Translation of "Zu einem teil" in English

Alle diese Mitteilungen überschneiden sich zu einem großen Teil.
There is a great deal of overlap between all these communications.
Europarl v8

Ich denke, das muß man alles zusammenfassen zu einem zivilen Teil.
I believe all this should be combined together to form a non-military part of the budget.
Europarl v8

Die Weltmärkte werden jedoch zu einem großen Teil vom US-Dollar beherrscht.
World markets are, however, dominated to a large extent by the US dollar.
Europarl v8

Unglücklicherweise wird dies jedoch auch zu einem gewissen Teil ins Spiel kommen.
Unfortunately, however, this will also come into play to a certain extent.
Europarl v8

Das Schicksal Europas wird zu einem Teil im Nahen und Mittleren Ostens entschieden.
Part of Europe's destiny is being played out in the Near and Middle East.
Europarl v8

Ein Kompromiß ist uns nur zu einem ganz kleinen Teil dieser Ziffer geglückt.
We have managed to come to a compromise on only a very short part of this paragraph.
Europarl v8

Zu einem großen Teil wird diese Energie an die Umwelt abgegeben.
A large part of this passes into the environment.
Europarl v8

Der Umweltaspekt und das Umweltbewußtsein sind zu einem integrierten Teil der Gesellschaft geworden.
The environmental aspect and environmental awareness have become a more integrated part of society.
Europarl v8

Der Konsument hat sein Vertrauen zu einem großen Teil verloren.
The consumer has lost a great deal of confidence.
Europarl v8

Dieser Abbau wird zu einem wesentlichen Teil durch die Berücksichtigung des Gleichstellungsaspekts erfolgen.
An essential part of this reduction is represented by gender mainstreaming.
Europarl v8

Wir wollen, dass Migration zu einem Teil des Entwicklungsprozesses wird.
We want migration to become a part of the development process.
Europarl v8

Mein Wahlkreis im Osten Englands besteht zu einem großen Teil aus ländlichen Regionen.
Indeed, much of my constituency, the East of England, fits the bill as a rural area.
Europarl v8

Wir haben uns zu einem Teil der Verhandlungen im Rat gemacht.
We have made ourselves part of the negotiations in the Council.
Europarl v8

Die Agenda-2000-Reform ist ja erst zu einem kleinen Teil implementiert.
Only a small part of the Agenda 2000 reform has really been implemented.
Europarl v8

Viertens sollte das Substitutionsprinzip zu einem entscheidenden Teil der Chemikalienpolitik gemacht werden.
Fourthly, the substitution principle should be made a crucial component of chemicals policy.
Europarl v8

Natürlich bestehen derartige Studien immer zu einem umfangreichen Teil aus Prognosen.
Of course, these studies always have a significant number of forecasts.
Europarl v8

Die Nachhaltigkeit ist zu einem lebenswichtigen Teil unseres Wachstumsmodells geworden.
Sustainability has become a vital part of our growth model.
Europarl v8

Die Abfrage wird zu einem Teil der aktuell offenen Transaktion.
The query becomes part of the currently open transaction.
PHP v1

So wurde Anderlecht 1393 zu einem Teil von Brüssel.
In 1393, Joanna’s charter made Anderlecht a part of Brussels.
Wikipedia v1.0

Deren Mitglieder waren zu einem großen Teil arabische Offiziere in der Osmanischen Armee.
His first assignment as a member of the military was in Ottoman Vardar Macedonia.
Wikipedia v1.0

So wird er langsam zum Totengeist und zu einem Teil der Unterwelt.
The section about the Flood is also considered to be addition.
Wikipedia v1.0