Translation of "Zu denken geben" in English
Zu
denken
geben
sollten
die
Abstumpfung
und
Pseudo-Moral
der
Gesellschaft.
The
apathy
and
pseudo-morality
found
in
society
should
give
us
pause
for
thought.
Europarl v8
Das
sollte
uns
zu
denken
geben.
That
should
give
us
food
for
thought.
Europarl v8
Das
sollte
Ihnen
doch
zu
denken
geben!
Surely
that
should
give
you
something
to
think
about!
Europarl v8
Und
uns
im
Europäischen
Parlament
als
Haushaltsbehörde
sollte
das
auch
zu
denken
geben.
And
as
the
European
Parliament
is
a
budgetary
authority,
logically
this
should
give
us
food
for
thought
too.
Europarl v8
Das
alles
sollte
uns
zu
denken
geben.
All
that
should
make
us
think.
Europarl v8
Das
muss
uns
Politikern,
wie
auch
allen
Akteuren,
zu
denken
geben.
That
should
give
us
politicians,
and
indeed
everyone
involved,
food
for
thought.
Europarl v8
Diese
Daten
sollten
uns
zu
denken
geben.
These
are
statistics
that
must
make
us
pause
for
thought.
Europarl v8
Das
ist
ein
Präzedenzfall,
der
uns
zu
denken
geben
muss.
That
is
a
precedent
we
have
to
be
careful
of.
Europarl v8
Das
muss
uns
zu
denken
geben.
That
must
make
us
think.
Europarl v8
Das
sollte
den
anderen
Institutionen
doch
mal
zu
denken
geben.
That
should
give
the
other
institutions
something
to
think
about.
Europarl v8
Das
sollte
uns
sehr
zu
denken
geben.
This
should
really
make
us
think.
Europarl v8
Sollte
uns
das
nicht
irgendwie
zu
denken
geben?
Should
this
not
be
of
some
concern
to
us?
Europarl v8
Diese
Zahl
sollte
uns
allen
zu
denken
geben.
Let
this
statistic
be
food
for
thought
for
all
of
us.
Europarl v8
Das
sollte
uns
zu
denken
geben...
A
word
to
the
wise...
Europarl v8
Das
sollte
uns
für
die
Zukunft
zu
denken
geben.
Perhaps
that
is
something
to
consider
in
future.
Europarl v8
Beenish
Ahmed
erwähnt
einige
Punkte,
die
zu
denken
geben:
Beenish
Ahmed
mentions
some
points
to
ponder:
GlobalVoices v2018q4
Drittens:
Natuerlich
muss
dieses
negative
Ergebnis
der
Volksabstimmung
jedem
zu
denken
geben.
Third,
the
"No"
vote
in
the
referendum
will
obviously
give
us
all
food
for
thought.
TildeMODEL v2018
Das
müsste
Ihnen
eigentlich
über
Marguerite
zu
denken
geben.
Which
ought
to
tell
you
something
about
Marguerite.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
ihnen
zu
denken
geben.
This
should
give
them
something
to
think
about.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
kann
ich
ihm
eher
zu
denken
geben.
Yeah,
but
if
I
meet
with
him,
maybe
I
can
give
him
pause.
OpenSubtitles v2018
Die
würde
sogar
einem
alten
Hasen
wie
dem
zu
denken
geben.
Huh,
it
might
have
even
given
pause
to
an
old
crook
like
him.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
dir
zu
denken
geben.
This
will
make
you
think
twice.
OpenSubtitles v2018