Translation of "Anforderungen zu erfüllen" in English

Zur Aufrechterhaltung dieses Status verpflichtet sich die Schweiz, folgende Anforderungen zu erfüllen:
In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
DGT v2019

Alle Mitgliedstaaten scheinen die Anforderungen des Rahmenbeschlusses zu erfüllen.
All Member States seem to comply with the requirements of the Framework Decision.
TildeMODEL v2018

Damit sollte es Malta leichter fallen, die Anforderungen des Unionsbesitzstandes zu erfüllen.
These measures should help Malta to meet the requirements of the EU acquis.
TildeMODEL v2018

Im FMA ist festgelegt, welche Pflichten und Anforderungen Clearinghäuser zu erfüllen haben.
The FMA sets out the duties and requirements with which clearing houses must comply.
DGT v2019

Den Herstellern bleibt jedoch mehr Zeit, die gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen.
However, it provides manufacturers with more time to respond to the requirements of the legislation.
TildeMODEL v2018

Die Industriepolitik ist damit gefordert, wachsende soziale und ökologische Anforderungen zu erfüllen.
This challenges industrial policy to respond to increasing social and environmental demands.
TildeMODEL v2018

Überwachungsorganisationen sollten Marktteilnehmern dabei helfen, die Anforderungen dieser Verordnung zu erfüllen.
Monitoring organisations should assist operators in meeting the requirements of that Regulation.
DGT v2019

Ist die Einheit mit einer Feststellbremse ausgerüstet, sind folgende Anforderungen zu erfüllen:
If the unit is equipped with a parking brake, the following requirements shall be met:
DGT v2019

Bei der Ermittlung der höchstzulässigen Startmasse sind folgende Anforderungen zu erfüllen:
The following requirements shall be met when determining the maximum permitted take-off mass:
DGT v2019

Einige Elemente des aktuellen ELAA-Vorschlags scheinen die wettbewerbsrechtlichen Anforderungen zu erfüllen.
Some elements of the current ELAA proposal appear to be in line with that requirement.
TildeMODEL v2018

Hier müssen große Anstrengungen unternommen werden, um die Anforderungen mittelfristig zu erfüllen.
A considerable effort will be necessary to fulfil the requirements in the field of state aid over the medium term.
TildeMODEL v2018

Deshalb sind weitere Änderungen notwendig, um alle Anforderungen der Richtlinie zu erfüllen.
Therefore, it appears that further amendments will be needed in order to comply with all the requirements of the directives.
TildeMODEL v2018

Die Hersteller können sich jedoch dazu entscheiden, die wesentlichen Anforderungen zu erfüllen.
However, their manufacturers may opt to conform to the essential requirements.
EUbookshop v2

Um diese Anforderungen zu erfüllen, könnte die Organisation Personal anwerben und schulen.
The mixing of the above three main models can be done in different ways: coupling all three together, two of them, or even a three body model.
EUbookshop v2

Das System soll den Betrieben helfen, die Anforderungen der Auagenbindung zu erfüllen.
The system should help farmers to comply with crosscompliance standards.
EUbookshop v2

Das System soll den Betrieben helfen, die Anforderungen der Auflagenbindung zu erfüllen.
The requirement does not apply to land under permanent pasture to be afforested, if such afforestation is compatible with the environment.
EUbookshop v2

Verschiedene Parameter und Einflußgrößen können variiert werden, um diese Anforderungen zu erfüllen.
Different parameters can be varied in order to meet these requirements.
EuroPat v2

Um die verschiedenen Anforderungen zu erfüllen, werden auch Gemische von Photoinitiatoren verwendet.
To satisfy the various demands use may also be made of mixtures of photoinitiators.
EuroPat v2

Ein Echokontrastmittel hat die folgenden Anforderungen zu erfüllen:
An echo contrast medium must meet the following requirements:
EuroPat v2