Translation of "Zu guten konditionen" in English

Einige Versicherungsgesellschaften bieten ausländischen Studierenden spezielle Versicherungen zu guten Konditionen an.
Some insurance companies offer foreign students special insurance plans with good conditions.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel ist es, den Kunden hochwertige Produkte zu guten Konditionen anzubieten.
Our aim is to offer customers high-quality products at attractive prices.
ParaCrawl v7.1

Somit kann der Importeur Unterstützung zu oft guten Konditionen (z. B. längere Laufzeiten) erhalten.
Thus the importer can obtain support on terms which are often quite favourable (for example, longer durations).
ParaCrawl v7.1

Für uns allerdings das Wichtigste - für Sie tolle Weine zu guten Konditionen zu erwerben.
To purchase for your great wines at good prices - but the most important thing for us.
ParaCrawl v7.1

Ebenso können Sie in Patras oder Athen zu sehr guten Konditionen ein Auto mieten.
You can also rent to very fair conditions a car in Patras or Athens.
ParaCrawl v7.1

Ein zu langer Mutterschaftsurlaub wird unweigerlich zu geringeren Chancen für Frauen führen, zu guten Konditionen auf den Arbeitsmarkt zurückzukehren.
Maternity leave that is too long will, inevitably, result in fewer chances for women to return to good conditions in the employment market.
Europarl v8

Um dieser Rolle gerecht zu werden, muss sie ein hohes Maß an Bonität und finanzielle Bedingungen wahren, die es ihr gestatten, zu guten Konditionen Zugang zu Ressourcen auf den Kapitalmärkten zu bekommen, auch mit Instrumenten, die die Realisierung notwendiger Projekte ermöglichen, die ansonsten keine finanzielle Rückendeckung von Geschäftsbanken bekommen würden und für die es sehr schwer wäre, anderswo günstige Finanzierungsbedingungen zu finden.
To fulfil this role, it must maintain a high level of solvency and a financial position strong enough to enable it to access funding in capital markets on favourable terms. It must also have instruments available to allow necessary projects to be undertaken which would otherwise gain no financial backing from commercial banks, and which would find it very difficult to obtain funding on favourable terms elsewhere.
Europarl v8

Die Renditen auf US-Anleihen mit zehnjähriger Laufzeit fielen zwischen 2000 und 2012 jährlich um 45 Prozent, was den USA zu außerordentlich guten Konditionen für die Finanzierung ihrer Staatsschulden verhalf.
With yields on US ten-year bonds falling by 45% annually, on average, from 2000 to 2012, the US was able to finance its debt on exceptionally favorable terms.
News-Commentary v14

Insgesamt sind Mittel in Höhe von 170 Mio EUR erforderlich, die zu zwei Dritteln für die Renovierungsarbeiten und zu einem Drittel für die Neubauten bestimmt sind: eine Investition in die Zukunft, bei der die Partnerschaft mit der EIB Darlehensmittel zu guten Konditionen und mit langen Laufzeiten gewährleistet.
The overall programme represents a hefty EUR 170m financing operation, two-thirds of which is dedicated to renovation schemes and one-third to new facilities: an investment for the future founded on the partnership with the EIB on keen lending terms and with a long maturity.
TildeMODEL v2018

Um unsere Leistungen auch weiterhin zu guten Konditionen anbieten zu können, sind wir auf Ihre Mithilfe angewiesen.
We are dependent on your help in order to be able to continue to offer our services under proper conditions.
CCAligned v1

Umso mehr freue ich mich auch für die Farmatic-Arbeitnehmer und ihre Familien, dass wir die Übernahme nun zu fairen und guten Konditionen vollziehen konnten", sagt der Insolvenzverwalter und Sanierungsexperte Hendrik Gittermann von der Hamburger Kanzlei Reimer Rechtsanwälte.
I am therefore all the more pleased for the employees of Farmatic and their families that we have been able to proceed with the acquisition on fair and good terms," announced Hendrik Gittermann, insolvency administrator and restructuring expert from the Hamburg law firm of Reimer Rechtsanwälte.
ParaCrawl v7.1

Deshalb freuen wir uns, mit Concardis einen erfahrenen Partner gefunden zu haben, der mit seiner innovativen aber dennoch einfachen Lösung die Bezahlfunktion nahtlos in unser System integriert – mit komplettem Service und zu sehr guten Konditionen," sagt Paul-Alexander Thies, Geschäftsführer von Billomat.
That is why we are excited to have such an experienced partner in Concardis who, with its innovative yet simple solution, seamlessly integrates the payment function into our system – with comprehensive service and at very good conditions,' says Paul-Alexander Thies, managing director of Billomat.
ParaCrawl v7.1

Das Hindernis bei dieser Angehensweise ist jedoch, dass das Objekt nur unter Einhaltung von bestimmten Charakteristiken und nur mit kleinen strukturellen Problemen zu guten Konditionen veräußert werden kann.
The drawback of this approach is that a property can be sold at favourable conditions only if it has standard characteristics and only minor structural problems.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Gesundheitsprävention können Sie nach der Probezeit ein Fahrrad oder E-Bike zu sehr guten Konditionen leasen und dies dann nach 3 Jahren auch übernehmen.
As part of the health prevention you can lease a bicycle or an e-bike at very good conditions after the trial period and also take it over after 3 years.
ParaCrawl v7.1

Wie immer Sie es wünschen, bei uns erhalten Sie Ihre gepressten DVDs, CDs und BluRays bereits ab Erstauflagen von 500 Stück zu sehr guten Konditionen!
The choice is yours, you’ll receive your pressed DVDs, CDs and BluRays from us starting from initial orders of 500 units on excellent terms!
ParaCrawl v7.1

Mittels Fahrplänen können die BHKWs z.B. dann angefahren werden, wenn ein hoher Bedarf nach elektrischem Strom vorliegt, der im liberalisierten Strommarkt zu guten Konditionen verkauft werden kann.
Within such a system, the cogeneration plants are operated in tune with electricity demand, i.e. at peak load times electricity can be sold at favourable prices in the liberalised power market.
ParaCrawl v7.1

Mit der IQ Card tanken Sie nicht nur zu sehr guten Konditionen, sie ist zudem kostenlos und alle IQ Card-Serviceleistungen sind inbegriffen!
Not only does the IQ Card give you very good terms for refuelling, it is additionally free and includes all of the IQ Card services!
CCAligned v1

Das Hauptziel von dem holzindustriellen Unternehmen Csercsics (Csercsics Faipari Kft.) ist qualitative hochwertige Waren zu günstigen Preisen und zu guten Konditionen anzubieten.
The main goal of the wood industrial company Csercsics (Csercsics Faipari Kft.) is to offer high quality goods at reasonable prices and at good conditions.
CCAligned v1

Grenzen öffnen sich, Marktzutritte werden erleichtert durch die Abschaffung von Zöllen – und ganz plötzlich sieht man sich face to face mit neuen Wettbewerbern, die vergleichbare Leistungen zu guten Konditionen anbieten.
The borders are fading, market entry is facilitated by a relaxation in customs duties – and all of a sudden one finds oneself facing new competitors offering comparable services with favourable conditions.
CCAligned v1

Das Land erlebt derzeit einen Wirtschaftsboom, der dafür sorgt, dass viele Bauträger die Chance nutzen, sich zu guten Konditionen zu finanzieren.
The country is currently enjoying an economic boom, which ensures that a lot of property developers are using the opportunity to get financing on good terms.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt sind Mittel in Höhe von 170MioEUR erforderlich, die zu zwei Dritteln für die Renovierungsarbeiten und zu einem Drittel für die Neubauten bestimmt sind: eine Investition in die Zukunft, bei der die Partnerschaft mit der EIB Darlehensmittel zu guten Konditionen und mit langen Laufzeiten gewährleistet.
The overall programme represents a hefty EUR 170m financing operation, two-thirds of which is dedicated to renovation schemes and one-third to new facilities: an investment for the future founded on the partnership with the EIB on keen lending terms and with a long maturity.
ParaCrawl v7.1

Gerade jetzt ist die Bereitschaft zu Veränderung groß und Unternehmen können zum Teil zu sehr guten Konditionen erworben werden.
Especially now there is more readiness for change than usual and companies can be bought at very good conditions.
ParaCrawl v7.1

Referenzen - Ein professionell ausgeführter Auftrag sichert viele Vorteile für beide Seiten – der Arbeitgeber bekommt einen wertvollen Mitarbeiter und der Kandidat findet eine Beschäftigung zu guten Konditionen und mit interessanten Entwicklungsperspektiven.
References – The professionally accomplished order ensures lots of mutual benefits - an employer gains a precious employee and a candidate takes up employment under good conditions and with the interesting development perspectives.
ParaCrawl v7.1

Als Großeinkäufer für alle Arten von Ersatzteilen kann BMA MENA den Bedarf vieler Kunden bündeln und zu guten Konditionen anbieten.
As a wholesale buyer for all types of parts, BMA MENA can pool many customers' needs and offer good conditions.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können wir die Projektentwicklung durch unser Expertenwissen vorantreiben und dafür sorgen, dass die Solarkraftwerke rechtzeitig und zu guten Konditionen umgesetzt werden können“, sagt Ulrich Reidenbach, Vertriebsvorstand der Phoenix Solar AG.
In addition, we can contribute to accelerating the process of project development through our expert knowledge and ensure that solar power plants can be realised in time and at favourable conditions", said Ulrich Reidenbach, Chief Sales Officer of Phoenix Solar AG.
ParaCrawl v7.1

Umso mehr freue ich mich auch für die Farmatic-Arbeitnehmer und ihre Familien, dass wir die Übernahme nun zu fairen und guten Konditionen vollziehen konnten“, sagt der Insolvenzverwalter und Sanierungsexperte Hendrik Gittermann von der Hamburger Kanzlei Reimer Rechtsanwälte.
I am therefore all the more pleased for the employees of Farmatic and their families that we have been able to proceed with the acquisition on fair and good terms,” announced Hendrik Gittermann, insolvency administrator and restructuring expert from the Hamburg law firm of Reimer Rechtsanwälte.
ParaCrawl v7.1