Translation of "Heute zu tage" in English
Heute
zu
tage
sind
die
meiste
von
diesem
Künstler
verstorben.
Today
most
of
those
painters
are
dead.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Entlastung
und
Gefahrenreduktion
für
die
Bediener
der
Maschinen
bringen
die
heute
zu
Tage
eingesetzten
Automatisierungstechniken
auch
wesentliche
Qualitätsverbesserungen
und
höhere
Leistungsfähigkeiten
der
eingesetzten
Systeme.
In
addition
to
the
relief
and
risk
reduction
for
the
machine
operators
bring
the
automation
techniques
used
today
to
days
also
substantial
quality
improvements
and
higher
performance
capabilities
of
the
systems
is
set.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
an
den
Kuhtritt-Muscheln
("Megalodonten")
zu
erkennen,
deren
dicke
Schalen
heute
noch
sichtbar
zu
Tage
treten.
This
is
revealed
in
the
fossilized
bivalve
molluscs
(megalodonts)
whose
thick
shells
are
clearly
visible
even
today.
ParaCrawl v7.1
Die
allgemeinen
sozialen
Gegensätze,
die
heute
überall
zu
Tage
treten
und
die
herbeigeführt
sind
durch
gegensätzliche
und
widersprüchliche
Interessen,
werden
in
dem
Moment
ihre
Absurdität
offenbaren,
da
die
Neuordnung
unseres
sozialen
Lebens,
das
sich
gründet
auf
dem
Grundsatz
wirtschaftlicher
Gerechtigkeit,
Realität
geworden
ist.
The
general
social
antagonism
which
has
taken
hold
of
our
entire
public
life
today,
brought
about
through
the
force
of
opposing
and
contradictory
interests,
will
crumble
to
pieces
when
the
reorganization
of
our
social
life,
based
upon
the
principles
of
economic
justice,
shall
have
become
a
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausgrabungen
liefern
auch
heute
noch
Kostbarkeiten
zu
Tage,
und
die
Restauration
der
antiken
Stadt
wird
noch
lange
Jahre
weiter
gehen.
The
excavations
deliver
still
today
preciousnesses
and
the
restoration
of
the
ancient
town
still
will
go
on
for
years.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
in
den
medial
überfluteten
Großstädten,
wie
Tokio
und
Osaka,
tritt
die
Diskrepanz
zwischen
dem
Früher
und
Heute
deutlich
zu
Tage.
Particularly
in
the
media-permeated
big
cities
such
as
Tokyo
and
Osaka,
the
discrepancy
between
yesterday
and
today
is
becoming
increasingly
obvious.
ParaCrawl v7.1
Heute
zu
Tage,
ist
der
anale
Einlauf
nicht
nur
eine
Praxis,
um
den
Dickdarm
zu
säubern,
aber
es
ist
auch
eine
Quelle
des
unbestreitbaren
Vergnügens
während
bei
einiger
Fetischsexspiele.
Today,
the
anal
enema
is
not
only
a
practice
used
to
clean
the
colon
but
it
is
also
an
indisputable
source
of
pleasure
during
some
fetish
sex
games.
ParaCrawl v7.1
Weißt
du
eine
menge
Frauen
heut
zu
tage
bevorzugen
toy
boys.
You
know,
what
a
lot
of
women
prefer
nowadays
is
a
toy
boy.
OpenSubtitles v2018
Heut
zu
tage
wollen
die
3-Jahrigen
schon
nicht
mehr
wachsen!
Now
it's
three-year-olds
who
choose
to
stop
growing.
OpenSubtitles v2018
Greg:
RGP
existiert
heut
zu
Tage
praktisch
nicht
mehr.
Greg:
RGP
is
basically
nonexistent
today.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
heut
zu
Tage
eine
eher
umstrittene
Frage.
This
is
a
rather
controversial
issue
nowadays.
CCAligned v1
Heut
zu
Tage
vollzieht
sich
dieser
Prozess
in
einer
modernen
Fabrik.
Nowadays
this
is
done
in
a
modern
factory.
ParaCrawl v7.1
Suche
im
Internet
ist
heute
der
Tag
zu
Tag
Aufgabe
jedes
einzelnen.
Search
the
internet
today
is
the
day
to
day
task
of
each
individual.
ParaCrawl v7.1
So
sagt
man
das
doch
heut
zu
Tage
oder?
So
you
say
that
today
or
right?
ParaCrawl v7.1
Wie
viele
Leute
muss
man
heut
zu
Tage
töten,
um
lebenslänglich
zu
bekommen?
How
many
people
you
got
to
kill
these
days
to
get
life?
OpenSubtitles v2018
Heut
zu
Tage
können
Sie
hier
einen
tollen
Urlaub
verbringen,
mit
einem
großen
Freizeitangebot.
Today
you
can
spend
a
great
holiday
here,
with
great
leisure
facilities.
ParaCrawl v7.1
Der
beträgt
nämlich
nur
noch
5,83%
was
heut
zu
Tage
auch
extrem
selten
ist!
Just
5,83%
and
that
is
very
rare
these
days!
ParaCrawl v7.1
Heut
zu
Tage
befindet
sich
alles
in
der
Cloud,
Cloud
Speicher
meinen
wir.
These
days
everything
is
in
the
clouds,
cloud
storage
we
mean.
ParaCrawl v7.1
November
2013
–
den
Tag
der
Verkündung
des
vorliegenden
Urteils
–
hinaus
andauert,
wird
Luxemburg
weiter
zur
Zahlung
eines
Zwangsgelds
in
Höhe
von
2
800
Euro
pro
Tag
des
weiteren
Verzuges
ab
heute
bis
zu
dem
Tag
verurteilt,
an
dem
es
dem
Urteil
von
2006
vollständig
nachgekommen
sein
wird.
Should
the
infringement
established
by
the
first
judgment
of
2006
have
continued
until
28
November
2013,
the
date
of
the
present
judgment,
Luxembourg
is
also
ordered
to
pay
a
penalty
payment
of
€2
800
for
each
day
of
delay,
as
from
today’s
date,
in
taking
the
measures
necessary
to
comply
with
the
2006
judgment.
TildeMODEL v2018
Sorry,
sie
dürfen
hier
drinnen
wirklich
nicht
rauchen...
oder
übrhaupt
in
Gebäuden
heut
zu
tage.
Sorry,
um,
you're
not
actually
allowed
to
smoke
in
here...
or
indeed
any
buildings
these
days.
OpenSubtitles v2018
Im
Allgemeinen
erhielt
die
Droge
eine
Menge
positives
Rückgespräch
von
den
Athleten,
also
ist
es
heute
am
Tag
zu
Recht
einen
Ruf
als
eine
ausgezeichnete
Vorbereitung
für
eine
Reihe
von
Muskelmasse
gewonnen.
In
general,
the
drug
received
a
lot
of
positive
feedback
from
athletes,
so
it
is
today
in
day
rightly
gained
a
reputation
as
an
excellent
preparation
for
a
set
of
muscle
mass.
CCAligned v1