Translation of "Zu dem zeitpunkt wenn" in English

Sie werden zu dem Zeitpunkt dekonsolidiert, wenn die Kontrolle endet.
They are deconsolidated as of the date that such control ceases.
ParaCrawl v7.1

Zu dem Zeitpunkt wenn die Störung der Migration von Firewalls schien zu groß.
At the time though the disruption of migrating firewalls seemed too great.
ParaCrawl v7.1

Die Sonnenwende geschieht zu dem Zeitpunkt, wenn sich der galaktische Äquator mit der Milchstraße verbindet.
At that time, the solstice occurs at the same moment of the conjunction of the Galactic Equator with the Milky Way.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht zu dem Zeitpunkt T4, wenn der Druck pD auf Null abgesenkt wird.
This occurs at the point in time T 4, when the pressure pD is lowered to zero.
EuroPat v2

Das Problem tritt zu dem Zeitpunkt auf, wenn zum Beispiel mit Kalzium gedüngt wird.
The problem starts when fertilizing with calcium.
ParaCrawl v7.1

Die Ernte erfolgt zu dem Zeitpunkt, wenn die Blätter eine hellgrüne Farbe angenommen haben.
The leaves are harvested when they have taken on a light green color.
ParaCrawl v7.1

Die Hirnanhangdrüse stößt manchmal zu dem Zeitpunkt, wenn du deinen LH-Spitzenwert erreichst, hCG aus.
Sometimes, hCG can be released from the pituitary at the time of your LH-peak.
ParaCrawl v7.1

Das IFS-Audit findet zu dem Zeitpunkt statt, wenn Produkte aus dem Zertifizierungsbereich verarbeitet werden.
The audit shall take place when products of the audit scope are being actually processed.
ParaCrawl v7.1

Ihr Dienst beginnt zu dem Zeitpunkt, wenn der HERR zu ihnen gesprochen hat.
Their ministry begins when the Lord has spoken to them.
ParaCrawl v7.1

Das Wasser wird zu dem Zeitpunkt erwärmt sein, wenn Ihre Sauna für Sie bereit ist.
Water will be heated by the time your sauna is ready for bathing.
ParaCrawl v7.1

Dies geschieht in der Regel zu dem Zeitpunkt, wenn der Name des Tieres fressen soll.
As a rule, this is done at the moment when the name of the animal is to eat.
ParaCrawl v7.1

Ich beziehe die Ressourcen zu dem Zeitpunkt, wenn ich Sie auch tatsächlich benötige.
I obtain the resources at the moment, when I actually need them.
ParaCrawl v7.1

Infektionskrankheiten entwickeln sich von der Inkubationszeit bis zu dem Zeitpunkt, wenn die Symptome verschwunden sind.
Contagious diseases progress from an incubation period to a time when symptoms are resolved.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Methode wird sowohl für die erstmaligen Schätzungen, die zu dem Zeitpunkt erfolgen, wenn ein Vermögenswert oder eine Verbindlichkeit in das gesicherte Portfolio eingebracht wird, als auch für alle späteren Korrekturen dieser Schätzwerte verwendet.
The same method is used for both the initial estimates made at the time an asset or liability is included in the hedged portfolio and for any later revisions to those estimates.
DGT v2019

Ich möchte abschweifen und allen Abgeordneten, die keine unterstützenden Kommentare des Rechnungshofes zum Haushaltsplan erwarten, zu sagen, dass das Vertrauen in diese Institution zu dem Zeitpunkt abnehmen wird, wenn der Rechnungshof keine Kommentare mehr abgibt.
I would like to digress and say to any fellow Members not expecting any comments from the Court of Auditors in support of the budget that the time when the Court of Auditors stops making comments will be when confidence in this body will decrease.
Europarl v8

Der Vorschlag, Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedstaaten durch ein Verfahren zu ergänzen, das bestimmte politische Maßnahmen bis zu dem Zeitpunkt blockiert, wenn die Kommission entscheidet, ob sie ein offizielles Vertragsverletzungsverfahren einleiten soll oder nicht, ist geradezu gefährlich.
The proposal to complement infringement procedures against Member States with a procedure that will block certain policy measures, until such time as the Commission decides whether or not to initiate formal infringement proceedings, is downright dangerous.
Europarl v8

Maßnahmen zur Verringerung der Umweltverschmutzung bei der Verwendung oder Verschrottung (umweltgerechte Anpassung der Produkte), außer wenn durch Umweltpolitik und -vorschriften die rechtliche Haftung des Herstellers erweitert wird, damit auch die bei der Verwendung der Produkte entstehende Umweltverschmutzung erfasst werden kann, oder um die Behandlung der Produkte zu dem Zeitpunkt zu berücksichtigen, wenn sie zu Abfall werden;
Measures to reduce pollution when the products are used or scrapped (environmental adaptation of products), unless environmental policy and regulation extends the legal responsibility of the producer to cover also the pollution generated by the products when used, or for taking care of the products when they become waste.
DGT v2019

Auch dem Wunsch des Parlaments, das 'Trittbrettfahren' zu verhindern, ist angemessen entsprochen worden, indem beispielsweise von den Herstellern die Garantieerklärung für die Übernahme der Entsorgungskosten bereits zu dem Zeitpunkt abgefordert wird, wenn die Produkte in den Verkauf gelangen.
Parliament's wish to prevent anyone from getting a 'free ride' has also been taken into consideration in a fair way, inter alia, by demanding that producers should provide a guarantee to cover costs when products are released for sale.
Europarl v8

Für mich war es in gewisser Weise ein Paradebeispiel dafür, wie man eine Richtlinie ins Parlament bringt, die, wie ich hoffe, bis zu dem Zeitpunkt, wenn ich mich zur Wiederwahl stelle, geltendes Recht ist.
For me this has been something of an exercise in bringing a directive to Parliament that, by the time I go for re-election will, I hope, be effective legislation.
Europarl v8

Unbeschadet der Bestimmungen von Unterabsatz 4 wird die Sicherheit zu dem Zeitpunkt freigegeben, wenn die Beihilfe aufgrund des Antrags gemäß Artikel 12 Absatz 2 von den zuständigen Behörden ausgezahlt wird.
Without prejudice to the fourth subparagraph, the security shall be released when the competent authority pays the aid, based on the application referred to in Article 12(2).
JRC-Acquis v3.0

Es wurde daher zu dem Zeitpunkt eingesetzt, wenn es wahrscheinlich schien, dass ein nicht genehmer Kandidat gewählt werden könnte.
Therefore, a crown-cardinal did not announce the veto until the very last moment when the candidate in question seemed likely to get elected.
Wikipedia v1.0

Eine zweite zentrale Aufgabe betrifft die Ausarbeitung von Risikomanagementplänen zu dem Zeitpunkt, wenn um wissenschaftliche Beratung ersucht wird.
A second key task will relate to the development of risk-management plans at the time when scientific advice is sought.
ELRC_2682 v1

Um Leben zu retten, ist es erforderlich, dass Mütter und Babys in den Ländern mit der höchsten Sterblichkeit zu dem Zeitpunkt erreicht werden, wenn das größte Risiko besteht.
Saving lives requires that mothers and babies in the highest-mortality countries be reached at the time of greatest risk.
News-Commentary v14

Zu dem Zeitpunkt, an dem wenn überhaupt – eine Übereinkunft erreicht würde, hätte sich der Umfang und die Ausprägung des Problems bereits geändert, ganz zu schweigen von den Technologien zu seiner Lösung.
By the time an agreement could be hammered out – if it could be hammered out – the scale and features of the problem, not to mention the technologies that could be used to address it, would have changed.
News-Commentary v14

Die Messung der Brenndauer beginnt zu dem Zeitpunkt, wenn der Angriffspunkt der Flamme den ersten Messpunkt überschreitet.
Measurement of burning time starts at the moment when the foot of the flame passes the first measuring point.
DGT v2019

Im sich entwickelnden eEuropa müssen Statistiken in der richtigen Form und zu dem Zeitpunkt verfügbar sein, wenn der Benutzer sie braucht.
In an evolving e-Europe, statistical information has to be made available in a form and at a time when the user needs it.
TildeMODEL v2018

Daher kommt die Kommission zu dem Ergebnis, dass der Umstrukturierungszeitraum am 31. Dezember 2012 endet, oder zu dem Zeitpunkt, wenn TV2 Teilnehmergebühren von den Endbenutzern erheben kann, falls dies vor dem 31. Dezember 2012 der Fall sein sollte.
The Commission therefore concludes that the restructuring period comes to an end on 31 December 2012, or at the point in time when TV2 is able to charge subscription fees from the end user, should this event takes place before 31 December 2012.
DGT v2019

Daten von Rückstandsuntersuchungen müssen den Unterlagen für diejenigen Verwendungszwecke von Pflanzenschutzmitteln beigefügt sein, für die eine Zulassung zu dem Zeitpunkt beantragt wird, wenn das Dossier zur Genehmigung des Wirkstoffs eingereicht wird.
Residue trial data shall be submitted in the dossier for those uses of plant protection products for which authorisation is sought at the moment of the submission of a dossier for approval of the active substance.
DGT v2019

Nach gängiger Auffassung gilt die staatliche Beihilfe zu dem Zeitpunkt als gewährt, wenn eine rechtlich verbindliche und unbedingte Verpflichtung zu ihrer Auszahlung entstanden ist [31].
According to an established practice [31], state aid is considered to be granted at the moment when there is a legally-binding, non-conditional commitment for its disbursement.
DGT v2019