Translation of "Zu befürchten sind" in English
Die
Verbindungsweise
durch
Nieten
ist
insofern
nachteilig,
als
Undichtigkeiten
zu
befürchten
sind.
The
connection
procedure
by
rivets
is
disadvantageous
in
that
leaks
are
to
be
featured.
EuroPat v2
Sie
müssen
somit
nicht
zu
befürchten
sind
wir
bei
einem
kühlen
Drink.
Thus,
you
will
not
have
to
worry
about
here
we
are
at
a
chilly
drink.
ParaCrawl v7.1
Laborversuche
haben
in
jedem
Fall
bewiesen,
dass
im
Bohrlochtiefsten
sehr
hohe
Temperaturen
zu
befürchten
sind.
At
all
events,
lahoratory
tests
have
proved
that
very
high
temperatures
are
to
be
expected
at
the
ends
of
the
boreholes.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
hat
Ametall
den
Vorteil,
daß
entgegen
anderer
Kupferlegierungen
keine
Zinkausspülungen
zu
befürchten
sind.
In
addition,
Ametal
has
the
advantage
that
flushing
out
of
zinc
is
not
to
be
feared,
unlike
in
the
case
of
other
copper
alloys.
EuroPat v2
Damit
will
Er
sagen,
daß
von
nun
an
keine
Prüfungen
mehr
zu
befürchten
sind.
It
is
a
way
of
saying
that
from
now
on
no
more
trials.
ParaCrawl v7.1
Auch
sind
Diebe
zu
befürchten,
deshalb
sind
sie
für
den
Übenden
ein
Hindernis.
Thus,
they
are
a
hindrance
for
a
practitioner
of
the
way.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitplan
berücksichtigt
die
meteorologischen
Verhältnisse,
sodass
zum
Beispiel
keine
Hurrikane
zu
befürchten
sind.
The
timing
of
the
crossing
has
taken
the
meteorological
situation
into
consideration
in
order
to
avoid
hurricanes.
ParaCrawl v7.1
Was
zu
befürchten
ist,
sind
Kriege,
zu
deren
wesentlichen
Ursachen
die
globalen
Klimaveränderungen
gehören.
What
is
to
be
feared
are
wars
to
the
major
causes
of
which
the
global
climate
changes
belong.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
heute
kein
Vulkanausbruch
akut
zu
befürchten
ist,
sind
die
Vulkanfelder
immer
noch
aktiv.
Even
if
there
is
no
longer
any
danger
of
a
volcanic
eruption,
the
volcanic
fields
are
still
active.
ParaCrawl v7.1
Da
Ungenauigkeiten
im
System
zu
befürchten
sind,
werden
Sensoren
verwendet
die
die
Rollendicke
permanent
überwachen.
Since
inaccuracies
in
the
system
are
to
be
anticipated,
sensors
are
used
which
continuously
monitor
the
roll
thickness.
EuroPat v2
Damit
wird
der
Betriebsbereich
der
Brennkraftmaschine
erheblich
erweitert,
ohne
dass
Zündaussetzer
zu
befürchten
sind.
In
this
way,
the
operating
range
of
the
internal
combustion
engine
is
significantly
expanded
without
fear
of
ignition
misses.
EuroPat v2
Dies
selbstverständlich
nur
dort,
wo
keine
hohen
elektrischen
Felder
auftreten
und
Teilentladungen
zu
befürchten
sind.
This
is
done,
of
course,
only
where
there
are
no
high
electrical
fields
and
there
is
no
need
to
be
concerned
about
partial
discharges.
EuroPat v2
Das
Haus
ist
auf
einer
Ebene
gebaut,
so
dass
keine
Stufen
zu
befürchten
sind.
The
house
is
built
all
on
one
level
so
there
are
no
steps
to
worry
about.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
zusätzlich
mit
synthetischem
Taurin
angereichert,
so
dass
keine
Mangelerscheinungen
zu
befürchten
sind.
It
is
enriched
with
synthetic
taurine,
so
that
there
is
no
need
to
fear
any
deficiency.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nichts
zu
befürchten,
wenn
Sie
sind
immer
auf
der
rechten
Seite
sein.
There’s
nothing
to
be
afraid
of
if
you
are
always
on
the
right
side.
ParaCrawl v7.1
Die
Konzentrationen
in
Europa
waren
so
gering,
dass
gesundheitliche
Folgen
nicht
zu
befürchten
sind.
The
concentrations
in
Europe
were
extremely
low
that
health
consequences
are
not
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Ein
Staat
gilt
als
sicherer
Herkunftsstaat,
wenn
sich
anhand
der
dortigen
Rechtslage,
der
Anwendung
der
Rechtsvorschriften
in
einem
demokratischen
System
und
der
allgemeinen
politischen
Lage
nachweisen
lässt,
dass
dort
generell
und
durchgängig
weder
eine
Verfolgung
im
Sinne
des
Artikels
9
der
Richtlinie
2004/83/EG
noch
Folter
oder
unmenschliche
oder
erniedrigende
Behandlung
oder
Strafe
noch
Bedrohung
infolge
willkürlicher
Gewalt
im
Rahmen
eines
internationalen
oder
innerstaatlichen
bewaffneten
Konflikts
zu
befürchten
sind.
A
country
is
considered
as
a
safe
country
of
origin
where,
on
the
basis
of
the
legal
situation,
the
application
of
the
law
within
a
democratic
system
and
the
general
political
circumstances,
it
can
be
shown
that
there
is
generally
and
consistently
no
persecution
as
defined
in
Article
9
of
Directive
2004/83/EC,
no
torture
or
inhuman
or
degrading
treatment
or
punishment
and
no
threat
by
reason
of
indiscriminate
violence
in
situations
of
international
or
internal
armed
conflict.
DGT v2019
Ohne
allzu
pessimistisch
sein
zu
wollen,
kann
man
meiner
Ansicht
nach
wohl
sagen,
daß
gewisse
Unruhen
zu
befürchten
sind,
wenn
sich
die
Lebensbedingungen
der
schwarzen
Bevölkerung
nicht
binnen
einer
vernünftigen
Frist
spürbar
bessern,
was
die
Sicherheit,
die
Beschäftigung,
die
Wohnsituation,
die
öffentlichen
Dienstleistungen
und
die
Bildung
angeht.
I
believe
we
can
say,
without
lapsing
into
pessimism,
that,
if
the
living
conditions
of
the
black
population
do
not
improve
significantly
in
a
reasonable
time
as
regards
security,
employment,
housing,
public
services
and
education,
we
can
anticipate
some
unrest.
Europarl v8
Dieselben
Regierungen,
die
sich
größten
budgetären
Restriktionen
unterzogen
haben,
um
die
Konvergenzkriterien
zu
erreichen,
müssen
sich
einem
Interventionsmechanismus
zur
Beseitigung
von
Handelshemmnissen
unterwerfen
und
auch
bereit
sein,
ihre
Steuern
so
zu
harmonisieren,
daß
keine
ungesunden
Verlagerungen
von
Kapital
und
Betrieben
zu
befürchten
sind.
The
same
governments
which
implemented
tough
austerity
programmes
so
that
their
budgets
could
meet
the
convergence
criteria
must
submit
to
an
intervention
mechanism
designed
to
eliminate
barriers
to
trade
and
must
be
prepared
to
harmonise
their
taxation
systems
so
as
to
banish
the
fear
of
unhealthy
concentrations
of
capital
and
businesses.
Europarl v8
Es
müssen
wirksame
Frühwarnsysteme
für
Fälle
geschaffen
werden,
in
denen
die
Ozon-Grenzwerte
überschritten
werden
und
gesundheitliche
Schäden
für
anfällige
Personen
wie
Kinder,
alte
Menschen
und
Personen
mit
Herz-
und
Atemwegserkrankungen
zu
befürchten
sind.
The
rapid
alert
system
which
comes
into
play
when
ozone
limits
are
exceeded
to
an
extent
which
is
likely
to
be
harmful
to
the
health
of
susceptible
people
such
as
children,
the
elderly,
or
people
with
heart
or
respiratory
problems,
must
be
effective.
Europarl v8
Sie
haben
von
den
Vertretern
dieses
Parlaments
nichts
zu
befürchten,
sind
sie
doch
eifrige
Verfechter
der
von
Ihnen
empfohlenen
Lösungen,
die
es
jedoch
mit
tragischer
Regelmäßigkeit
nicht
vermochten,
in
Europa
für
Wachstum
und
Zuversicht
zu
sorgen.
You
have
nothing
to
fear
from
the
representatives
of
this
Parliament
as
they
are
zealous
defenders
of
the
solutions
that
you
recommend
and
that
have,
however,
with
tragic
consistency,
failed
to
restore
growth
and
confidence
in
Europe.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
sollten
aber
dieses
Maßnahmenpaket,
das
hier
von
Herrn
Watson
vorgeschlagen
wurde
und
von
der
Annäherung
der
Rechtsvorschriften
über
die
Rechtshilfe,
den
europäischen
Haftbefehl
bis
hin
zur
Entschädigung
der
Opfer
reicht,
nicht
nur
gegen
die
Formen
des
bisher
bekannten
Terrorismus
nutzen,
sondern
auch
anwenden
gegen
die
neuen
Formen
des
Terrors,
wie
wir
sie
bei
den
letzten
Gipfeltreffen
kennen
gelernt
haben
und
wie
sie
auch
bei
künftigen
derartigen
Ereignissen
zu
befürchten
sind.
The
aims
of
this
package
which
Mr
Watson
has
proposed,
range
from
harmonisation
of
laws
and
regulations
to
improvement
of
judicial
assistance,
from
the
creation
of
a
European
search
and
arrest
warrant
to
provision
for
the
compensation
of
victims,
and
the
Member
States
of
the
European
Union
should
not
only
use
it
to
combat
the
familiar
forms
of
terrorism
but
should
also
apply
it
against
the
new
forms
of
terror
to
which
we
were
introduced
at
the
last
summit
meeting
and
which
I
fear
will
resurface
at
similar
events
in
the
future.
Europarl v8
Es
ist
nicht
auszuschließen,
dass
sich
die
Bevölkerung
dieser
Regionen
bei
überwiegenden
Nachteilen,
die
auch
zu
befürchten
sind,
gegen
die
Erweiterung
aussprechen
und
dadurch
das
Gesamtvorhaben
gefährden
wird.
If
the
population
of
these
regions
suffers
overwhelming
disadvantages,
as
is
to
be
feared,
the
possibility
cannot
be
excluded
that
they
will
vote
against
enlargement
and
thereby
jeopardise
the
whole
undertaking.
Europarl v8
Jeder
Mitgliedstaat
teilt
den
anderen
in
Betracht
kommenden
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
unverzueglich
die
festgestellten
oder
vermuteten
Unregelmässigkeiten,
bei
denen
sehr
schnelle
Auswirkungen
ausserhalb
seines
Hoheitsgebiets
zu
befürchten
sind,
sowie
die
Unregelmässigkeiten
mit,
die
die
Anwendung
einer
neuen
betrügerischen
Praxis
erkennen
lassen
.
Each
Member
State
shall
forthwith
communicate
to
the
other
Member
States
concerned
and
to
the
Commission
any
irregularities
that
have
been
discovered
or
that
are
suspected
which
it
is
feared
may
have
effects
outside
its
territory
very
quickly
or
which
show
that
a
new
fraudulent
practice
has
been
adopted.
JRC-Acquis v3.0