Translation of "Zu den themen" in English
Zu
den
wichtigsten
Themen
gehört
die
Abschaffung
des
Exequaturverfahrens.
One
of
the
most
important
issues
is
the
abolition
of
the
exequatur
procedure.
Europarl v8
Wie
steht
die
Präsidentschaft
denn
zu
den
Themen
Euro-Mittelmeer-Konvention,
Euro-Mittelmeer
und
Stabilitätspakt?
So
what
is
the
presidency's
position
on
the
Euro-Mediterranean
Convention,
the
Euro-Mediterranean
partnership
and
the
stability
pact?
Europarl v8
Insbesondere
begrüße
ich
Ihre
Änderungsanträge
zu
den
Themen
Mainstreaming
und
mehrfache
Diskriminierung.
In
particular
I
welcome
the
amendments
you
have
made
on
mainstreaming
and
on
the
issue
of
multiple
discrimination.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Aussagen
von
Herrn
Cox
zu
den
verschiedenen
Themen.
I
welcome
what
Mr
Cox
has
said
on
the
different
matters
he
mentioned.
Europarl v8
Zu
den
einzelnen
Themen
möchte
ich
nun
ein
paar
Worte
sagen.
I
shall
now
say
a
few
words
on
those
different
issues.
Europarl v8
Die
Mittelmeer-Union
zählt
nicht
zu
den
zentralen
Themen.
The
Mediterranean
Union
is
not
among
the
primary
topics.
Europarl v8
Zu
den
folgenden
Themen
wurden
Leitlinien
ausgearbeitet
und
vom
CVMP
verabschiedet:
Guidelines
have
been
elaborated
and
adopted
by
CVMP
0
on
the
following
topics:
EMEA v3
Die
Mitglieder
dieses
Ausschusses
können
je
nach
den
zu
behandelnden
Themen
wechseln.
The
members
of
this
committee
can
vary
according
to
the
different
subjects
on
the
committee's
agenda.
JRC-Acquis v3.0
Wirst
du
eine
Liste
mit
den
zu
diskutierenden
Themen
aufstellen?
Will
you
make
a
list
of
issues
to
discuss?
Tatoeba v2021-03-10
Sein
Blog
ist
einer
der
meistgelesenen
zu
den
Themen
Islam
und
Naher
Osten.
Militant
Islam
is
the
problem,
but
moderate
Islam
is
the
solution.
Wikipedia v1.0
Auf
der
Tagesordnung
stehen
zwei
Berichte
zu
den
Themen
nachhaltige
Entwicklung
sowie
Kinderrechte.
Two
reports
were
on
the
agenda,
on
Sustainable
Development
and
Water
and
Children's
Rights.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
bat
um
Beiträge
zu
den
Themen
des
Workshops.
The
EESC
asked
for
input
to
issues
to
be
discussed
at
the
workshop.
TildeMODEL v2018
Der
Ko-Vorsitzende
KAVI
schließt
die
Debatte
mit
seinen
Bemerkungen
zu
den
angeschnittenen
Themen.
The
co-chairman,
Mr
Kavi,
concluded
the
discussions
by
giving
his
personal
views
on
the
subjects
raised.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurden
zwei
Entschließungen
zu
den
folgenden
Themen
verabschiedet:
Furthermore,
two
joint
resolutions
were
adopted
on
the
following
issues:
TildeMODEL v2018
Die
Arbeiten
der
Beobachtungsstelle
für
die
Lissabon-Strategie
zu
den
folgenden
Themen
werden
fortgeführt:
The
LSO's
work
is
continuing
in
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Diese
Anliegen
stehen
nicht
im
Widerstreit
zu
den
vorgeschlagenen
Themen.
These
concerns
must
not
be
perceived
as
conflicting
with
the
proposed
topics.
TildeMODEL v2018
Erörterung
der
vom
Berichterstatter,
Herrn
CHAGAS,
erstellten
Arbeitsdokumente
zu
den
Themen:
Examination
of
the
working
documents
on
the
TildeMODEL v2018
Zu
den
sensiblen
Themen
zählt
das
reproduktive
Klonen
menschlicher
Lebewesen.
Sensitive
issues
include
human
reproductive
cloning.
TildeMODEL v2018
Die
dramatischen
Auswirkungen
dieses
Wandels
gehören
zu
den
hochaktuellen
Themen
in
der
Medienberichterstattung.
The
dramatic
effects
of
this
change
are
a
hot
topic
in
the
news
media.
TildeMODEL v2018
Die
Nutzergruppe
bewertet
Vorschläge
zu
den
einzubeziehenden
Themen
auf
der
Grundlage
folgender
Kriterien:
The
User
Group
will
assess
suggestions
put
forward
regarding
the
topics
to
be
included
on
the
basis
of
the
following
criteria:
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
mich
jetzt
zu
den
zwei
aktuellen
Themen
kommen.
I
would
now
like
to
touch
on
two
topical
issues.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Themen
der
Aktionsagenda
wurde
ein
Veranstaltungsprogramm
vorbereitet.
A
programme
of
events
has
been
organised
around
the
themes
of
the
Action
Agenda.
TildeMODEL v2018
Zu
den
Themen
der
anderen
Lorenzo-Natali-Preisträger
2010
gehören:
The
subjects
covered
by
other
Lorenzo
Natali
Award
2010
prize
winners
include:
TildeMODEL v2018