Translation of "Zu den themen" in English

Zu den wichtigsten Themen gehört die Abschaffung des Exequaturverfahrens.
One of the most important issues is the abolition of the exequatur procedure.
Europarl v8

Wie steht die Präsidentschaft denn zu den Themen Euro-Mittelmeer-Konvention, Euro-Mittelmeer und Stabilitätspakt?
So what is the presidency's position on the Euro-Mediterranean Convention, the Euro-Mediterranean partnership and the stability pact?
Europarl v8

Insbesondere begrüße ich Ihre Änderungsanträge zu den Themen Mainstreaming und mehrfache Diskriminierung.
In particular I welcome the amendments you have made on mainstreaming and on the issue of multiple discrimination.
Europarl v8

Ich begrüße die Aussagen von Herrn Cox zu den verschiedenen Themen.
I welcome what Mr Cox has said on the different matters he mentioned.
Europarl v8

Zu den einzelnen Themen möchte ich nun ein paar Worte sagen.
I shall now say a few words on those different issues.
Europarl v8

Die Mittelmeer-Union zählt nicht zu den zentralen Themen.
The Mediterranean Union is not among the primary topics.
Europarl v8

Zu den folgenden Themen wurden Leitlinien ausgearbeitet und vom CVMP verabschiedet:
Guidelines have been elaborated and adopted by CVMP 0 on the following topics:
EMEA v3

Die Mitglieder dieses Ausschusses können je nach den zu behandelnden Themen wechseln.
The members of this committee can vary according to the different subjects on the committee's agenda.
JRC-Acquis v3.0

Wirst du eine Liste mit den zu diskutierenden Themen aufstellen?
Will you make a list of issues to discuss?
Tatoeba v2021-03-10

Sein Blog ist einer der meistgelesenen zu den Themen Islam und Naher Osten.
Militant Islam is the problem, but moderate Islam is the solution.
Wikipedia v1.0

Auf der Tagesordnung stehen zwei Berichte zu den Themen nachhaltige Entwicklung sowie Kinderrechte.
Two reports were on the agenda, on Sustainable Development and Water and Children's Rights.
TildeMODEL v2018

Der EWSA bat um Beiträge zu den Themen des Workshops.
The EESC asked for input to issues to be discussed at the workshop.
TildeMODEL v2018

Der Ko-Vorsitzende KAVI schließt die Debatte mit seinen Bemerkungen zu den angeschnittenen Themen.
The co-chairman, Mr Kavi, concluded the discussions by giving his personal views on the subjects raised.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurden zwei Entschließungen zu den folgenden Themen verabschiedet:
Furthermore, two joint resolutions were adopted on the following issues:
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten der Beobachtungsstelle für die Lissabon-Strategie zu den folgenden Themen werden fortgeführt:
The LSO's work is continuing in the following areas:
TildeMODEL v2018

Diese Anliegen stehen nicht im Widerstreit zu den vorgeschlagenen Themen.
These concerns must not be perceived as conflicting with the proposed topics.
TildeMODEL v2018

Erörterung der vom Berichterstatter, Herrn CHAGAS, erstellten Arbeitsdokumente zu den Themen:
Examination of the working documents on the
TildeMODEL v2018

Zu den sensiblen Themen zählt das reproduktive Klonen menschlicher Lebewesen.
Sensitive issues include human reproductive cloning.
TildeMODEL v2018

Die dra­matischen Auswirkungen dieses Wandels gehören zu den hochaktuellen Themen in der Medienberichterstattung.
The dramatic effects of this change are a hot topic in the news media.
TildeMODEL v2018

Die Nutzergruppe bewertet Vorschläge zu den einzubeziehenden Themen auf der Grundlage folgender Kriterien:
The User Group will assess suggestions put forward regarding the topics to be included on the basis of the following criteria:
TildeMODEL v2018

Lassen Sie mich jetzt zu den zwei aktuellen Themen kommen.
I would now like to touch on two topical issues.
TildeMODEL v2018

Zu den Themen der Aktionsagenda wurde ein Veranstaltungsprogramm vorbereitet.
A programme of events has been organised around the themes of the Action Agenda.
TildeMODEL v2018

Zu den Themen der anderen Lorenzo-Natali-Preisträger 2010 gehören:
The subjects covered by other Lorenzo Natali Award 2010 prize winners include:
TildeMODEL v2018