Translation of "Anforderungen zu erfüllen" in English
Zur
Aufrechterhaltung
dieses
Status
verpflichtet
sich
die
Schweiz,
folgende
Anforderungen
zu
erfüllen:
In
order
to
maintain
that
status,
Switzerland
undertakes
to
meet
the
following
conditions:
DGT v2019
Alle
Mitgliedstaaten
scheinen
die
Anforderungen
des
Rahmenbeschlusses
zu
erfüllen.
All
Member
States
seem
to
comply
with
the
requirements
of
the
Framework
Decision.
TildeMODEL v2018
Damit
sollte
es
Malta
leichter
fallen,
die
Anforderungen
des
Unionsbesitzstandes
zu
erfüllen.
These
measures
should
help
Malta
to
meet
the
requirements
of
the
EU
acquis.
TildeMODEL v2018
Im
FMA
ist
festgelegt,
welche
Pflichten
und
Anforderungen
Clearinghäuser
zu
erfüllen
haben.
The
FMA
sets
out
the
duties
and
requirements
with
which
clearing
houses
must
comply.
DGT v2019
Den
Herstellern
bleibt
jedoch
mehr
Zeit,
die
gesetzlichen
Anforderungen
zu
erfüllen.
However,
it
provides
manufacturers
with
more
time
to
respond
to
the
requirements
of
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Industriepolitik
ist
damit
gefordert,
wachsende
soziale
und
ökologische
Anforderungen
zu
erfüllen.
This
challenges
industrial
policy
to
respond
to
increasing
social
and
environmental
demands.
TildeMODEL v2018
Überwachungsorganisationen
sollten
Marktteilnehmern
dabei
helfen,
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
zu
erfüllen.
Monitoring
organisations
should
assist
operators
in
meeting
the
requirements
of
that
Regulation.
DGT v2019
Ist
die
Einheit
mit
einer
Feststellbremse
ausgerüstet,
sind
folgende
Anforderungen
zu
erfüllen:
If
the
unit
is
equipped
with
a
parking
brake,
the
following
requirements
shall
be
met:
DGT v2019
Bei
der
Ermittlung
der
höchstzulässigen
Startmasse
sind
folgende
Anforderungen
zu
erfüllen:
The
following
requirements
shall
be
met
when
determining
the
maximum
permitted
take-off
mass:
DGT v2019
Einige
Elemente
des
aktuellen
ELAA-Vorschlags
scheinen
die
wettbewerbsrechtlichen
Anforderungen
zu
erfüllen.
Some
elements
of
the
current
ELAA
proposal
appear
to
be
in
line
with
that
requirement.
TildeMODEL v2018
Hier
müssen
große
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
die
Anforderungen
mittelfristig
zu
erfüllen.
A
considerable
effort
will
be
necessary
to
fulfil
the
requirements
in
the
field
of
state
aid
over
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sind
weitere
Änderungen
notwendig,
um
alle
Anforderungen
der
Richtlinie
zu
erfüllen.
Therefore,
it
appears
that
further
amendments
will
be
needed
in
order
to
comply
with
all
the
requirements
of
the
directives.
TildeMODEL v2018
Die
Hersteller
können
sich
jedoch
dazu
entscheiden,
die
wesentlichen
Anforderungen
zu
erfüllen.
However,
their
manufacturers
may
opt
to
conform
to
the
essential
requirements.
EUbookshop v2
Um
diese
Anforderungen
zu
erfüllen,
könnte
die
Organisation
Personal
anwerben
und
schulen.
The
mixing
of
the
above
three
main
models
can
be
done
in
different
ways:
coupling
all
three
together,
two
of
them,
or
even
a
three
body
model.
EUbookshop v2
Das
System
soll
den
Betrieben
helfen,
die
Anforderungen
der
Auagenbindung
zu
erfüllen.
The
system
should
help
farmers
to
comply
with
crosscompliance
standards.
EUbookshop v2
Das
System
soll
den
Betrieben
helfen,
die
Anforderungen
der
Auflagenbindung
zu
erfüllen.
The
requirement
does
not
apply
to
land
under
permanent
pasture
to
be
afforested,
if
such
afforestation
is
compatible
with
the
environment.
EUbookshop v2
Verschiedene
Parameter
und
Einflußgrößen
können
variiert
werden,
um
diese
Anforderungen
zu
erfüllen.
Different
parameters
can
be
varied
in
order
to
meet
these
requirements.
EuroPat v2
Um
die
verschiedenen
Anforderungen
zu
erfüllen,
werden
auch
Gemische
von
Photoinitiatoren
verwendet.
To
satisfy
the
various
demands
use
may
also
be
made
of
mixtures
of
photoinitiators.
EuroPat v2
Ein
Echokontrastmittel
hat
die
folgenden
Anforderungen
zu
erfüllen:
An
echo
contrast
medium
must
meet
the
following
requirements:
EuroPat v2