Translation of "Zu denken geben" in English

Zu denken geben sollten die Abstumpfung und Pseudo-Moral der Gesellschaft.
The apathy and pseudo-morality found in society should give us pause for thought.
Europarl v8

Das sollte uns zu denken geben.
That should give us food for thought.
Europarl v8

Das sollte Ihnen doch zu denken geben!
Surely that should give you something to think about!
Europarl v8

Und uns im Europäischen Parlament als Haushaltsbehörde sollte das auch zu denken geben.
And as the European Parliament is a budgetary authority, logically this should give us food for thought too.
Europarl v8

Das alles sollte uns zu denken geben.
All that should make us think.
Europarl v8

Das muss uns Politikern, wie auch allen Akteuren, zu denken geben.
That should give us politicians, and indeed everyone involved, food for thought.
Europarl v8

Diese Daten sollten uns zu denken geben.
These are statistics that must make us pause for thought.
Europarl v8

Das ist ein Präzedenzfall, der uns zu denken geben muss.
That is a precedent we have to be careful of.
Europarl v8

Das muss uns zu denken geben.
That must make us think.
Europarl v8

Das sollte den anderen Institutionen doch mal zu denken geben.
That should give the other institutions something to think about.
Europarl v8

Das sollte uns sehr zu denken geben.
This should really make us think.
Europarl v8

Sollte uns das nicht irgendwie zu denken geben?
Should this not be of some concern to us?
Europarl v8

Diese Zahl sollte uns allen zu denken geben.
Let this statistic be food for thought for all of us.
Europarl v8

Das sollte uns zu denken geben...
A word to the wise...
Europarl v8

Das sollte uns für die Zukunft zu denken geben.
Perhaps that is something to consider in future.
Europarl v8

Beenish Ahmed erwähnt einige Punkte, die zu denken geben:
Beenish Ahmed mentions some points to ponder:
GlobalVoices v2018q4

Drittens: Natuerlich muss dieses negative Ergebnis der Volksabstimmung jedem zu denken geben.
Third, the "No" vote in the referendum will obviously give us all food for thought.
TildeMODEL v2018

Das müsste Ihnen eigentlich über Marguerite zu denken geben.
Which ought to tell you something about Marguerite.
OpenSubtitles v2018

Das sollte ihnen zu denken geben.
This should give them something to think about.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht kann ich ihm eher zu denken geben.
Yeah, but if I meet with him, maybe I can give him pause.
OpenSubtitles v2018

Die würde sogar einem alten Hasen wie dem zu denken geben.
Huh, it might have even given pause to an old crook like him.
OpenSubtitles v2018

Das wird dir zu denken geben.
This will make you think twice.
OpenSubtitles v2018