Translation of "Zu einer vereinbarung kommen" in English
Nach
all
den
Jahren
müssen
wir
darüber
jetzt
zu
einer
wirksamen
Vereinbarung
kommen.
After
all
these
years
there
should
at
last
be
a
powerful
agreement
on
this.
Europarl v8
Es
ist
sehr
wichtig,
daß
wir
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
It
is
so
important
that
we
get
an
agreement.
Europarl v8
Genau
auf
dieser
Grundlage
wollen
und
müssen
wir
zu
einer
interinstitutionellen
Vereinbarung
kommen.
We
wish
to
have
and
we
must
obtain
an
interinstitutional
agreement
precisely
on
this
basis.
Europarl v8
Wir
müssen
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
I
want
to
reach
a
settlement.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
gehofft,
zu
einer
anderen
Vereinbarung
zu
kommen.
He
did.
But
we
were
hoping
to
come
to
a
different
understanding.
OpenSubtitles v2018
Morgen
sollten
wir
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
I
think
by
tomorrow,
we
should
have
an
agreement.
OpenSubtitles v2018
Der
Mediator
unterstützt
die
Eltern
dabei,
zu
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
zu
kommen.
The
mediator
helps
both
disputing
parties
to
come
to
a
mutual
agreement.
WikiMatrix v1
Oder
wir
könnten
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
Or
we
could
come
to
an
understanding.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
sie
werden
zu
einer
abschließenden
Vereinbarung
kommen.
On
the
one
hand
they
are
multilateral
negotiations
involving
108
countries
and
cannot
be
reduced
to
a
dialogue
between
the
Community
and
the
United
States.
EUbookshop v2
Die
Regierung
ist
der
Ansicht,
die
Sozialpartner
sollten
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
The
government
hold
the
view
that
the
social
partners
should
reach
agreement.
EUbookshop v2
Es
muß
zu
einer
Vereinbarung,
zu
einer
guten
Vereinbarung
kommen.
We
must
reach
an
agreement,
and
a
good
one
at
that.
Europarl v8
Er
drohte
mit
rechtlichen
Schritten,
sollte
es
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
He
threatened
to
take
legal
action
should
an
agreement
be
reached.
ParaCrawl v7.1
Abstimmen
oder
zu
einer
allgemeinen
Vereinbarung
kommen.
Reconcile
or
come
to
a
general
agreement.
ParaCrawl v7.1
Und
nur
wenn
wir
das
gleiche
Gewicht
haben,
können
wir
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
Only
when
we
are
on
an
equal
footing
will
we
be
able
to
reach
an
agreement.
Europarl v8
Ich
werde
mich
mit
Mike
an
einen
Tisch
setzen
und
zu
einer
Vereinbarung
kommen.
I'm
gonna
get
in
a
room
with
Mike
and
come
to
an
agreement.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund,
dass
wir
beide
nicht
zu
einer
Art
Vereinbarung
Geschäft
kommen
können.
Ain't
no
reason
you
and
I
can't
come
to
some
sort
of
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
bis
Oktober
zu
einer
Vereinbarung
kommen
wollen,
brauchen
wir
schnelle
Fortschritte.
If
we
want
to
reach
a
deal
in
October,
we
need
quick
progress.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
Zweck
dieser
Novelle
darin
bestand,
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Bekämpfung
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Krise
zu
unterstützen,
hat
der
Rat
sechs
Monate
gebraucht,
um
zu
einer
Vereinbarung
zu
kommen.
Even
though
the
purpose
of
this
review
was
to
help
Member
States
combat
the
economic
and
social
crisis,
it
took
the
Council
six
months
to
reach
an
agreement.
Europarl v8
Dieser
nationale
Minister
muss
einfach
mit
seinen
regionalen
Ministern
zu
einer
Vereinbarung
kommen,
ihre
regionalen
Strategieerklärungen
und
Erklärungen
zur
Mittelverwaltung
abwarten
und
diese
dann
alle
diesem
Haus
und
der
Öffentlichkeit
vorstellen.
This
national
minister
simply
needs
to
come
to
an
agreement
with
his
regional
ministers,
await
their
regional
policy
statements
and
management
declarations
and
then
present
them
all
to
this
House
and
to
the
public.
Europarl v8
Bevor
es
zu
einer
Vereinbarung
kommen
kann,
gibt
es
eine
wesentliche
Hürde:
die
Anerkennung,
dass
es
auf
einem
Binnenmarkt,
in
einem
Währungsraum
sinnvoll
ist,
dass
die
Abweichungen
bei
den
Indikatoren
des
Scoreboards
beobachtet
werden,
seien
sie
positiv
oder
negativ,
und
dass
sowohl
Defizite
als
auch
Überschüsse
beobachtet
werden
sollten,
auch
wenn
sie
natürlich
keine
vergleichbaren
Empfehlungen
hervorrufen.
Before
agreement
can
be
reached,
there
is
one
fundamental
stumbling
block:
the
recognition
that
in
an
internal
market,
in
a
monetary
area,
it
makes
sense
that
the
variations
in
the
scoreboard
indicators
should
be
observed
whether
they
are
positive
or
negative,
and
that
both
deficits
and
surpluses
should
be
subject
to
observation,
even
though
they
obviously
do
not
give
rise
to
similar
recommendations.
Europarl v8
Ich
habe
wohl
oder
übel
akzeptiert,
daß
die
Verhandlungen
um
ein
Jahr
verlängert
wurden,
um
überhaupt
zu
einer
Vereinbarung
zu
kommen.
I
accepted,
although
certainly
with
some
reluctance,
that
the
need
to
reach
an
agreement
meant
prolonging
negotiations
for
a
year.
Europarl v8
Für
die
Millionen
Beförderungsunternehmer
-
und
damit
komme
ich
zum
Schluß
-,
die
Arbeitnehmer
auf
hoher
See,
die
Ärzte
in
der
Ausbildung,
die
Patienten,
die
Passagiere
und
sonstige
Verkehrsteilnehmer
muß
es
unbedingt
umgehend
zu
einer
vernünftiger
Vereinbarung
kommen.
To
conclude,
for
the
millions
of
transport
operators,
seafarers,
junior
doctors,
for
the
patients,
the
passengers
and
other
road
users,
it
is
absolutely
essential
that
a
sound
agreement
is
reached
swiftly.
Europarl v8
Ich
möchte
in
diesem
Plenarsaal
betonen,
dass
all
unsere
Bemühungen
einfach
nur
eine
Last
für
die
europäische
Wirtschaft
darstellen
werden
und
eine
masochistische
Zerstörung
der
europäischen
Wettbewerbsfähigkeit,
wenn
wir
nicht
zu
einer
globalen
Vereinbarung
kommen.
I
would
like
to
emphasise
in
this
Chamber
that
if
we
do
not
reach
a
global
agreement,
then
all
of
our
efforts
will
simply
amount
to
a
burden
on
the
European
economy
and
a
masochistic
annihilation
of
European
competitiveness.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
wie
auch
schon
der
chinesische
Botschafter
während
unseres
heutigen
Treffens
betonte,
dass
die
USA,
die
Europäische
Union
und
China
ihrer
Verantwortung
gerecht
werden,
wenn
sie
sich
an
den
Verhandlungstisch
setzen
und
bei
den
Bemühungen,
zu
einer
neuen
Vereinbarung
zu
kommen,
die
die
Sicherheit
zukünftiger
Generationen
gewährleistet,
eine
Vorreiterrolle
spielen
werden.
I
am
sure
that,
as
the
Chinese
ambassador
also
emphasised
during
the
meeting
with
us
today,
the
US,
the
European
Union
and
China
will
assume
their
responsibility
when
they
sit
down
at
the
negotiating
table
and
will
lead
the
way
in
the
efforts
to
achieve
a
new
agreement
guaranteeing
the
safety
of
future
generations.
Europarl v8
An
vielen
Arbeitsplätzen
in
Finnland
waren
die
Verhandlungen
sehr
schwierig,
und
man
konnte
nicht
in
allen
Fällen
zu
einer
Vereinbarung
kommen,
weil
die
Arbeitnehmer
dagegen
waren.
Negotiations
in
many
work-places
in
Finland
have
been
difficult,
and
agreement
has
not
been
reached
in
all
of
them,
as
workers
have
opposed
it.
Europarl v8
Und
das
ist
sicher
nicht
die
Schuld
der
Beamten,
die
sie
ausgehandelt
haben,
sondern
liegt
daran,
daß
ihnen
bei
der
Verhandlung
"die
Hände
gebunden
waren"
,
wie
es
im
Portugiesischen
so
schön
heißt,
weil
ihr
Chef,
Sir
Leon
Brittan,
unbedingt
und
um
jeden
Preis
zu
einer
Vereinbarung
kommen
wollte.
That
is
certainly
not
the
fault
of
the
officials
who
negotiated
it;
they
were
rather,
as
we
say
in
Portuguese
'bound
hand
and
foot'
because
of
what
their
boss,
Sir
Leon
Brittan,
wanted
and
they
had
to
reach
an
agreement
at
any
price.
Europarl v8