Translation of "Zu einer lösung kommen" in English

Werden Sie im Juni zu einer Lösung kommen?
Are you going to reach a conclusion in June?
Europarl v8

Hier müssen wir auch zu einer Lösung kommen.
We have to reach a decision on this as well.
Europarl v8

Deshalb ist es wünschenswert, zu einer ausgewogenen Lösung zu kommen.
It would therefore be better to reach a balanced solution.
Europarl v8

Es wird auch unser Problem sein, danach zu einer Lösung zu kommen.
It will also be our problem to resolve thereafter.
Europarl v8

Das ist die einzige Möglichkeit, zu einer Lösung zu kommen.
That is the only way we will find a solution.
Europarl v8

Ansonsten werden wir nie zu einer Lösung kommen.
Otherwise, we will never find a solution.
Europarl v8

Wir haben immer wieder versucht, zu einer solchen Lösung zu kommen.
We tried over and over again to see whether it was possible.
Europarl v8

Die Zyprer und Türken müssen selbst zu einer Lösung kommen.
It is a matter for the Cypriot people and the Turkish people to find a solution themselves.
Europarl v8

Die beiden Partner versuchen dann, zu einer Lösung zu kommen.
The two partners shall then attempt to resolve the matter.
JRC-Acquis v3.0

Die beiden Mitgliedstaaten versuchen dann, zu einer Lösung zu kommen.
The two Member States shall then attempt to resolve the matter.
DGT v2019

Wir haben uns wirklich bemüht, in Korfu zu einer Lösung zu kommen.
So we had to find other solutions.
EUbookshop v2

Seligman lingen wird, in kurzer Zeit zu einer Lösung zu kommen.
So the Council cannot instruct the national authorities to behave in a certain way.
EUbookshop v2

Wir hoffen natürlich, daß es vor 1995 zu einer Lösung kommen wird.
SCOTT-HOPKINS, Sir James (PPE). - Madam President, this is not the first debate by a long chalk that we have had on the situation in Cyprus.
EUbookshop v2

Ich hoffe daher, daß wir zu einer besseren Lösung kommen werden.
We have made an attempt with the EMS, and so far it has been successful.
EUbookshop v2

Ich möchte also, daß wir zu einer vernünftigen Lösung kommen.
With that in mind, I shall recapitulate the basic ingredients of the report, largely with the help of a list prepared by my colleagues in the European Democratic Group during our discussions in the Budget Com mittee.
EUbookshop v2

Zurzeit ist nicht abzusehen, wann es zu einer Lösung kommen wird.
Currently it is not possible to predict when a solution will be found.
ParaCrawl v7.1

Wird es am Ende zu einer militärischen Lösung kommen?
Is in the end a military solution inevitable?
ParaCrawl v7.1

Somit werden wir zusammen zu einer Lösung kommen, die Ihren Anforderungen entspricht.
So, together we will arrive to a solution that meets your requirements.
CCAligned v1

So kann man nicht zu einer friedlichen Lösung kommen.
Under this circumstances we cannot reach a peaceful solution.
ParaCrawl v7.1

Hierbei werden verschiedene Entwürfe verfolgt, um zu einer optimierten Lösung zu kommen.
In the design process different concepts are studied to achieve an optimized solution.
ParaCrawl v7.1

Er betonte die Notwendigkeit, letztlich zu einer politischen Lösung zu kommen.
He underlined the vital need ultimately to reach a political solution.
ParaCrawl v7.1

Im Gespräch werden wir zu einer guten Lösung kommen.
We will discuss these with you and put forward a proposal.
ParaCrawl v7.1

Nur über diese politischen Verhandlungen wird es am Ende zu einer Lösung kommen.
It is only through these political negotiations that a solution will ultimately be found.
ParaCrawl v7.1

Will man zu einer Lösung kommen, müssen die Bemühungen verdoppelt werden.
We thus have to double our efforts to find a solution.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns darauf, mit Ihnen zu einer befriedigenden Lösung zu kommen.
We look forward to arriving with you at a satisfactory solution.
ParaCrawl v7.1

Daher war es dem Rat ein Anliegen, in dieser Frage zu einer Lösung zu kommen.
That is why it was a matter of concern for the Council to find a solution.
Europarl v8

Sicher werden alle ihren Beitrag leisten müssen, um zu einer fairen Lösung zu kommen.
Certainly everyone will have to make their contribution so that a fair solution can be reached.
Europarl v8

Ich bin auch hoffnungsfroh, dass wir hier einmal zu einer Lösung kommen werden.
Indeed, I am hopeful that we shall reach a solution to this in due course.
Europarl v8