Translation of "Zu den einzelnen themen" in English
Zu
den
einzelnen
Themen
möchte
ich
nun
ein
paar
Worte
sagen.
I
shall
now
say
a
few
words
on
those
different
issues.
Europarl v8
Die
BPW-Website
bietet
außer-
dem
umfangreiche
Hintergrund-
informationen
zu
den
einzelnen
Themen.
The
BPW
website
also
offers
extensive
background
information
on
the
individual
topics.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundlagen
zu
den
einzelnen
Themen
sind
ebenfalls
in
der
Ausbildungsunterlage
enthalten.
The
basic
principles
of
the
individual
topics
are
also
included
in
the
training
documentation.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
sie
detaillierte
Informationen
zu
den
einzelnen
Themen:
Find
more
detailed
information
on
the
respective
topics:
ParaCrawl v7.1
Kommentare,
Ergänzungen
und
Rückmeldungen
zu
den
einzelnen
Themen
sind
ausdrücklich
erwünscht.
Comments,
additions
and
feedback
on
the
various
topics
are
welcomed.
ParaCrawl v7.1
Nähere
Informationen
zu
den
einzelnen
Produkt-Themen
finden
Sie
im
Pressebereich
unserer
Website
.
You
can
find
more
information
on
the
individual
products
in
the
press
area
of
our
website
.
ParaCrawl v7.1
Die
ausgewählten
Bereiche
wurden
analysiert
und
Strategien
und
Visionen
zu
den
einzelnen
Themen
entwickelt.
The
selected
areas
were
analyzed
and
strategies
and
visions
developed
on
the
individual
subjects.
ParaCrawl v7.1
Ausführliche
Informationen
zu
den
einzelnen
Themen
der
Mini-Schreibwerkstätten
sowie
Zeiten
und
Anmeldung
findest
du
hier.
Further
information
on
the
individual
topics
of
the
mini-workshops,
dates
and
registration
can
be
found
here.
©
copyright
Bielefeld
University
ParaCrawl v7.1
Tipp:
Bitte
lesen
Sie
die
kurzen
Anmerkungen
und
Erläuterung
zu
den
einzelnen
Themen
genau.
Tip:
Please
read
the
brief
remarks
and
explanations
regarding
the
individual
topics
carefully.
CCAligned v1
Zu
den
einzelnen
Themen
geht’s
per
Mausklick
auf
über
die
Liste
ganz
rechts!
Please
use
the
menu
on
the
right
to
find
all
the
practical
informations
you
need!
ParaCrawl v7.1
In
mehreren
Absätzen
dringen
Sie
darauf,
daß
mehr
Weißbücher
zu
den
einzelnen
Themen
vorgelegt
werden
sollen.
In
various
paragraphs
you
call
for
more
White
Papers
to
be
presented
on
various
subjects.
Europarl v8
Es
herrsche
die
Meinung
vor,
dass
die
Arbeiten
zu
den
einzelnen
Ländern
nach
Themen
geordnet
werden
sollten.
The
feeling
was
that
work
on
individual
countries
should
be
incorporated
under
common
themes.
TildeMODEL v2018
Um
sich
diesen
Herausforderungen
zu
stellen,
braucht
die
Europäische
Union
eine
Strategie,
die
auf
klaren
Zielen
beruht
und
mit
der
auf
kohärente
Weise
eine
Zusammenstellung
von
Botschaften
zu
den
einzelnen
Themen
im
Rahmen
eines
Gesamtprozesses
sowohl
innerhalb
der
EU-Organe
als
auch
mit
den
Mitgliedstaaten
entwickelt
werden
kann.
To
meet
these
challenges
the
European
Union
must
devise
a
strategy
based
on
a
clear
commitment
to
objectives
enabling
a
set
of
messages
on
each
topic
to
be
developed
as
part
of
an
overall
process
involving
both
the
institutions
and
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
fordert
die
Kommission
und
den
Rat
auf,
ihre
Beratungen
insbesondere
über
die
einzelnen
Bestandteile
des
die
Entwicklung
betreffenden
Teils
des
Berichts
beschleunigt
fortzusetzen,
damit
unsere
Standpunkte
zu
den
einzelnen
Themen
abschließend
ausgearbeitet
werden
können
und
die
Europäische
Union
eine
aktive
Rolle
bei
den
kommenden
Erörterungen
spielen
kann.
The
European
Council
calls
on
the
Commission
and
the
Council
to
step
up
their
work,
particularly
on
the
various
development
components,
so
as
to
finalise
our
positions
on
the
various
topics
and
enable
the
European
Union
to
play
an
active
part
in
the
discussions
ahead.
TildeMODEL v2018
Der
Vorsitz
nahm
die
Erläuterungen
und
Bemerkungen
des
Kommissionspräsidenten
und
der
Minister
zu
den
einzelnen
Themen
zur
Kenntnis
und
sagte
zu,
dem
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
Bericht
zu
erstatten.
The
Presidency
took
note
of
the
comments
and
observations
made
by
the
President
of
the
Commission
and
Ministers
on
the
various
issues
and
undertook
to
report
to
the
President
of
the
European
Council.
TildeMODEL v2018
Zu
den
einzelnen
Themen
treffen
sich
Experten
aus
den
27
Ländern,
die
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
den
Europa-Mittelmeer-Ausschuss
die
Leitlinien
für
die
regionalen
Kooperationsprogramme
vereinbart.
In
each
case
sectoral
experts
from
the
27
meet
to
agree
the
guidelines
for
regional
cooperation
programmes,
subject
to
endorsement
by
the
Euro-Mediterranean
Committee.
TildeMODEL v2018
Mitgliedstaaten,
Beitrittsländer,
Europäisches
Parlament
und
NGO
waren
eingeladen
teilzunehmen,
Hintergrundpapiere
zu
den
einzelnen
Themen
auszuarbeiten
und
ihnen
wichtig
erscheinende
Themen
vorzuschlagen.
Member
States,
Accession
countries,
the
European
Parliament
and
NGOs
were
invited
to
participate,
to
prepare
background
papers
on
each
of
the
topics
identified
and
to
suggest
other
topics
important
to
them.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
also
dafür,
daß
unsere
bei
der
ersten
Lesung
zu
den
einzelnen
Themen
—
britischer
Beitrag,
ge
meinsame
Agrarpolitik
und
neue
Politiken
—
eingenommenen
Positionen
aufrechterhalten
werden.
The
result
is
that
we
have
got
to
export
that
excess
with
a
loss
to
the
Community,
and
that,
of
course,
is
debited
to
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Könnten
Sie
bitte
nicht
so
verfahren,
daß
jeweils
zunächst
die
Antragsteller
zu
den
einzelnen
Themen
reden
und
dann
auch
diejenigen,
die
sich
für
die
freie
Debatte
gemeldet
haben?
If
the
Sudanese
government
fails
to
understand
this,
then
we
shall
have
to
help
it
understand,
using
the
methods
available
to
the
Union,
however
few
or
great
in
number.
EUbookshop v2
Wir
haben
nur
wenig
Zeit
zur
Verfügung,
und
es
wurde
bereits
viel
zu
den
einzelnen
Themen
gesagt.
Wolf
(V).
-
(DE)
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
it
is
right
that
we
should
deal
jointly
with
the
stability
pact
and
the
broad
economic
policy
guidelines.
EUbookshop v2
Die
Sitzungen
dienten
einer
Annäherung
der
jeweiligen
Standpunkte
und
der
Suche
nach
sinnvollen
und
für
alle
Sozialpartner
annehmbaren
Lösungen
zu
den
einzelnen
Themen.
The
meetings
brought
both
sides
cLoser
together
on
a
number
of
issues,
and
explored
reasonable
and
mutually
acceptable
solutions
to
each
of
these
problems.
EUbookshop v2
Ferner
wurde
in
einigen
Fällen,
in
denen
eine
Zusammenfassung
verlangt
war,
lediglich
Informationen
zu
den
einzelnen
Themen
vorgelegt,
aus
denen
dann
eine
Zusammenfassung
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
erstellt
werden
mußte.
Also,
in
some
cases
where
national
summaries
were
requested,
information
from
each
designation
was
provided
instead,
from
which
national
summaries
had
to
be
derived.
EUbookshop v2
Durch
beide
Seminare
führte
Martin
Wöhr,
VDT,
der
mit
seinem
breiten
Erfahrungsschatz
nicht
nur
jeden
Vortrag
anmoderierte,
sondern
auch
für
eine
lebhafte
Diskussion
zu
den
einzelnen
Themen
anregte.
Both
seminars
were
lead
by
Martin
Wöhr,
VDT.
Thanks
to
his
breadth
of
experience,
he
not
only
introduced
each
presentation
and
workshop
but
also
stimulated
a
lively
discussion
about
each
topic.
ParaCrawl v7.1
Diverse
Arbeitskreise
Hinweis:
Informationen
zu
den
einzelnen
Themen
im
Bereich
Steuern
und
Zölle
finden
Sie
unter
"Themen/Wirtschaftspolitik
und
Infrastruktur/Steuern
und
Zölle".
Note:
Information
about
the
individual
topics
in
the
field
of
taxes
and
import
duties
can
be
found
under
"Topics/Economic
Policy
and
Infrastructure/Taxes
and
Import
Duties
".
ParaCrawl v7.1
Während
des
jährlichen
Kongresses
der
DOG
betreut
die
Pressestelle
die
Medienvertreter
vor
Ort,
vermittelt
Gesprächspartner
und
liefert
Hintergrundinformationen
zu
den
einzelnen
Themen.
During
the
yearly
DOG
congress,
the
press
office
attends
to
the
media
on
site,
arranging
meetings
with
specialists
and
furnishing
background
information
on
special
topics.
ParaCrawl v7.1
Die
richtige
Lehr
Ebene,
das
deckt
einige
Unterschiede
zu
den
einzelnen
Themen
des
Zweiten
Vatikanischen
Konzils
und
der
nachkonziliaren
Magisterium
vorgeschlagen,
im
Zusammenhang
mit
der
Ökumene,
das
Verhältnis
zwischen
Christentum
und
Weltreligionen,
Religionsfreiheit,
vor
allem
in
der
Beziehung
zwischen
Kirche
und
Staat,
einige
Aspekte
der
Liturgiereform.
The
proper
doctrinal
level,
which
covers
some
differences
about
individual
topics
proposed
by
the
Second
Vatican
Council
and
the
post-conciliar
Magisterium,
related
to
ecumenism,
the
relationship
between
Christianity
and
world
religions,
to
religious
freedom,
especially
in
the
relationship
between
Church
and
State,
some
aspects
of
liturgical
reform.
ParaCrawl v7.1