Translation of "Zu gelangen" in English

Es ist uns gelungen, trotz großer Meinungsunterschiede zu einem Kompromiss zu gelangen.
We have managed to reach a compromise despite major differences of opinion.
Europarl v8

Jetzt müssen wir überlegen, wie wir hier zu einer Entscheidung gelangen können.
Now we need to consider how we can take a decision on this matter.
Europarl v8

Ich appelliere deshalb auch an alle Kollegen, zu dieser Einsicht zu gelangen.
So I call upon all my fellow-Members to take discerning view.
Europarl v8

Ich hoffe, wir gelangen zu einer konstruktiven Antwort.
I hope we can come to a positive reply.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen wir hier einmal zu einem Abschluß gelangen.
It is clear that something needs to be done about this.
Europarl v8

Wir müssen zu gemeinsamen Lösungen gelangen.
We must find common solutions.
Europarl v8

Wir müssen zu flexiblen Lösungen gelangen.
We must find flexible solutions.
Europarl v8

Es war für keinen von uns einfach, nach Straßburg zu gelangen.
It has not been easy for any of us to get to Strasbourg.
Europarl v8

Lassen Sie uns wirklich versuchen, zu einer anderen Denkweise zu gelangen.
Let us really try to get a different mindset.
Europarl v8

Jetzt ist es an der Zeit, zu einem Abschluß zu gelangen.
The time has come to conclude.
Europarl v8

Also müssen wir den Frauen dabei helfen, in Führungspositionen zu gelangen.
That is the reason why we need to help women to get into management positions.
Europarl v8

Der eigentliche Sinn der Vermittlung ist es, zu einer Einigung zu gelangen.
The whole point of conciliation is to look for an agreement.
Europarl v8

Außerdem sollten wir es ihnen ermöglichen, in solch eine Position zu gelangen.
What we also have to do is make it possible for them to get to that position.
Europarl v8

Auch beim Internetzugang müssen wir innerhalb der Union zu ausgeglichenen Verhältnissen gelangen.
We must also reach a balance within the Union where Internet access is concerned.
Europarl v8

Um zu einem dauerhaften Frieden zu gelangen, bedarf es konkreter Schritte.
What we need now are concrete steps to reach lasting peace.
Europarl v8

Wir hoffen, dass wir zu einem Konsens gelangen.
We hope that a consensus will be reached.
Europarl v8

Erstens bedarf es wirksamer Antidumpingmaßnahmen, um zu faireren Weltmarktpreisen zu gelangen.
First of all, a proper anti-dumping policy is necessary in order to bring about more reasonable world market prices.
Europarl v8

Wirksame Medikamente müssen rasch zu denjenigen gelangen, die auf sie angewiesen sind.
Effective medicines must get quickly to the people who need them.
Europarl v8

Wir müssen jetzt alles daran setzen, um zu einer Einigung zu gelangen.
It is very important that we reach an agreement.
Europarl v8

Im Interesse der europäischen Integration gilt es zu einem ausgereiften Standpunkt zu gelangen.
We must reach a mature position, for the sake of European integration.
Europarl v8

Viele Migranten, die versuchen, nach Europa zu gelangen, sterben.
So many migrants die trying to get to Europe.
Europarl v8

Um in ihren Genuss zu gelangen, muss man etwas dafür tun.
We will need to work on those.
Europarl v8

Es ist wichtig, hier jetzt zu einem Abschluss zu gelangen.
It is important that this work now be concluded.
Europarl v8