Translation of "Bis zu dem zeitpunkt" in English

Seine Hoheit soll ständig bewacht werden... bis zu dem Zeitpunkt seiner Verbannung.
His Highness is to be kept under close guard until such time as he is deported.
OpenSubtitles v2018

Aber bis zu dem Zeitpunkt schützt das Gesetz weiterhin Privateigentum.
But up to that time the law still protects private property.
OpenSubtitles v2018

Deiner Oberin, bis zu dem Zeitpunkt, wo ich ersetzt werde.
Your Supreme until the moment I am replaced.
OpenSubtitles v2018

Zumindest bis zu dem Zeitpunkt, an dem ich die Wahrheit erfahren habe.
At least until I learned the truth.
OpenSubtitles v2018

Und bis zu dem Zeitpunkt hatte meine Freundin keine Ahnung.
And it wasn't until that point that my friend had any idea.
OpenSubtitles v2018

Bis zu dem Zeitpunkt haben wir ferngesehen.
Up to that time, we were watching TV.
Tatoeba v2021-03-10

Dabei muß aber die Sollwertvorgabe bis zu dem Zeitpunkt t2 auf null absinken.
However, the setpoint value stipulation must drop to zero here by the time t 2 .
EuroPat v2

Bis zu dem Zeitpunkt wo sie bereit sind, etwas anderes zu erkunden.
Until such a time when they are ready to explore something else.
ParaCrawl v7.1

Feuchtigkeitsspendende bis zu dem Zeitpunkt der großen Pfützen auf der Oberfläche bilden.
Moisturizing until such time as the large puddles will form on the surface.
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Zeitpunkt waren keine menschliche Darstellungen vorhanden.
Until now no human representations were found.
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Zeitpunkt ta fließt der stationäre Stromwert durch den Verbraucher.
Up to time ta, the stationary current value flows through the user.
EuroPat v2

Bis zu dem Zeitpunkt war sie mein Leben und meine Hauptsorge.
Until then she was my life and main concern.
ParaCrawl v7.1

Namensänderungen bzw. Namenskorrekturen sind kostenfrei bis zu dem Zeitpunkt der Ticketausstellung möglich.
Name changes and adjustments are possible free of charge up until the time of ticketing.
ParaCrawl v7.1

Natürlich machte es Israel bis zu diesem Zeitpunkt dem Volk rundherum sehr schwer.
Of course, up to this time Israel had given the people round about a bad time!
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Zeitpunkt waren die Spartakisten eine isolierte Minderheit gewesen...
Until this time, the Spartakists had been an isolated minority...
ParaCrawl v7.1

Bis zu dem Zeitpunkt hatte ich Klavierunterricht erhalten.
Until this time I had had piano lessons.
ParaCrawl v7.1

Die Schwangerschaft verlief gut bis zu dem Zeitpunkt, als das Fruchtwasser abging.
My pregnancy was good until the day my water broke.
ParaCrawl v7.1

Schaltet den Ofen und die Form bleibt im Inneren bis zu dem Zeitpunkt.
Are allowed to stand and are served in the same container.
ParaCrawl v7.1

Gilt nur bis zu dem Zeitpunkt, an dem dieses Land Mitgliedstaat der Gemeinschaft wird.
Only applicable until this Acceding State becomes a Member State of the Community.
DGT v2019

Offen gesagt, denke ich nicht, dass sie bis zu dem Zeitpunkt daran geglaubt haben.
Quite frankly, I do not think they believed it up to that point.
Europarl v8

Und ich laufe bis zu dem Zeitpunkt, an dem ich ins Bett gehe.
And I walk until the moment I hit the bed.
OpenSubtitles v2018

Dadurch erwachten auch die Passagiere, die bis zu dem Zeitpunkt noch geschlafen hatten.
They realise that only those who were sleeping are now left on the plane.
WikiMatrix v1

Ich meine, wenn du bis zu dem Zeitpunkt noch nicht deinen Seelenverwandten gefunden hast.
I mean, that's only if by that time, you still haven't found your soulmate.
QED v2.0a