Translation of "Zu erwarten sind" in English
Zu
erwarten
sind
Lohndumping
und
Sozialdumping,
Einschnitte
im
Bildungssektor
und
wachsende
Arbeitslosigkeit.
We
can
expect
wage
dumping
and
social
dumping,
cuts
in
the
education
sector
and
a
rise
in
unemployment.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
noch
zusätzliche
Daten
zu
diesem
Arzneimittel
zu
erwarten
sind.
This
means
that
further
evidence
on
this
medicinal
product
is
awaited.
ELRC_2682 v1
Es
kommt
darauf
an,
welche
Trade-offs
in
puncto
Effizienz
zu
erwarten
sind.
It
is
important
to
know
what
the
trade-offs
are
in
terms
of
efficiency.
TildeMODEL v2018
Beschreibt
den
Zeitraum,
in
dem
von
diesem
AbstractMonitoringObject
Beobachtungen
zu
erwarten
sind.
Describes
the
time
period
that
observations
can
be
expected
from
this
AbstractMonitoringObject.
DGT v2019
Priorität
soll
wichtigen
Fällen
zukommen,
in
denen
positive
Ergebnisse
zu
erwarten
sind.
Priority
will
be
given
to
important
cases
where
positive
results
are
expected.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
im
Augenblick
nicht
sagen,
wann
Ergebnisse
zu
erwarten
sind.
I
am
not
in
a
position
at
the
moment
to
say
when
we
may
expect
the
results.
EUbookshop v2
Was
allerdings
nicht
zu
erwarten
war,
sind
diese
gelben
und
hellbraunen
Schwanzfedern.
As
expected.
What
is
not
expected,
however,
are
these
yellow
and
tan
tail
feathers.
OpenSubtitles v2018
Änderungen
sind
immer
zu
erwarten,
aber
Ihre
sind
äußerst
umfangreich.
Yes,
changes
are
always
expected
during
construction,
but
what
you're
asking
is
quite
extensive.
OpenSubtitles v2018
Die
SeeIenjäger
erscheinen
nur,
wenn
viele
Tote
zu
erwarten
sind.
Soul
Hunters
come
only
where
there's
great
death.
OpenSubtitles v2018
Wie
zu
erwarten
ist,
sind
dabei
größere
Datenmengen
anfälliger
für
datenbezogene
Defekte.
As
might
be
expected,
larger
data
files
are
more
susceptible
to
data-related
defects.
WikiMatrix v1
Diese
Gattung
ist
polyphyletisch,
so
dass
taxonomische
Neugruppierungen
zu
erwarten
sind.
This
genus
is
polyphyletic,
so
taxonomical
changes
have
to
be
expected.
WikiMatrix v1
Dies
insbesondere
auch
dort,
wo
nur
wenige
Garnfehler
zu
erwarten
sind.
This
applies
in
particular
to
locations
where
only
a
few
yarn
defects
are
to
be
anticipated.
EuroPat v2
Dies
führt
dazu,
daß
keine
sekundären
Resistenzen
zu
erwarten
sind.
This
results
in
the
fact
that
no
secondary
resistances
are
to
be
expected.
EuroPat v2
Wenn
keine
Artefakte
zu
erwarten
sind,
wird
die
Zusammenfassung
erlaubt.
If
no
artefacts
are
expected,
combination
is
permitted.
EuroPat v2
Ich
möchte
sogar
sagen,
daß
diesbezüglich
noch
größere
Anstrengungen
zu
erwarten
sind.
International
organizations,
non-governmental
humanitarian
organizations
and
news
media
alike
are
agreed
in
predicting
a
new
crisis.
EUbookshop v2
Wie
zu
erwarten
ist,
sind
die
Nährstoffverluste
bei
diesem
Verfahren
minimal.
As
would
be
expected,
the
nutrient
loBsee
are
minimal
with
this
process.
EUbookshop v2
Toxikologisch
zulässig
als
vorherige
Ladung,
da
sehr
geringe
Rückstandsniveaus
zu
erwarten
sind.
Toxicologically
acceptable
as
a
previous
cargo
as
very
low
residual
levels
expected.
EUbookshop v2
Features
von
dieser
LynxKik
modded
Version
von
Kik
zu
erwarten
sind::
Features
to
expect
from
this
LynxKik
modded
version
of
Kik
include:
CCAligned v1
Extrem
heiße
Tage
sind
hier
nicht
zu
erwarten,
die
Temperaturen
sind
angenehm.
Extremely
hot
days
are
uncommon,
the
temperatures
are
pleasant.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
gute
Ergebnisse
zu
erwarten
sind,
gibt
es
keine
Garantie.
Although
good
results
are
expected,
there
is
no
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
eine
Tugend,
die
von
Neophyten
zu
erwarten
sind.
It
is
not
a
virtue
that
can
be
expected
of
neophytes.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt
für
uns,
dass
von
dort
keine
Überraschungen
zu
erwarten
sind.
For
us,
that
means
no
surprises
are
to
be
expected
from
there.
ParaCrawl v7.1