Translation of "Zu den kosten" in English

Sie leisten einen Beitrag zu den Kosten für die entsprechende Versicherung.
They shall contribute to the cost of insuring against these risks.
DGT v2019

Diese Kosten wurden daher zu den VVG-Kosten hinzugerechnet.
These costs were therefore added to the total SG&A expenses accordingly.
DGT v2019

Italien hat außerdem Erklärungen zu den Kosten der Beratungs- und Betreuungstätigkeit übermittelt.
Italy also provided clarifications regarding the costs of the consultancy and accompaniment activities.
DGT v2019

Zu den nicht bezifferten Kosten zählen die Sozialkosten infolge der Standortverlagerung von Unternehmen.
Among the unquantified costs are the social costs resulting from firms relocating.
Europarl v8

Im Vergleich zu den anfänglichen Kosten steigen diese Kosten später nur geringfügig an.
Later increments in these costs are marginal as compared with those created at the outset.
DGT v2019

Es wurden ausführliche Informationen und Belege zu den beihilfefähigen Kosten vorgelegt.
Detailed information and justifications on the eligible costs was provided.
DGT v2019

Es steht uns auch zu, nach den Kosten zu fragen.
We also have to ask how much this will cost.
Europarl v8

Ich will eine Bemerkung zu den Kosten machen, die immer aufgezählt werden.
I should like to comment on the costs, which are always set out.
Europarl v8

Abschließend würde ich gern noch einiges zu den Kosten wissen.
Finally I should like to know something about the costs.
Europarl v8

Ich möchte eine spezifische Frage zu den Kosten der Erweiterung stellen.
I should like to ask a specific question concerning the costs that enlargement entails.
Europarl v8

Abschließend möchte ich nur noch etwas zu den Kosten sagen.
Lastly, I should just like to say something about costs.
Europarl v8

Lassen Sie mich ein paar Sätze zu den externen Kosten sagen.
Allow me to say a few things about the external costs.
Europarl v8

Die Entlohnung muss unseres Erachtens im Verhältnis zu den entstandenen Kosten stehen.
We think that the reward should be in proportion to the costs incurred.
Europarl v8

Den Landwirten sollte ein Beitrag zu den Kosten für diese Beratungsdienste gewährt werden.
Support should be provided to farmers towards the costs of such advisory services.
JRC-Acquis v3.0

Dies gehört zu den Kosten der unvollständigen Finanzintegration Europas.
This is one of the costs of the incomplete nature of financial integration in Europe.
News-Commentary v14

Die Kriegskosten müssen zu den Kosten alternativer Vorgehensweisen gegengerechnet werden.
The costs of war must be balanced against the costs of alternative actions.
News-Commentary v14

Sie steht zu den tatsächlichen Kosten des Emittenten in angemessenem Verhältnis .
The issuer may charge a fee only in the case of partial or full redemption before termination of the contract .
ECB v1

Außerdem tragen diese Erkrankungen erheblich zu den Kosten für die Gesundheitsfürsorge bei.
These diseases also add considerably to health-care costs.
TildeMODEL v2018

Bei bestimmten Forschungsvorhaben gehört auch die Mehrwertsteuer zu den anfallenden Kosten.
Value added tax is considered as part of the costs incurred for some research projects.
TildeMODEL v2018

Der mögliche zusätzliche Nutzen steht in keinem Verhältnis zu den zusätzlichen Kosten.
The degree of additional benefit that could be achieved is not considered to be proportionate to the additional costs.
TildeMODEL v2018

Insbesondere lägen der Kommission keine Informationen zu den Kosten der Begünstigten vor.
First, Germany argued that the notified scheme was intended to remedy a serious disturbance of its economy within the meaning of Article 107(3)(b) TFEU.
DGT v2019

Es gebe keine Zahlen zu den Kosten des Umbaus des Energiesystems.
There are no figures regarding the costs of energy transformation.
TildeMODEL v2018

Zu den tatsächlichen Kosten zählen indessen auch die den VVG zugeordneten Fertigungsgemeinkosten.
However, actual costs incurred do also include the reclassified factory overhead costs.
DGT v2019