Translation of "Noch zu haben" in English

Alle weiteren Einzelheiten werden wir sicherlich noch zu diskutieren haben.
We will certainly have to discuss all the other details.
Europarl v8

Leider scheint die Europäische Kommission das noch nicht erkannt zu haben.
Regrettably, the European Commission does not as yet seem to recognize this.
Europarl v8

Wir werden am Netzwerk noch einiges zu tun haben.
We will have a few more things to do to the network.
Europarl v8

Eines Tages wird die Europäische Union ihre Haltung noch zu bereuen haben.
One day the European Union will have cause to regret its stance.
Europarl v8

Ich frage mich, wie lange wir das noch zu tun haben.
I wonder how long we'll have to do that.
Tatoeba v2021-03-10

Aber die arabischen Regierungen scheinen die Botschaft immer noch nicht verstanden zu haben.
Yet Arab governments still seem not to have gotten the message.
News-Commentary v14

Ich denke, dass wir als Gemeinschaft noch Vieles zu lernen haben.
But I think, as a community, we still have a lot to learn.
TED2013 v1.1

Ich wüsste nicht, was wir uns noch zu sagen haben.
I don't know what there is to talk anymore.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie dazu noch etwas zu sagen haben, tun Sie es jetzt.
Now, if you've anything to add, I want to hear it now, and I want him to hear it.
OpenSubtitles v2018

Das können wir weder getrennt, noch zu zweit haben.
We can"t have that alone, or even just the two of us.
OpenSubtitles v2018

Was kannst du denn jetzt noch mehr zu sagen haben?
What more can you possibly have to say after that?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie noch etwas zu sagen haben, tun Sie's jetzt!
Have you anything else to say?
OpenSubtitles v2018

Aber irgendwie schaffen wir Kinder es trotzdem, noch Spaß zu haben.
But somehow. we chíldren stíll managed to have fun.
OpenSubtitles v2018

Mehrere Mitgliedstaaten werden daher auch im Jahr 2007 noch zu hohe Haushaltsdefizite haben.
A number of Member States will still have budgetary deficits above the reference value in 2007.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Frage wird man sich zu gegebener Zeit noch zu beschäftigen haben.
This is an issue which will have to be addressed at some time.
TildeMODEL v2018

Zudem zeigt er auf, welche Aufgaben die Mitgliedstaaten noch zu bewältigen haben.
The remaining challenges for the Member States are also highlighted.
TildeMODEL v2018

Ich kann nicht glauben, wie viel wir noch zu tun haben.
I can't believe how much we have left to do.
OpenSubtitles v2018

Wir hatten uns so darauf gefreut, Frederica noch bei uns zu haben.
We'd so looked forward to having Frederica with us.
OpenSubtitles v2018

Der Große Plan scheint bis jetzt alles noch schlimmer gemacht zu haben.
Looks like all the grand plan has done so far is screw things up worse than before.
OpenSubtitles v2018

Glaub nicht, dass wir uns dann noch viel zu sagen haben.
I don't think we'll be talking much anymore.
OpenSubtitles v2018

Mir eine neue Frau zu suchen... und noch ein Kind zu haben.
Finding a new woman to share my life with have another kid.
OpenSubtitles v2018

Ich frage mich, was Sie sonst noch zu verbergen haben.
I wonder what other secrets you're hiding.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe nur, dass meine alten Jobs noch zu haben sind.
I just hope my old jobs are still available.
OpenSubtitles v2018

Versuchen wir noch, ein Kind zu haben?
Are we still trying to have a child?
OpenSubtitles v2018