Translation of "Zu gelangen" in English
Es
ist
uns
gelungen,
trotz
großer
Meinungsunterschiede
zu
einem
Kompromiss
zu
gelangen.
We
have
managed
to
reach
a
compromise
despite
major
differences
of
opinion.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
überlegen,
wie
wir
hier
zu
einer
Entscheidung
gelangen
können.
Now
we
need
to
consider
how
we
can
take
a
decision
on
this
matter.
Europarl v8
Ich
appelliere
deshalb
auch
an
alle
Kollegen,
zu
dieser
Einsicht
zu
gelangen.
So
I
call
upon
all
my
fellow-Members
to
take
discerning
view.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wir
gelangen
zu
einer
konstruktiven
Antwort.
I
hope
we
can
come
to
a
positive
reply.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
wir
hier
einmal
zu
einem
Abschluß
gelangen.
It
is
clear
that
something
needs
to
be
done
about
this.
Europarl v8
Wir
müssen
zu
gemeinsamen
Lösungen
gelangen.
We
must
find
common
solutions.
Europarl v8
Wir
müssen
zu
flexiblen
Lösungen
gelangen.
We
must
find
flexible
solutions.
Europarl v8
Es
war
für
keinen
von
uns
einfach,
nach
Straßburg
zu
gelangen.
It
has
not
been
easy
for
any
of
us
to
get
to
Strasbourg.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
wirklich
versuchen,
zu
einer
anderen
Denkweise
zu
gelangen.
Let
us
really
try
to
get
a
different
mindset.
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
zu
einem
Abschluß
zu
gelangen.
The
time
has
come
to
conclude.
Europarl v8
Also
müssen
wir
den
Frauen
dabei
helfen,
in
Führungspositionen
zu
gelangen.
That
is
the
reason
why
we
need
to
help
women
to
get
into
management
positions.
Europarl v8
Der
eigentliche
Sinn
der
Vermittlung
ist
es,
zu
einer
Einigung
zu
gelangen.
The
whole
point
of
conciliation
is
to
look
for
an
agreement.
Europarl v8
Außerdem
sollten
wir
es
ihnen
ermöglichen,
in
solch
eine
Position
zu
gelangen.
What
we
also
have
to
do
is
make
it
possible
for
them
to
get
to
that
position.
Europarl v8
Auch
beim
Internetzugang
müssen
wir
innerhalb
der
Union
zu
ausgeglichenen
Verhältnissen
gelangen.
We
must
also
reach
a
balance
within
the
Union
where
Internet
access
is
concerned.
Europarl v8
Um
zu
einem
dauerhaften
Frieden
zu
gelangen,
bedarf
es
konkreter
Schritte.
What
we
need
now
are
concrete
steps
to
reach
lasting
peace.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
wir
zu
einem
Konsens
gelangen.
We
hope
that
a
consensus
will
be
reached.
Europarl v8
Erstens
bedarf
es
wirksamer
Antidumpingmaßnahmen,
um
zu
faireren
Weltmarktpreisen
zu
gelangen.
First
of
all,
a
proper
anti-dumping
policy
is
necessary
in
order
to
bring
about
more
reasonable
world
market
prices.
Europarl v8
Wirksame
Medikamente
müssen
rasch
zu
denjenigen
gelangen,
die
auf
sie
angewiesen
sind.
Effective
medicines
must
get
quickly
to
the
people
who
need
them.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
alles
daran
setzen,
um
zu
einer
Einigung
zu
gelangen.
It
is
very
important
that
we
reach
an
agreement.
Europarl v8
Im
Interesse
der
europäischen
Integration
gilt
es
zu
einem
ausgereiften
Standpunkt
zu
gelangen.
We
must
reach
a
mature
position,
for
the
sake
of
European
integration.
Europarl v8
Viele
Migranten,
die
versuchen,
nach
Europa
zu
gelangen,
sterben.
So
many
migrants
die
trying
to
get
to
Europe.
Europarl v8
Um
in
ihren
Genuss
zu
gelangen,
muss
man
etwas
dafür
tun.
We
will
need
to
work
on
those.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
hier
jetzt
zu
einem
Abschluss
zu
gelangen.
It
is
important
that
this
work
now
be
concluded.
Europarl v8