Translation of "Zu erfolgen haben" in English
Diese
Bemühungen
werden
natürlich
unter
Verwendung
einer
Kombination
mehrerer
Instrumente
zu
erfolgen
haben.
These
efforts
will
obviously
be
made
using
a
combination
of
multiple
instruments.
Europarl v8
Diese
Zahlungen
werden
in
den
folgenden
Jahren
zu
erfolgen
haben.
These
payments
will
have
to
be
made
in
the
years
that
follow.
Europarl v8
Sie
muss
festlegen,
wie
die
vorgeschriebenen
Mitteilungen
im
Einzelnen
zu
erfolgen
haben.
It
must
specify
the
arrangements
for
the
communications.
JRC-Acquis v3.0
Sie
muss
festlegen,
wie
die
vorgeschriebenen
Mitteilungen
im
Einzelnen
zu
erfolgen
haben
-
It
must
specify
the
arrangements
for
the
communications,
TildeMODEL v2018
Eine
Kommunikation
wird
in
diesem
Fall
über
die
Hauptstation
zu
erfolgen
haben.
In
this
case,
communication
must
be
done
via
the
primary
station.
EuroPat v2
Meldungen,
die
schriftlich
zu
erfolgen
haben,
können
auch
per
E-Mail
erfolgen.
Reports
which
are
to
take
place
in
writing
can
also
take
place
by
email.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
EU-Entscheidungen
oftmals
einstimmig
zu
erfolgen
haben,
kann
das
mitunter
schwierig
werden.
But,
because
EU
decisions
often
have
to
be
taken
unanimously,
this
can
be
difficult.
News-Commentary v14
Die
zweite
Verordnung
beschreibt,
wie
in
Wettbewerbsfällen
im
Verkehrssektor
Anträge
und
Anmeldungen
zu
erfolgen
haben.
The
second
regulation
sets
out
how
to
lodge
applications
and
notifications
in
competition
cases
relating
to
the
transport
sector.
EUbookshop v2
Änderungen
des
Programmtitels,
die
insbesondere
aus
rechtlichen
Gründen
zu
erfolgen
haben,
bleiben
BoatNet
vorbehalten.
Boat
Net
reserves
the
right
to
make
alterations
to
the
programme
title,
particularly
those
necessitated
for
legal
reasons.
ParaCrawl v7.1
Dieser
schreibt
vor,
dass
60
Prozent
der
Wertschöpfung
in
den
USA
zu
erfolgen
haben.
The
act
stipulates
that
60
per
cent
of
the
added
value
is
to
be
created
in
the
USA.
ParaCrawl v7.1
Es
müßten
europäische
Normen
für
die
einzelnen
Erzeugniskategorien
erarbeitet
werden,
in
denen
festgelegt
ist,
wie
die
Sammlung,
die
Aufbereitung,
die
Wiederverwendung
und
das
Recycling
sowie
deren
Überwachung
zu
erfolgen
haben.
European
standards
should
be
put
in
place
for
the
various
product
categories
to
regulate
their
collection,
processing,
reuse,
recycling
and
the
monitoring
of
these
operations.
Europarl v8
Hier
haben
wir,
wie
ich
finde,
für
Existenzgründer
und
für
diesen
Wirtschaftszweig
einen
Nachteil,
weil
diese
Lieferbeziehungen
bislang
normal
waren
und
hier
auch
entsprechend
zu
Erfolgen
geführt
haben.
This,
I
believe,
is
a
blow
to
people
starting
up
in
the
licensed
trade
and
to
the
trade
itself,
because
these
supply
arrangements
have
been
standard
practice
and
have
served
as
a
stepping-stone
to
success.
Europarl v8
So
bestimmt
die
Ausführungsverordnung
(„décret
d’application“)
Nr.
96-1229
vom
27.
Dezember
1996,
dass
im
Hinblick
auf
den
ÖTD
öffentliche
Ausschreibungen
nach
ganz
genauen
Bedingungen
zu
erfolgen
haben.
Implementing
Decree
No
96-1229
of
27
December
1996
provides
that
the
PRS
is
to
be
put
out
to
tender
for
public
procurement
contracts
under
specific
conditions.
DGT v2019
Deshalb
ist
auch
verankert,
daß
vor
einem
Inverkehrbringen
von
gentechnisch
veränderten
Organismen,
Lebensmitteln
und
Pflanzen
Prüfungen
zu
erfolgen
haben.
This
means
that
it
is
also
enshrined
in
the
Treaty
that
before
genetically
modified
organisms,
foodstuffs
and
plants
can
be
placed
on
the
market,
tests
have
to
be
carried
out.
Europarl v8
Folgerichtig
hat
die
EU-Kommission
vorgeschlagen,
wo,
nicht
wie
-
das
kommt
später
-
für
diese
zwei
großen
Gruppen
die
Regelungen
betreffend
die
Zutaten
bei
alkoholischen
Getränken
zu
erfolgen
haben.
The
European
Commission
has
presented
a
logical
proposal
on
where
the
rules
relating
to
the
ingredients
in
these
two
groups
of
alcoholic
beverages
will
be
determined
-
not
how
they
will
be
determined,
that
will
come
later.
Europarl v8
Aufbereiteter
Tiertalg
(Tierfett)
wurde
in
die
Richtlinie
2000/76/EG(1)
über
die
Verbrennung
von
Abfällen
aufgenommen,
und
nach
Dezember
dieses
Jahres
wird
die
Verbrennung
von
Tiertalg
mit
sehr
strengen
Auflagen
zu
erfolgen
haben.
Rendered
animal
tallow
(animal
fat)
is
included
in
the
Waste
Incineration
Directive
2000/76/EC(1)
(WID),
and
after
December
this
year
it
will
have
to
be
incinerated
under
very
strict
conditions.
Europarl v8
Zudem
unterstütze
ich
den
Umstand,
dass
in
dieser
Frage
gemäß
der
Richtlinie
die
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer
zu
erfolgen
haben.
I
also
approve
of
the
directive
calling
for
the
information
and
consultation
of
workers
on
this
issue.
Europarl v8
Vor
allem
aber
läuft
das
auch
der
vom
Haushaltsausschuss
im
Bericht
ausdrücklich
erklärten
Absicht
zuwider,
dass
Ernennung
und
Beförderung
stets
aufgrund
von
Verdiensten
und
Leistungen
zu
erfolgen
haben.
Even
more
fundamentally,
this
runs
in
direct
contradiction
to
the
emphasis
that
the
Committee
on
Budgets
has
put
in
this
report,
on
the
staff
appointment
or
promotion
always
being
based
on
ability
and
merit.
Europarl v8
Dies
liegt
teilweise
daran
,
daß
gemäß
EURechnungslegungsvorschriften
Risikovorsorgen
durch
Reduzierung
des
Wertes
der
Aktiva
auf
Basis
einer
Einzelpostenbewertung
zu
erfolgen
haben
.
One
reason
for
this
is
that
EU
accounting
legislation
requires
that
provisions
be
made
by
means
of
reducing
the
value
of
the
assets
on
the
basis
of
an
item-by-item
evaluation
.
ECB v1
Die
Art
und
Weise,
wie
diese
Angaben
zu
erfolgen
haben,
wird
nach
dem
in
Artikel
25
Absatz
2
genannten
Verfahren
festgelegt.
The
manner
in
which
these
particulars
are
to
be
presented
may
be
determined
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
25(2).
JRC-Acquis v3.0
Die
Art
und
Weise,
wie
diese
Anagaben
zu
erfolgen
haben,
wird
nach
dem
in
Artikel
46
Absatz
2
genannten
Verfahren
festgelegt.
The
manner
in
which
these
particulars
are
to
be
presented
may
be
determined
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
46(2).
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Entscheidung
werden
die
vorliegenden
Bestimmungen
und
die
nach
Artikel
19
Absatz
3
des
Eurojust-Beschlusses
für
den
Antrag
geltenden
Rechtsvorschriften,
die
in
Artikel
19
Absatz
4
des
Eurojust-Beschlusses
angeführten
Verweigerungsgründe
und
die
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden,
die
nach
Artikel
19
Absatz
9
des
Eurojust-Beschlusses
vor
dem
Erlass
der
Entscheidung
zu
erfolgen
haben,
uneingeschränkt
berücksichtigt.
This
decision
will
take
full
account
of
these
rules
and
of
the
legislation
applicable
to
the
request
as
defined
in
Article
19(3)
of
the
Eurojust
Decision,
of
the
grounds
for
denial
enumerated
in
Article
19(4)
of
the
Eurojust
Decision
and
of
consultations
with
the
competent
law
enforcement
authorities
that
shall
take
place
before
reaching
a
decision,
as
stated
in
Article
19(9)
of
the
Eurojust
Decision.
JRC-Acquis v3.0
Die
Art
und
Weise,
wie
diese
Angaben
zu
erfolgen
haben,
kann
nach
dem
in
Artikel
28
Absatz
2
genannten
Verfahren
festgelegt
werden.
The
manner
in
which
these
particulars
are
to
be
presented
may
be
determined
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
28(2).
JRC-Acquis v3.0
So
bestimmt
die
Ausführungsverordnung
("décret
d’application")
Nr.
96-1229
vom
27.
Dezember
1996,
dass
im
Hinblick
auf
den
ÖTD
öffentliche
Ausschreibungen
nach
ganz
genauen
Bedingungen
zu
erfolgen
haben.
Implementing
Decree
No
96-1229
of
27
December
1996
provides
that
the
PRS
is
to
be
put
out
to
tender
for
public
procurement
contracts
under
specific
conditions.
JRC-Acquis v3.0