Translation of "Zu erfolgen" in English
Diese
Bemühungen
werden
natürlich
unter
Verwendung
einer
Kombination
mehrerer
Instrumente
zu
erfolgen
haben.
These
efforts
will
obviously
be
made
using
a
combination
of
multiple
instruments.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
dürfen
nicht
und
sollten
nicht
von
Fall
zu
Fall
erfolgen.
The
response
cannot
and
should
not
be
on
a
case
by
case
basis.
Europarl v8
Ich
finde,
man
kann
Herrn
Holbrooke
zu
seinen
Erfolgen
gratulieren.
I
feel
that
Mr
Holbrooke
can
be
congratulated
on
his
achievements.
Europarl v8
Die
Beantwortung
hat
offiziell
innerhalb
von
drei
Wochen
zu
erfolgen.
Officially,
one
has
to
allow
three
weeks
for
a
reply.
Europarl v8
Diese
Zahlungen
werden
in
den
folgenden
Jahren
zu
erfolgen
haben.
These
payments
will
have
to
be
made
in
the
years
that
follow.
Europarl v8
All
das
hat
innerhalb
von
zwei
Wochen
zu
erfolgen.
All
this
is
to
be
done
within
a
period
of
two
weeks.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
legen
fest,
wie
die
Bezugnahme
zu
erfolgen
hat.
Member
States
shall
determine
how
such
reference
is
to
be
made.
DGT v2019
Diese
Unterstützung
muss
zusätzlich
zu
unseren
Entwicklungshilfemaßnahmen
erfolgen.
This
support
must
be
in
addition
to
our
Overseas
Development
Aid.
Europarl v8
Sie
haben
innerhalb
einer
Frist
von
[…]
zu
erfolgen.
They
must
be
carried
out
within
a
period
of
[…].
DGT v2019
Die
Erweiterung
gehört
zu
den
großen
Erfolgen
der
modernen
Europäischen
Union.
Enlargement
is
one
of
the
great
successes
of
the
modern
European
Union.
Europarl v8
Die
Strukturfonds
zählen
zu
den
großen
Erfolgen
der
Europäischen
Union.
The
Structural
Funds
have
been
one
of
the
success
stories
of
the
European
Union.
Europarl v8
Daran
ändern
auch
Zeitungsmeldungen
zu
vermeintlichen
Erfolgen
des
G8-Gipfels
nichts.
Newspaper
reports
of
the
supposed
successes
of
the
G8
Summit
do
not
change
this
fact.
Europarl v8
Dies
hat
stets
im
Rahmen
der
nationalen
Rechtsordnung
des
jeweiligen
Staates
zu
erfolgen.
The
national
legislation
of
each
Member
State
will
be
respected
throughout.
Europarl v8
Zu
den
Erfolgen
von
Reykjavik
möchte
ich
Ihnen
gratulieren.
May
I
congratulate
you
on
your
successes
in
Reykjavik.
Europarl v8
Das
gehört
zu
den
großen
Erfolgen
der
europäischen
Politik.
It
is
one
of
the
great
European
political
successes.
Europarl v8
Neueinstellungen
erfolgen
zu
einem
niedrigeren
Gehaltsniveau
und
auf
niedrigeren
Dienststellungen
als
bisher.
New
recruits
will
be
on
lower
salaries
and
will
have
a
lower
status
than
has
until
now
been
the
case.
Europarl v8
Die
Aufbewahrung
hat
gemäß
den
lokalen
Bestimmungen
für
radioaktives
Material
zu
erfolgen.
Storage
procedures
should
be
in
accordance
with
local
regulations
for
radioactive
substances.
EMEA v3
Die
Aufbewahrung
hat
gemäß
den
nationalen
Bestimmungen
für
radioaktives
Material
zu
erfolgen.
Storage
procedures
should
be
in
accordance
with
national
regulations
for
radioactive
materials.
EMEA v3
Die
Umwandlung
von
Fosamprenavir
zu
Amprenavir
scheint
hauptsächlich
im
Darmepithel
zu
erfolgen.
The
conversion
of
fosamprenavir
to
amprenavir
appears
to
primarily
occur
in
the
gut
epithelium.
EMEA v3
Die
Dosisanpassung
hat
nach
den
klinischen
Erfordernissen
des
jeweiligen
Patienten
zu
erfolgen.
The
dose
adjustment
should
be
based
on
the
clinical
response
of
the
individual
patient.
EMEA v3
Dies
hat
dann
in
einem
Krankenhaus
oder
unter
strenger
ärztlicher
Aufsicht
zu
erfolgen.
This
must
be
carried
out
in
hospital
or
under
the
careful
supervision
of
a
doctor.
ELRC_2682 v1
Die
Studie
hat
gemäß
einem
abgestimmten
Protokoll
zu
erfolgen.
The
study
should
be
conducted
according
to
an
agreed
protocol.
ELRC_2682 v1
Die
Verdünnung
hat
unter
aseptischen
Bedingungen
zu
erfolgen.
The
dilution
is
to
be
made
under
ELRC_2682 v1