Translation of "Sinn zu geben" in English
Es
sollte
nach
Möglichkeiten
gesucht
werden,
der
Nachhaltigkeit
einen
Sinn
zu
geben.
It
was
about
trying
to
figure
out
ways
to
make
sustainability
make
sense.
Europarl v8
Haben
sie
eine
geistige
Struktur,
um
ihm
einen
Sinn
zu
geben?
Do
they
have
an
intellectual
structure
with
which
to
make
sense
of
it?
News-Commentary v14
Um
den
Dingen
einen
Sinn
zu
geben,
gibt
man
ihnen
Namen.
However,
the
meaning
of
anything
is
merely
other
words
for
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Den
Schlüssel,
um
dieser
wirren,
erschreckenden
Welt
einen
Sinn
zu
geben.
The
key
to
making
sense
to
this...
this
confusing
and
terrifying
world.
OpenSubtitles v2018
Also
beschloss
sie,
ihrem
Tod
einen
Sinn
zu
geben.
So,
she
decided
to
make
her
death
count.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
den
Park
aufgesucht,
um
Ihrem
Leben
einen
Sinn
zu
geben.
You
were
looking
for
the
park
to
give
meaning
to
your
life.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
der
Strafe
einen
Sinn
zu
geben.
Its
about!
adding
sense
to
the
punishment
OpenSubtitles v2018
Man
versucht
dem
einen
Sinn
zu
geben.
You
try
to
make
sense
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wessen
Aufgabe
ist
es
denn,
deinem
Leben
eine
Sinn
zu
geben?
Whose
job
is
it
to
give
your
life
meaning?
OpenSubtitles v2018
Darum,
ihrem
Leben
einen
Sinn
zu
geben?
To
give
their
lives
purpose?
OpenSubtitles v2018
Genug,
um
einem
ganzen
Leben...
Sinn
zu
geben.
Enough
to
give
meaning
to
an
entire
lifetime.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
Rambaldi
brauchtest,
um
deinem
Leben
Sinn
zu
geben.
That
you
needed
Rambaldi
to
fill
the
void
in
your
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
etwas,
um
dem
allen
einen
Sinn
zu
geben.
I
needed
something
to
make
sense
of
all
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
immer
noch,
dem
allem
einen
Sinn
zu
geben.
I'm
still
trying
to
make
sense
of
everything.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
begierig
darauf,
ihrem
Leben
einen
Sinn
zu
geben.
They
hunger
for
something
that
will
give
them
a
reason
to
exist.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
versuchen
einfach
dem
einen
Sinn
zu
geben.
And
we
just
try
and
make
sense
of
it.
OpenSubtitles v2018
So
der
Betrachter
nur
einen
Sinn
zu
geben
das
Bild.
Thus,
the
viewer
just
giving
meaning
to
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
bemühen
unserem
Leben
Sinn
zu
geben
und
Kräfte
zu
mobilisieren.
We
should
try
to
give
our
lives
meaning
and
to
re-inforce
our
strength.
ParaCrawl v7.1
Man
benötigt
kein
metaphysisches
Rahmenwerk,
um
diesen
Erfahrungen
einen
Sinn
zu
geben.
No
metaphysical
framework
seems
to
be
needed
to
make
sense
of
these
experiences.
ParaCrawl v7.1
Hat
es
noch
Sinn
zu
geben,
die
16-Bit-frames?
Is
there
any
sense
to
give
the
16-bit
frames?
CCAligned v1
Das
wichtigste
ist
jedoch,
den
Dingen
einen
Sinn
zu
geben.“
The
key
is
to
make
sense
of
things.
“
CCAligned v1
Der
Indikator
kann
helfen,
diesem
Wahnsinn
einen
Sinn
zu
geben.
The
indicator
can
help
to
make
sense
of
that
madness.
ParaCrawl v7.1
Es
arbeitet
dafür,
um
allem
einen
Sinn
zu
geben.
It
works
to
make
sense
of
it
all.
ParaCrawl v7.1
Unser
Umweltgeographie-Kurs
versucht,
unserer
sich
verändernden
Welt
einen
Sinn
zu
geben.
Our
Environmental
Geography
course
seeks
to
make
sense
of
our
changing
world.
ParaCrawl v7.1
Denn
–
Du
hast
mir
geholfen,
meinem
Leben
einen
Sinn
zu
geben.
Because
–
you
helped
me
to
find
purpose
in
my
life.
ParaCrawl v7.1
Generell
ist
es
schwer,
einem
Unternehmen
einen
Sinn
zu
geben.
As
a
general
rule,
it
is
quite
difficult
to
give
meaning
to
an
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
zwei
Wege,
um
der
Liste
einen
Sinn
zu
geben.
There
are
two
ways
of
making
sense
of
this
list.
ParaCrawl v7.1
Das
Spiel
fast
schafft
es
Sinn,
um
Schlachten
zu
geben.
The
game
almost
manages
to
give
meaning
to
battles.
ParaCrawl v7.1
In
uns
verwurzelt
ist
die
Sehnsucht,
unserem
Leben
Sinn
zu
geben.
The
desire
to
give
our
life
a
meaning
is
deeply
rooted
within
all
of
us.
ParaCrawl v7.1
Ja,
Du
hast
mir
geholfen,
meinem
Leben
einen
Sinn
zu
geben.
Yes,
you
helped
me
to
give
my
life
meaning.
ParaCrawl v7.1