Translation of "Bis zu dem zeitpunkt" in English
Seine
Hoheit
soll
ständig
bewacht
werden...
bis
zu
dem
Zeitpunkt
seiner
Verbannung.
His
Highness
is
to
be
kept
under
close
guard
until
such
time
as
he
is
deported.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
zu
dem
Zeitpunkt
schützt
das
Gesetz
weiterhin
Privateigentum.
But
up
to
that
time
the
law
still
protects
private
property.
OpenSubtitles v2018
Deiner
Oberin,
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
wo
ich
ersetzt
werde.
Your
Supreme
until
the
moment
I
am
replaced.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
ich
die
Wahrheit
erfahren
habe.
At
least
until
I
learned
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Und
bis
zu
dem
Zeitpunkt
hatte
meine
Freundin
keine
Ahnung.
And
it
wasn't
until
that
point
that
my
friend
had
any
idea.
OpenSubtitles v2018
Bis
zu
dem
Zeitpunkt
haben
wir
ferngesehen.
Up
to
that
time,
we
were
watching
TV.
Tatoeba v2021-03-10
Dabei
muß
aber
die
Sollwertvorgabe
bis
zu
dem
Zeitpunkt
t2
auf
null
absinken.
However,
the
setpoint
value
stipulation
must
drop
to
zero
here
by
the
time
t
2
.
EuroPat v2
Bis
zu
dem
Zeitpunkt
wo
sie
bereit
sind,
etwas
anderes
zu
erkunden.
Until
such
a
time
when
they
are
ready
to
explore
something
else.
ParaCrawl v7.1
Feuchtigkeitsspendende
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
großen
Pfützen
auf
der
Oberfläche
bilden.
Moisturizing
until
such
time
as
the
large
puddles
will
form
on
the
surface.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Zeitpunkt
waren
keine
menschliche
Darstellungen
vorhanden.
Until
now
no
human
representations
were
found.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Zeitpunkt
ta
fließt
der
stationäre
Stromwert
durch
den
Verbraucher.
Up
to
time
ta,
the
stationary
current
value
flows
through
the
user.
EuroPat v2
Bis
zu
dem
Zeitpunkt
war
sie
mein
Leben
und
meine
Hauptsorge.
Until
then
she
was
my
life
and
main
concern.
ParaCrawl v7.1
Namensänderungen
bzw.
Namenskorrekturen
sind
kostenfrei
bis
zu
dem
Zeitpunkt
der
Ticketausstellung
möglich.
Name
changes
and
adjustments
are
possible
free
of
charge
up
until
the
time
of
ticketing.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
machte
es
Israel
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
dem
Volk
rundherum
sehr
schwer.
Of
course,
up
to
this
time
Israel
had
given
the
people
round
about
a
bad
time!
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Zeitpunkt
waren
die
Spartakisten
eine
isolierte
Minderheit
gewesen...
Until
this
time,
the
Spartakists
had
been
an
isolated
minority...
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
dem
Zeitpunkt
hatte
ich
Klavierunterricht
erhalten.
Until
this
time
I
had
had
piano
lessons.
ParaCrawl v7.1
Die
Schwangerschaft
verlief
gut
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
als
das
Fruchtwasser
abging.
My
pregnancy
was
good
until
the
day
my
water
broke.
ParaCrawl v7.1
Schaltet
den
Ofen
und
die
Form
bleibt
im
Inneren
bis
zu
dem
Zeitpunkt.
Are
allowed
to
stand
and
are
served
in
the
same
container.
ParaCrawl v7.1
Gilt
nur
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
dieses
Land
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
wird.
Only
applicable
until
this
Acceding
State
becomes
a
Member
State
of
the
Community.
DGT v2019
Offen
gesagt,
denke
ich
nicht,
dass
sie
bis
zu
dem
Zeitpunkt
daran
geglaubt
haben.
Quite
frankly,
I
do
not
think
they
believed
it
up
to
that
point.
Europarl v8
Und
ich
laufe
bis
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
ich
ins
Bett
gehe.
And
I
walk
until
the
moment
I
hit
the
bed.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
erwachten
auch
die
Passagiere,
die
bis
zu
dem
Zeitpunkt
noch
geschlafen
hatten.
They
realise
that
only
those
who
were
sleeping
are
now
left
on
the
plane.
WikiMatrix v1
Ich
meine,
wenn
du
bis
zu
dem
Zeitpunkt
noch
nicht
deinen
Seelenverwandten
gefunden
hast.
I
mean,
that's
only
if
by
that
time,
you
still
haven't
found
your
soulmate.
QED v2.0a