Translation of "Zu erfüllen" in English

Ich sehe nur eine Möglichkeit, diese Aufgabe würdevoll zu erfüllen.
I see only one way of fulfilling this task honourably.
Europarl v8

Wir brauchen ihn unter anderem, um die tschechischen Prioritäten erfüllen zu können.
We need it, among other things, in order to fulfil the Czech priorities.
Europarl v8

Wir werden jedoch versuchen, diese Erwartungen zu erfüllen.
But we will try to go and do what these expectations require from us.
Europarl v8

Die erste Verpflichtung besteht darin, interinstitutionelle Verantwortung und Verbindlichkeiten zu erfüllen.
The first of the obligations is to fulfil interinstitutional responsibilities and commitments.
Europarl v8

Jeder hat seine Aufgabe zu erfüllen.
All have their role to play.
Europarl v8

Die Europäische Union hat hierzu jedoch noch mehrere Bedingungen zu erfüllen.
However, in order to play its part the European Union must satisfy certain conditions.
Europarl v8

Ich werde versuchen, meine Aufgabe zu erfüllen.
I shall now try to perform my duties.
Europarl v8

Die UNSCOM hat sich bemüht, ihre Aufgabe zu erfüllen.
UNSCOM have been trying to do their work.
Europarl v8

Ich hoffe, sie wird bald Schritte unternehmen, diese Kriterien zu erfüllen.
I trust that it will soon take steps to meet these criteria.
Europarl v8

In allen Fällen sind folgende Förmlichkeiten zu erfüllen:
In all cases, the following formalities shall be carried out:
DGT v2019

Bei der Bestimmungsstelle sind die in Artikel 75 vorgesehenen Förmlichkeiten zu erfüllen.
The formalities laid down in Article 75 shall be carried out at the office of destination.
DGT v2019

Das ist wichtig, um die Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger zu erfüllen.
That is important in order to meet the expectations of the citizens.
Europarl v8

Er muss nicht wachsen, um seine Funktionen erfüllen zu können.
It does not need to grow in order to perform its functions.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, die Erwartungen zu erfüllen.
It is time to fulfil their expectations.
Europarl v8

Jetzt gilt es natürlich, den Artikel des Vertrags mit Leben zu erfüllen.
Now we must fulfil the Article in the Treaty through practical action.
Europarl v8

Es ist sicherlich auch noch in Europa eine Aufgabe zu erfüllen.
There is certainly still a task to be carried out in Europe.
Europarl v8

Ein Kind, das kaum Chancen hat, seine Bestimmung vollständig zu erfüllen.
In fact, this child does not have much of a chance of completely fulfilling its destiny.
Europarl v8

Zumindest die Automobilhersteller wissen, welche Auflagen sie ab 2005 zu erfüllen haben.
At least this gives vehicle manufacturers an idea of the constraints to be imposed on them after 2005.
Europarl v8

Bei der Abgangsstelle sind keinerlei Förmlichkeiten zu erfüllen.
No formalities need be carried out at the office of departure.
DGT v2019

Bei der Abgangs- und der Bestimmungsstelle sind keinerlei Förmlichkeiten zu erfüllen.
No formalities need be carried out at the offices of departure or destination.
DGT v2019

Um soziale Aufgaben zu erfüllen, benötigt er/sie:
He/she requires one of the following in order to fulfil social roles:
DGT v2019

Wir ermahnen sie dazu, die Kriterien so schnell wie möglich zu erfüllen.
We exhort them to meet the benchmarks as soon as possible.
Europarl v8

Das Ziel besteht darin, die Aufgaben der sektoralen Politik zu erfüllen.
The goal is to fulfil all the tasks of the sectoral policy.
Europarl v8

Nun liegt es an Montenegro, die Erwartungen der EU zu erfüllen.
The onus is now on Montenegro to meet the EU's expectations.
Europarl v8