now
is
the
time
for
leaders
to
be
ambitious.
TildeMODEL v2018
Im
Vereinigten
Königreich
scheinen
die
Gerichte
diesbezüglich
eine
zunehmend
liberalere
Vorgehensweise
an
den
Tag
zu
legen.
Again,
thebroad
Irish
ruling
would
seem
to
apply
to
any
person
or
group
challenging
an
administrative
decision.
EUbookshop v2
Dabei
hat
der
Gerichtshof
nicht
gezögert,
Fantasie
und
Dynamik
an
den
Tag
zu
legen.
In
order
to
do
so
the
Court
has
not
hesitated
to
display
imagination
and
dynamism.
EUbookshop v2
Du
könntest
ihn
auf
keinen
Fall
dazu
bringen
ein
überführsorgliches
Verhalten
an
den
Tag
zu
legen.
No
way
you
could
wind
him
up
to
the
point
of
overprotective
behavior.
OpenSubtitles v2018