Translation of "Zu den einzelnen themen" in English

Zu den einzelnen Themen möchte ich nun ein paar Worte sagen.
I shall now say a few words on those different issues.
Europarl v8

Die BPW-Website bietet außer- dem umfangreiche Hintergrund- informationen zu den einzelnen Themen.
The BPW website also offers extensive background information on the individual topics.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlagen zu den einzelnen Themen sind ebenfalls in der Ausbildungsunterlage enthalten.
The basic principles of the individual topics are also included in the training documentation.
ParaCrawl v7.1

Hier finden sie detaillierte Informationen zu den einzelnen Themen:
Find more detailed information on the respective topics:
ParaCrawl v7.1

Kommentare, Ergänzungen und Rückmeldungen zu den einzelnen Themen sind ausdrücklich erwünscht.
Comments, additions and feedback on the various topics are welcomed.
ParaCrawl v7.1

Nähere Informationen zu den einzelnen Produkt-Themen finden Sie im Pressebereich unserer Website .
You can find more information on the individual products in the press area of our website .
ParaCrawl v7.1

Die ausgewählten Bereiche wurden analysiert und Strategien und Visionen zu den einzelnen Themen entwickelt.
The selected areas were analyzed and strategies and visions developed on the individual subjects.
ParaCrawl v7.1

Ausführliche Informationen zu den einzelnen Themen der Mini-Schreibwerkstätten sowie Zeiten und Anmeldung findest du hier.
Further information on the individual topics of the mini-workshops, dates and registration can be found here. © copyright Bielefeld University
ParaCrawl v7.1

Tipp: Bitte lesen Sie die kurzen Anmerkungen und Erläuterung zu den einzelnen Themen genau.
Tip: Please read the brief remarks and explanations regarding the individual topics carefully.
CCAligned v1

Zu den einzelnen Themen geht’s per Mausklick auf über die Liste ganz rechts!
Please use the menu on the right to find all the practical informations you need!
ParaCrawl v7.1

In mehreren Absätzen dringen Sie darauf, daß mehr Weißbücher zu den einzelnen Themen vorgelegt werden sollen.
In various paragraphs you call for more White Papers to be presented on various subjects.
Europarl v8

Es herrsche die Meinung vor, dass die Arbeiten zu den einzelnen Ländern nach Themen geordnet werden sollten.
The feeling was that work on individual countries should be incorporated under common themes.
TildeMODEL v2018

Um sich diesen Herausforderungen zu stellen, braucht die Europäische Union eine Strategie, die auf klaren Zielen beruht und mit der auf kohärente Weise eine Zusammenstellung von Botschaften zu den einzelnen Themen im Rahmen eines Gesamtprozesses sowohl innerhalb der EU-Organe als auch mit den Mitgliedstaaten entwickelt werden kann.
To meet these challenges the European Union must devise a strategy based on a clear commitment to objectives enabling a set of messages on each topic to be developed as part of an overall process involving both the institutions and the Member States.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat fordert die Kommission und den Rat auf, ihre Beratungen insbesondere über die einzelnen Bestandteile des die Entwicklung betreffenden Teils des Berichts beschleunigt fortzusetzen, damit unsere Standpunkte zu den einzelnen Themen abschließend ausgearbeitet werden können und die Europäische Union eine aktive Rolle bei den kommenden Erörterungen spielen kann.
The European Council calls on the Commission and the Council to step up their work, particularly on the various development components, so as to finalise our positions on the various topics and enable the European Union to play an active part in the discussions ahead.
TildeMODEL v2018

Der Vorsitz nahm die Erläuterungen und Bemerkungen des Kommissionspräsidenten und der Minister zu den einzelnen Themen zur Kenntnis und sagte zu, dem Präsidenten des Europäischen Rates Bericht zu erstatten.
The Presidency took note of the comments and observations made by the President of the Commission and Ministers on the various issues and undertook to report to the President of the European Council.
TildeMODEL v2018

Zu den einzelnen Themen treffen sich Experten aus den 27 Ländern, die vorbehaltlich der Genehmigung durch den Europa-Mittelmeer-Ausschuss die Leitlinien für die regionalen Kooperationsprogramme vereinbart.
In each case sectoral experts from the 27 meet to agree the guidelines for regional cooperation programmes, subject to endorsement by the Euro-Mediterranean Committee.
TildeMODEL v2018

Mitgliedstaaten, Beitrittsländer, Europäisches Parlament und NGO waren eingeladen teilzunehmen, Hintergrundpapiere zu den einzelnen Themen auszuarbeiten und ihnen wichtig erscheinende Themen vorzuschlagen.
Member States, Accession countries, the European Parliament and NGOs were invited to participate, to prepare background papers on each of the topics identified and to suggest other topics important to them.
TildeMODEL v2018

Wir sind also dafür, daß unsere bei der ersten Lesung zu den einzelnen Themen — britischer Beitrag, ge meinsame Agrarpolitik und neue Politiken — eingenommenen Positionen aufrechterhalten werden.
The result is that we have got to export that excess with a loss to the Community, and that, of course, is debited to the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Könnten Sie bitte nicht so verfahren, daß jeweils zunächst die Antragsteller zu den einzelnen Themen reden und dann auch diejenigen, die sich für die freie Debatte gemeldet haben?
If the Sudanese government fails to understand this, then we shall have to help it understand, using the methods available to the Union, however few or great in number.
EUbookshop v2

Wir haben nur wenig Zeit zur Verfügung, und es wurde bereits viel zu den einzelnen Themen gesagt.
Wolf (V). - (DE) Mr President, ladies and gentlemen, it is right that we should deal jointly with the stability pact and the broad economic policy guidelines.
EUbookshop v2

Die Sitzungen dienten einer Annäherung der jeweiligen Standpunkte und der Suche nach sinnvollen und für alle Sozialpartner annehmbaren Lösungen zu den einzelnen Themen.
The meetings brought both sides cLoser together on a number of issues, and explored reasonable and mutually acceptable solutions to each of these problems.
EUbookshop v2

Ferner wurde in einigen Fällen, in denen eine Zusammenfassung verlangt war, lediglich Informationen zu den einzelnen Themen vorgelegt, aus denen dann eine Zusammenfassung für den betreffenden Mitgliedstaat erstellt werden mußte.
Also, in some cases where national summaries were requested, information from each designation was provided instead, from which national summaries had to be derived.
EUbookshop v2

Durch beide Seminare führte Martin Wöhr, VDT, der mit seinem breiten Erfahrungsschatz nicht nur jeden Vortrag anmoderierte, sondern auch für eine lebhafte Diskussion zu den einzelnen Themen anregte.
Both seminars were lead by Martin Wöhr, VDT. Thanks to his breadth of experience, he not only introduced each presentation and workshop but also stimulated a lively discussion about each topic.
ParaCrawl v7.1

Diverse Arbeitskreise Hinweis: Informationen zu den einzelnen Themen im Bereich Steuern und Zölle finden Sie unter "Themen/Wirtschaftspolitik und Infrastruktur/Steuern und Zölle".
Note: Information about the individual topics in the field of taxes and import duties can be found under "Topics/Economic Policy and Infrastructure/Taxes and Import Duties ".
ParaCrawl v7.1

Während des jährlichen Kongresses der DOG betreut die Pressestelle die Medienvertreter vor Ort, vermittelt Gesprächspartner und liefert Hintergrundinformationen zu den einzelnen Themen.
During the yearly DOG congress, the press office attends to the media on site, arranging meetings with specialists and furnishing background information on special topics.
ParaCrawl v7.1

Die richtige Lehr Ebene, das deckt einige Unterschiede zu den einzelnen Themen des Zweiten Vatikanischen Konzils und der nachkonziliaren Magisterium vorgeschlagen, im Zusammenhang mit der Ökumene, das Verhältnis zwischen Christentum und Weltreligionen, Religionsfreiheit, vor allem in der Beziehung zwischen Kirche und Staat, einige Aspekte der Liturgiereform.
The proper doctrinal level, which covers some differences about individual topics proposed by the Second Vatican Council and the post-conciliar Magisterium, related to ecumenism, the relationship between Christianity and world religions, to religious freedom, especially in the relationship between Church and State, some aspects of liturgical reform.
ParaCrawl v7.1