Translation of "Zentrales anliegen" in English

Die ausschließlich friedliche Nutzung des Weltraums ist ein zentrales Anliegen unserer Politik.
A central concern of our policy is the use of space for purely peaceful purposes.
Europarl v8

Die Aufhebung der zeitlichen Befristung ist jedoch ein zentrales Anliegen.
Removing the time limit is, however, a central issue.
Europarl v8

Zentrales Anliegen muss der Schutz gefährdeter Personengruppen wie Kinder und Schwangerer sein.
Our central concern must be to protect vulnerable groups such as children and pregnant women.
Europarl v8

Ein zentrales Anliegen muss daher die Weiterentwicklung der direkten Besteuerung sein.
Efforts need to be concentrated on the development of direct taxation.
Europarl v8

Zentrales Anliegen muß der Europäischen Union die Bekämpfung der Massenarbeitslosigkeit sein.
Combating mass unemployment has to be a central concern of the European Union.
Europarl v8

Daher ist der Frieden im Sudan ein zentrales Anliegen unserer Afrikapolitik.
Peace in the Sudan is therefore a central objective of our African policy.
Europarl v8

Die Erweiterung der Europäischen Union ist ein zentrales Anliegen der finnischen Präsidentschaft.
Union enlargement is one of the key issues for the Finnish Presidency.
Europarl v8

Unser zentrales Anliegen ist, Aufschluss über mögliche Perspektiven der Geldpolitik zu bekommen.
Our key concern is to gain an overview of the various perspectives on monetary policy.
Europarl v8

Die Vereinbarkeit bleibt hier ein zentrales Anliegen.
Reconciliation remains the central issue here.
Europarl v8

Nach unserem Willen soll dies zentrales Anliegen der Politik werden.
We want this to become a central concern in the policy.
Europarl v8

Dies ist auch ein zentrales Anliegen unseres Ausschusses.
This was a key message going out from our committee.
Europarl v8

Zentrales Anliegen bei allen Vorhaben ist die Armutsminderung.
Poverty alleviation has been the central objective in all projects.
Europarl v8

Die Durchsetzung wird in den nächsten Monaten ein zentrales Anliegen sein.
Enforcement will be very much a key effort in the next months.
Europarl v8

Das war für Ludwig Schunk ein zentrales Anliegen.
This was a central concern for Ludwig Schunk.
Wikipedia v1.0

Eine geeignete Reservewährung und adäquate internationale Liquidität stellen ein weiteres zentrales Anliegen dar.
An appropriate reserve currency and adequate international liquidity represent another central concern.
News-Commentary v14

Die Bekämpfung der Umweltkriminalität ist ein zentrales Anliegen der Europäischen Union.
Environmental crime is one of the European Union’s central concerns.
TildeMODEL v2018

Die Glaubwürdigkeit der Obergrenze für die Emission von Stabilitätsanleihen wäre ein zentrales Anliegen.
The credibility of the ceiling for the Stability Bond issuance would be a key consideration.
TildeMODEL v2018

Die Patientensicherheit ist ein weiteres zentrales Anliegen.
Patient safety is a further key area of concern.
TildeMODEL v2018

Energiespeicherung sei nach wie vor ein zentrales Anliegen in der EU.
Energy storage is still a substantial concern in the EU.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig ist die wirtschaftliche und soziale Kohäsion ein zentrales Anliegen der staatlichen Beihilfepolitik.
At the same time, economic and social cohesion is a central objective of state aid policy.
TildeMODEL v2018

Die Gewährleistung der Versorgungssicherheit ist traditionell ein zentrales Anliegen der irischen Energiepolitik.
Ensuring security of supply remains a central objective of the Irish national energy policy.
TildeMODEL v2018

Die Lösung dieses Problems war zentrales Anliegen der GFP-Reform.
Tackling this problem was central to the reform of the CFP.
TildeMODEL v2018

Die uneingeschränkte Verwirklichung des Binnenmarkts gemäß dem Vertrag bleibt jedoch ein zentrales Anliegen.
Yet the full completion of the internal market according to the Treaty remains a fundamental issue.
TildeMODEL v2018

Die Gleichheit des Arbeitsentgelts ist auch dem Wirtschafts- und Sozialausschuss ein zentrales Anliegen.
Equal Pay was also a key theme for the Economic and Social Committee.
TildeMODEL v2018

Die Sicherstellung einer guten Wasserqualität entsprechend der Wasserrahmenrichtlinie ist ein zentrales Anliegen.
Ensuring good water quality, as required by the Water Framework Directive, is central.
TildeMODEL v2018

Die Qualität der Arbeit muss jedoch ebenfalls ein zentrales Anliegen sein.
However, the quality of work must also be a focus of concern.
TildeMODEL v2018

Die Energiepreise sind ein zentrales Anliegen der Unternehmen wie auch der Haushalte;
Energy prices are a key concern for both industry and households.
TildeMODEL v2018

Die Kontinuität ist ein zentrales Anliegen der Überprüfung.
The need for continuity is a central theme of the Review.
TildeMODEL v2018