Translation of "Zentrales anliegen" in English
Die
ausschließlich
friedliche
Nutzung
des
Weltraums
ist
ein
zentrales
Anliegen
unserer
Politik.
A
central
concern
of
our
policy
is
the
use
of
space
for
purely
peaceful
purposes.
Europarl v8
Die
Aufhebung
der
zeitlichen
Befristung
ist
jedoch
ein
zentrales
Anliegen.
Removing
the
time
limit
is,
however,
a
central
issue.
Europarl v8
Zentrales
Anliegen
muss
der
Schutz
gefährdeter
Personengruppen
wie
Kinder
und
Schwangerer
sein.
Our
central
concern
must
be
to
protect
vulnerable
groups
such
as
children
and
pregnant
women.
Europarl v8
Ein
zentrales
Anliegen
muss
daher
die
Weiterentwicklung
der
direkten
Besteuerung
sein.
Efforts
need
to
be
concentrated
on
the
development
of
direct
taxation.
Europarl v8
Zentrales
Anliegen
muß
der
Europäischen
Union
die
Bekämpfung
der
Massenarbeitslosigkeit
sein.
Combating
mass
unemployment
has
to
be
a
central
concern
of
the
European
Union.
Europarl v8
Daher
ist
der
Frieden
im
Sudan
ein
zentrales
Anliegen
unserer
Afrikapolitik.
Peace
in
the
Sudan
is
therefore
a
central
objective
of
our
African
policy.
Europarl v8
Die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
ist
ein
zentrales
Anliegen
der
finnischen
Präsidentschaft.
Union
enlargement
is
one
of
the
key
issues
for
the
Finnish
Presidency.
Europarl v8
Unser
zentrales
Anliegen
ist,
Aufschluss
über
mögliche
Perspektiven
der
Geldpolitik
zu
bekommen.
Our
key
concern
is
to
gain
an
overview
of
the
various
perspectives
on
monetary
policy.
Europarl v8
Die
Vereinbarkeit
bleibt
hier
ein
zentrales
Anliegen.
Reconciliation
remains
the
central
issue
here.
Europarl v8
Nach
unserem
Willen
soll
dies
zentrales
Anliegen
der
Politik
werden.
We
want
this
to
become
a
central
concern
in
the
policy.
Europarl v8
Dies
ist
auch
ein
zentrales
Anliegen
unseres
Ausschusses.
This
was
a
key
message
going
out
from
our
committee.
Europarl v8
Zentrales
Anliegen
bei
allen
Vorhaben
ist
die
Armutsminderung.
Poverty
alleviation
has
been
the
central
objective
in
all
projects.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
wird
in
den
nächsten
Monaten
ein
zentrales
Anliegen
sein.
Enforcement
will
be
very
much
a
key
effort
in
the
next
months.
Europarl v8
Das
war
für
Ludwig
Schunk
ein
zentrales
Anliegen.
This
was
a
central
concern
for
Ludwig
Schunk.
Wikipedia v1.0
Eine
geeignete
Reservewährung
und
adäquate
internationale
Liquidität
stellen
ein
weiteres
zentrales
Anliegen
dar.
An
appropriate
reserve
currency
and
adequate
international
liquidity
represent
another
central
concern.
News-Commentary v14
Die
Bekämpfung
der
Umweltkriminalität
ist
ein
zentrales
Anliegen
der
Europäischen
Union.
Environmental
crime
is
one
of
the
European
Union’s
central
concerns.
TildeMODEL v2018
Die
Glaubwürdigkeit
der
Obergrenze
für
die
Emission
von
Stabilitätsanleihen
wäre
ein
zentrales
Anliegen.
The
credibility
of
the
ceiling
for
the
Stability
Bond
issuance
would
be
a
key
consideration.
TildeMODEL v2018
Die
Patientensicherheit
ist
ein
weiteres
zentrales
Anliegen.
Patient
safety
is
a
further
key
area
of
concern.
TildeMODEL v2018
Energiespeicherung
sei
nach
wie
vor
ein
zentrales
Anliegen
in
der
EU.
Energy
storage
is
still
a
substantial
concern
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
ist
die
wirtschaftliche
und
soziale
Kohäsion
ein
zentrales
Anliegen
der
staatlichen
Beihilfepolitik.
At
the
same
time,
economic
and
social
cohesion
is
a
central
objective
of
state
aid
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Gewährleistung
der
Versorgungssicherheit
ist
traditionell
ein
zentrales
Anliegen
der
irischen
Energiepolitik.
Ensuring
security
of
supply
remains
a
central
objective
of
the
Irish
national
energy
policy.
TildeMODEL v2018
Die
Lösung
dieses
Problems
war
zentrales
Anliegen
der
GFP-Reform.
Tackling
this
problem
was
central
to
the
reform
of
the
CFP.
TildeMODEL v2018
Die
uneingeschränkte
Verwirklichung
des
Binnenmarkts
gemäß
dem
Vertrag
bleibt
jedoch
ein
zentrales
Anliegen.
Yet
the
full
completion
of
the
internal
market
according
to
the
Treaty
remains
a
fundamental
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Gleichheit
des
Arbeitsentgelts
ist
auch
dem
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
ein
zentrales
Anliegen.
Equal
Pay
was
also
a
key
theme
for
the
Economic
and
Social
Committee.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherstellung
einer
guten
Wasserqualität
entsprechend
der
Wasserrahmenrichtlinie
ist
ein
zentrales
Anliegen.
Ensuring
good
water
quality,
as
required
by
the
Water
Framework
Directive,
is
central.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
der
Arbeit
muss
jedoch
ebenfalls
ein
zentrales
Anliegen
sein.
However,
the
quality
of
work
must
also
be
a
focus
of
concern.
TildeMODEL v2018
Die
Energiepreise
sind
ein
zentrales
Anliegen
der
Unternehmen
wie
auch
der
Haushalte;
Energy
prices
are
a
key
concern
for
both
industry
and
households.
TildeMODEL v2018
Die
Kontinuität
ist
ein
zentrales
Anliegen
der
Überprüfung.
The
need
for
continuity
is
a
central
theme
of
the
Review.
TildeMODEL v2018