Übersetzung für "Zu erfolgen haben" in Englisch

Diese Bemühungen werden natürlich unter Verwendung einer Kombination mehrerer Instrumente zu erfolgen haben.
These efforts will obviously be made using a combination of multiple instruments.
Europarl v8

Diese Zahlungen werden in den folgenden Jahren zu erfolgen haben.
These payments will have to be made in the years that follow.
Europarl v8

Sie muss festlegen, wie die vorgeschriebenen Mitteilungen im Einzelnen zu erfolgen haben.
It must specify the arrangements for the communications.
JRC-Acquis v3.0

Sie muss festlegen, wie die vorgeschriebenen Mitteilungen im Einzelnen zu erfolgen haben -
It must specify the arrangements for the communications,
TildeMODEL v2018

Eine Kommunikation wird in diesem Fall über die Hauptstation zu erfolgen haben.
In this case, communication must be done via the primary station.
EuroPat v2

Meldungen, die schriftlich zu erfolgen haben, können auch per E-Mail erfolgen.
Reports which are to take place in writing can also take place by email.
ParaCrawl v7.1

Da aber EU-Entscheidungen oftmals einstimmig zu erfolgen haben, kann das mitunter schwierig werden.
But, because EU decisions often have to be taken unanimously, this can be difficult.
News-Commentary v14

Die zweite Verordnung beschreibt, wie in Wettbewerbsfällen im Verkehrssektor Anträge und Anmeldungen zu erfolgen haben.
The second regulation sets out how to lodge applications and notifications in competition cases relating to the transport sector.
EUbookshop v2

Änderungen des Programmtitels, die insbesondere aus rechtlichen Gründen zu erfolgen haben, bleiben BoatNet vorbehalten.
Boat Net reserves the right to make alterations to the programme title, particularly those necessitated for legal reasons.
ParaCrawl v7.1

Dieser schreibt vor, dass 60 Prozent der Wertschöpfung in den USA zu erfolgen haben.
The act stipulates that 60 per cent of the added value is to be created in the USA.
ParaCrawl v7.1

Es müßten europäische Normen für die einzelnen Erzeugniskategorien erarbeitet werden, in denen festgelegt ist, wie die Sammlung, die Aufbereitung, die Wiederverwendung und das Recycling sowie deren Überwachung zu erfolgen haben.
European standards should be put in place for the various product categories to regulate their collection, processing, reuse, recycling and the monitoring of these operations.
Europarl v8

Hier haben wir, wie ich finde, für Existenzgründer und für diesen Wirtschaftszweig einen Nachteil, weil diese Lieferbeziehungen bislang normal waren und hier auch entsprechend zu Erfolgen geführt haben.
This, I believe, is a blow to people starting up in the licensed trade and to the trade itself, because these supply arrangements have been standard practice and have served as a stepping-stone to success.
Europarl v8

So bestimmt die Ausführungsverordnung („décret d’application“) Nr. 96-1229 vom 27. Dezember 1996, dass im Hinblick auf den ÖTD öffentliche Ausschreibungen nach ganz genauen Bedingungen zu erfolgen haben.
Implementing Decree No 96-1229 of 27 December 1996 provides that the PRS is to be put out to tender for public procurement contracts under specific conditions.
DGT v2019

Deshalb ist auch verankert, daß vor einem Inverkehrbringen von gentechnisch veränderten Organismen, Lebensmitteln und Pflanzen Prüfungen zu erfolgen haben.
This means that it is also enshrined in the Treaty that before genetically modified organisms, foodstuffs and plants can be placed on the market, tests have to be carried out.
Europarl v8

Folgerichtig hat die EU-Kommission vorgeschlagen, wo, nicht wie - das kommt später - für diese zwei großen Gruppen die Regelungen betreffend die Zutaten bei alkoholischen Getränken zu erfolgen haben.
The European Commission has presented a logical proposal on where the rules relating to the ingredients in these two groups of alcoholic beverages will be determined - not how they will be determined, that will come later.
Europarl v8

Aufbereiteter Tiertalg (Tierfett) wurde in die Richtlinie 2000/76/EG(1) über die Verbrennung von Abfällen aufgenommen, und nach Dezember dieses Jahres wird die Verbrennung von Tiertalg mit sehr strengen Auflagen zu erfolgen haben.
Rendered animal tallow (animal fat) is included in the Waste Incineration Directive 2000/76/EC(1) (WID), and after December this year it will have to be incinerated under very strict conditions.
Europarl v8

Zudem unterstütze ich den Umstand, dass in dieser Frage gemäß der Richtlinie die Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer zu erfolgen haben.
I also approve of the directive calling for the information and consultation of workers on this issue.
Europarl v8

Vor allem aber läuft das auch der vom Haushaltsausschuss im Bericht ausdrücklich erklärten Absicht zuwider, dass Ernennung und Beförderung stets aufgrund von Verdiensten und Leistungen zu erfolgen haben.
Even more fundamentally, this runs in direct contradiction to the emphasis that the Committee on Budgets has put in this report, on the staff appointment or promotion always being based on ability and merit.
Europarl v8

Dies liegt teilweise daran , daß gemäß EURechnungslegungsvorschriften Risikovorsorgen durch Reduzierung des Wertes der Aktiva auf Basis einer Einzelpostenbewertung zu erfolgen haben .
One reason for this is that EU accounting legislation requires that provisions be made by means of reducing the value of the assets on the basis of an item-by-item evaluation .
ECB v1

Die Art und Weise, wie diese Angaben zu erfolgen haben, wird nach dem in Artikel 25 Absatz 2 genannten Verfahren festgelegt.
The manner in which these particulars are to be presented may be determined in accordance with the procedure referred to in Article 25(2).
JRC-Acquis v3.0

Die Art und Weise, wie diese Anagaben zu erfolgen haben, wird nach dem in Artikel 46 Absatz 2 genannten Verfahren festgelegt.
The manner in which these particulars are to be presented may be determined in accordance with the procedure referred to in Article 46(2).
JRC-Acquis v3.0

Bei der Entscheidung werden die vorliegenden Bestimmungen und die nach Artikel 19 Absatz 3 des Eurojust-Beschlusses für den Antrag geltenden Rechtsvorschriften, die in Artikel 19 Absatz 4 des Eurojust-Beschlusses angeführten Verweigerungsgründe und die Konsultationen mit den zuständigen Strafverfolgungsbehörden, die nach Artikel 19 Absatz 9 des Eurojust-Beschlusses vor dem Erlass der Entscheidung zu erfolgen haben, uneingeschränkt berücksichtigt.
This decision will take full account of these rules and of the legislation applicable to the request as defined in Article 19(3) of the Eurojust Decision, of the grounds for denial enumerated in Article 19(4) of the Eurojust Decision and of consultations with the competent law enforcement authorities that shall take place before reaching a decision, as stated in Article 19(9) of the Eurojust Decision.
JRC-Acquis v3.0

Die Art und Weise, wie diese Angaben zu erfolgen haben, kann nach dem in Artikel 28 Absatz 2 genannten Verfahren festgelegt werden.
The manner in which these particulars are to be presented may be determined in accordance with the procedure referred to in Article 28(2).
JRC-Acquis v3.0

So bestimmt die Ausführungsverordnung ("décret d’application") Nr. 96-1229 vom 27. Dezember 1996, dass im Hinblick auf den ÖTD öffentliche Ausschreibungen nach ganz genauen Bedingungen zu erfolgen haben.
Implementing Decree No 96-1229 of 27 December 1996 provides that the PRS is to be put out to tender for public procurement contracts under specific conditions.
JRC-Acquis v3.0