Translation of "Zu erwarten sind" in English

Zu erwarten sind Lohndumping und Sozialdumping, Einschnitte im Bildungssektor und wachsende Arbeitslosigkeit.
We can expect wage dumping and social dumping, cuts in the education sector and a rise in unemployment.
Europarl v8

Das bedeutet, dass noch zusätzliche Daten zu diesem Arzneimittel zu erwarten sind.
This means that further evidence on this medicinal product is awaited.
ELRC_2682 v1

Es kommt darauf an, welche Trade-offs in puncto Effizienz zu erwarten sind.
It is important to know what the trade-offs are in terms of efficiency.
TildeMODEL v2018

Beschreibt den Zeitraum, in dem von diesem AbstractMonitoringObject Beobachtungen zu erwarten sind.
Describes the time period that observations can be expected from this AbstractMonitoringObject.
DGT v2019

Priorität soll wichtigen Fällen zukommen, in denen positive Ergebnisse zu erwarten sind.
Priority will be given to important cases where positive results are expected.
TildeMODEL v2018

Ich kann im Augenblick nicht sagen, wann Ergebnisse zu erwarten sind.
I am not in a position at the moment to say when we may expect the results.
EUbookshop v2

Was allerdings nicht zu erwarten war, sind diese gelben und hellbraunen Schwanzfedern.
As expected. What is not expected, however, are these yellow and tan tail feathers.
OpenSubtitles v2018

Änderungen sind immer zu erwarten, aber Ihre sind äußerst umfangreich.
Yes, changes are always expected during construction, but what you're asking is quite extensive.
OpenSubtitles v2018

Die SeeIenjäger erscheinen nur, wenn viele Tote zu erwarten sind.
Soul Hunters come only where there's great death.
OpenSubtitles v2018

Wie zu erwarten ist, sind dabei größere Datenmengen anfälliger für datenbezogene Defekte.
As might be expected, larger data files are more susceptible to data-related defects.
WikiMatrix v1

Diese Gattung ist polyphyletisch, so dass taxonomische Neugruppierungen zu erwarten sind.
This genus is polyphyletic, so taxonomical changes have to be expected.
WikiMatrix v1

Dies insbesondere auch dort, wo nur wenige Garnfehler zu erwarten sind.
This applies in particular to locations where only a few yarn defects are to be anticipated.
EuroPat v2

Dies führt dazu, daß keine sekundären Resistenzen zu erwarten sind.
This results in the fact that no secondary resistances are to be expected.
EuroPat v2

Wenn keine Artefakte zu erwarten sind, wird die Zusammenfassung erlaubt.
If no artefacts are expected, combination is permitted.
EuroPat v2

Ich möchte sogar sagen, daß diesbezüglich noch größere Anstrengungen zu erwarten sind.
International organizations, non-governmental humanitarian organizations and news media alike are agreed in predicting a new crisis.
EUbookshop v2

Wie zu erwarten ist, sind die Nährstoffverluste bei diesem Verfahren minimal.
As would be expected, the nutrient loBsee are minimal with this process.
EUbookshop v2

Toxikologisch zulässig als vorherige Ladung, da sehr geringe Rückstandsniveaus zu erwarten sind.
Toxicologically acceptable as a previous cargo as very low residual levels expected.
EUbookshop v2

Features von dieser LynxKik modded Version von Kik zu erwarten sind::
Features to expect from this LynxKik modded version of Kik include:
CCAligned v1

Extrem heiße Tage sind hier nicht zu erwarten, die Temperaturen sind angenehm.
Extremely hot days are uncommon, the temperatures are pleasant.
ParaCrawl v7.1

Obwohl gute Ergebnisse zu erwarten sind, gibt es keine Garantie.
Although good results are expected, there is no guarantee.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht eine Tugend, die von Neophyten zu erwarten sind.
It is not a virtue that can be expected of neophytes.
ParaCrawl v7.1

Das heißt für uns, dass von dort keine Überraschungen zu erwarten sind.
For us, that means no surprises are to be expected from there.
ParaCrawl v7.1