Translation of "Zu tage legen" in English

Die Mitglieder bitten darum, Sitzun­gen der Beobachtungsstelle auf freie Tage zu legen, damit es keine Überschneidungen mit den Fachgruppensitzungen gebe.
The members asked to arrange the SMO meetings on free days in such a way as not to overlap any section meeting.
TildeMODEL v2018

Sowohl am 8. als auch am 9. März wird das gleiche Programm präsentiert, so dass Interessierte die Chance haben, ihre wichtigen Business-Meetings auf beide Tage zu legen und trotzdem an so vielen hochkarätigen Veranstaltungen wie möglich teilzunehmen.
Both to 8. and to 9. March is presented the same program, so that interested the chance have to put their important Business Meetings on both days and participating nevertheless in as many hochkarätigen meetings as possible.
ParaCrawl v7.1

Gleiches Verhalten scheinen die Kurden an den Tag zu legen" .
The Kurds appear to be behaving in the same way.'
Europarl v8

Sie haben jede Gelegenheit, Führungsstärke an den Tag zu legen.
You have every opportunity to show leadership.
Europarl v8

Er ruft alle Parteien nachdrücklich auf, Zurückhaltung an den Tag zu legen.
It called firmly on all the parties to act with restraint.
TildeMODEL v2018

Du scheinst Zeichen von Trivialität an den Tag zu legen!
You seem to be displaying signs of triviality.
OpenSubtitles v2018

Es gilt also ein gewisses „Fingerspitzengefühl" an den Tag zu legen.
I am therefore pleased that this morning the House accepted an amendment I tabled to make Dfl.40 million available in the 1996 budget for the Info 2000 programme.
EUbookshop v2

Er ru alle Parteien nachdrücklich auf, Zurückhaltung an den Tag zu legen.
It called firmly on all the parties to act with restraint.
EUbookshop v2

Jeder/jede KursteilnehmerIn hat ein korrektes Verhalten an den Tag zu legen.
Each student is required to behave him/herself properly.
ParaCrawl v7.1

Bitte achtenSiedarauf,alle Artikel von 07.00 auf Pick-up-Tag zu legen aus.
Please be sure to place all items out by 7:00 a.m. on your pick-up day.
CCAligned v1

Ich bitte, hier wirklich eine strenge Haltung an den Tag zu legen, Herr Kommissar!
I would ask for a very strict approach to be adopted here, Commissioner.
Europarl v8

Manche plädieren für Sanktionen, Strafmaßnahmen und dafür, Härte an den Tag zu legen.
Some people are arguing for sanctions, penalties and a show of toughness.
Europarl v8

Ich fordere den Herrn Kommissar nachdrücklich auf, diesbezüglich größeren Ehrgeiz an den Tag zu legen.
I would urge the Commissioner to show more ambition in this area.
Europarl v8

Kein Ergebnis zu erzielen und keine Verhandlungsbereitschaft an den Tag zu legen, wäre einfach verachtenswert.
Not to achieve a result and not to display a willingness to negotiate would simply be contemptible.
Europarl v8

Wir fordern die Kommission dringend dazu auf, mehr Flexibilität an den Tag zu legen.
We urge the Commission to show flexibility.
Europarl v8

Für die Politiker ist es allerdings einfach, eine unverantwortliche Geldpolitik an den Tag zu legen.
But it’s easy for politicians to be irresponsible about monetary policy.
News-Commentary v14

Er ruft die Kommission nachdrücklich dazu auf, einen größeren Ehrgeiz an den Tag zu legen.
He very strongly encouraged the Commission to be more ambitious.
TildeMODEL v2018

Jetzt ist für Politiker der Zeitpunkt gekommen, Ehrgeiz an den Tag zu legen.
Now is the time for leaders to be ambitious.
TildeMODEL v2018

Im Vereinigten Königreich scheinen die Gerichte diesbezüglich eine zunehmend liberalere Vorgehensweise an den Tag zu legen.
Again, thebroad Irish ruling would seem to apply to any person or group challenging an administrative decision.
EUbookshop v2

Dabei hat der Gerichtshof nicht gezögert, Fantasie und Dynamik an den Tag zu legen.
In order to do so the Court has not hesitated to display imagination and dynamism.
EUbookshop v2

Du könntest ihn auf keinen Fall dazu bringen ein überführsorgliches Verhalten an den Tag zu legen.
No way you could wind him up to the point of overprotective behavior.
OpenSubtitles v2018