Translation of "Zu erfolgen" in English

Diese Bemühungen werden natürlich unter Verwendung einer Kombination mehrerer Instrumente zu erfolgen haben.
These efforts will obviously be made using a combination of multiple instruments.
Europarl v8

Die Maßnahmen dürfen nicht und sollten nicht von Fall zu Fall erfolgen.
The response cannot and should not be on a case by case basis.
Europarl v8

Ich finde, man kann Herrn Holbrooke zu seinen Erfolgen gratulieren.
I feel that Mr Holbrooke can be congratulated on his achievements.
Europarl v8

Die Beantwortung hat offiziell innerhalb von drei Wochen zu erfolgen.
Officially, one has to allow three weeks for a reply.
Europarl v8

Diese Zahlungen werden in den folgenden Jahren zu erfolgen haben.
These payments will have to be made in the years that follow.
Europarl v8

All das hat innerhalb von zwei Wochen zu erfolgen.
All this is to be done within a period of two weeks.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten legen fest, wie die Bezugnahme zu erfolgen hat.
Member States shall determine how such reference is to be made.
DGT v2019

Diese Unterstützung muss zusätzlich zu unseren Entwicklungshilfemaßnahmen erfolgen.
This support must be in addition to our Overseas Development Aid.
Europarl v8

Sie haben innerhalb einer Frist von […] zu erfolgen.
They must be carried out within a period of […].
DGT v2019

Die Erweiterung gehört zu den großen Erfolgen der modernen Europäischen Union.
Enlargement is one of the great successes of the modern European Union.
Europarl v8

Die Strukturfonds zählen zu den großen Erfolgen der Europäischen Union.
The Structural Funds have been one of the success stories of the European Union.
Europarl v8

Daran ändern auch Zeitungsmeldungen zu vermeintlichen Erfolgen des G8-Gipfels nichts.
Newspaper reports of the supposed successes of the G8 Summit do not change this fact.
Europarl v8

Dies hat stets im Rahmen der nationalen Rechtsordnung des jeweiligen Staates zu erfolgen.
The national legislation of each Member State will be respected throughout.
Europarl v8

Zu den Erfolgen von Reykjavik möchte ich Ihnen gratulieren.
May I congratulate you on your successes in Reykjavik.
Europarl v8

Das gehört zu den großen Erfolgen der europäischen Politik.
It is one of the great European political successes.
Europarl v8

Neueinstellungen erfolgen zu einem niedrigeren Gehaltsniveau und auf niedrigeren Dienststellungen als bisher.
New recruits will be on lower salaries and will have a lower status than has until now been the case.
Europarl v8

Die Aufbewahrung hat gemäß den lokalen Bestimmungen für radioaktives Material zu erfolgen.
Storage procedures should be in accordance with local regulations for radioactive substances.
EMEA v3

Die Aufbewahrung hat gemäß den nationalen Bestimmungen für radioaktives Material zu erfolgen.
Storage procedures should be in accordance with national regulations for radioactive materials.
EMEA v3

Die Umwandlung von Fosamprenavir zu Amprenavir scheint hauptsächlich im Darmepithel zu erfolgen.
The conversion of fosamprenavir to amprenavir appears to primarily occur in the gut epithelium.
EMEA v3

Die Dosisanpassung hat nach den klinischen Erfordernissen des jeweiligen Patienten zu erfolgen.
The dose adjustment should be based on the clinical response of the individual patient.
EMEA v3

Dies hat dann in einem Krankenhaus oder unter strenger ärztlicher Aufsicht zu erfolgen.
This must be carried out in hospital or under the careful supervision of a doctor.
ELRC_2682 v1

Die Studie hat gemäß einem abgestimmten Protokoll zu erfolgen.
The study should be conducted according to an agreed protocol.
ELRC_2682 v1

Die Verdünnung hat unter aseptischen Bedingungen zu erfolgen.
The dilution is to be made under
ELRC_2682 v1