Translation of "Zeitrahmen einhalten" in English
Trotz
einer
unvorhergesehenen
dreiwöchigen
Winterpause
hatte
M+W
Zander
den
vorgegebenen
Budget-
und
Zeitrahmen
einhalten
können.
Despite
an
unplanned
three-week
winter
break,
M+W
Zander
was
able
to
deliver
both
on
budget
and
on
schedule.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
unsere
Forderung
an
alle
Beteiligten:
Seien
wir
ehrgeizig,
damit
wir
diesen
Zeitrahmen
einhalten
und
das
historische
Projekt
sowohl
der
Erweiterung
als
auch
einer
Verfassung
für
Europa
in
dem
uns
vorgegebenen
Zeitrahmen
verwirklichen
können.
This,
therefore,
is
our
call
to
all
the
parties
involved:
let
us
be
ambitious,
so
that
we
may,
adhering
to
this
timeframe,
bring
into
being
the
historic
project,
not
only
of
enlargement,
but
also
of
a
European
constitution
within
the
time
allotted
us.
Europarl v8
Im
Artikel
empfahlen
wir,
dass
Trader
gemäß
der
nachstehenden
Tabelle
ein
Verhältnis
von
1:4
bis
1:6
zwischen
den
Zeitrahmen
einhalten
sollten.
In
the
article
we
proposed
that
traders
should
look
for
a
ratio
between
1:4
and
1:6
between
time
frames,
as
shown
in
the
table
below.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gespräche
haben
insbesondere
mein
Vertrauen
untermauert,
dass
ich
dem
Rat
Ende
Juni
ein
Maßnahmenpaket
vorlegen
kann,
dass
uns
erlauben
wird,
zu
einer
endgültigen
Gesamtlösung
zu
kommen
und
den
uns
selbst
zu
Beginn
unseres
Ratsvorsitzes
gesetzten
Zeitrahmen
einhalten
zu
können.
Above
all,
these
talks
have
reinforced
my
confidence
that
I
will
be
able
to
present
a
package
of
measures
to
the
Council
at
the
end
of
June
that
will
allow
us
to
finalise
a
political
agreement
within
the
timescale
we
set
for
ourselves
at
the
commencement
of
the
Irish
Presidency.”
ParaCrawl v7.1
Wie
bei
unserem
Tabuaço
Wolfram
Projekt,
entschieden
wir
uns
zunächst
auf
einem
relativ
kleinen
(aber
recht
gut
gebohrten)
Teil
dieses
großen
mineralisierten
Systems
so
zu
konzentrieren,
dass
wir
unser
Versprechen
zur
Produktion
in
einem
beschleunigten
Zeitrahmen
einhalten
können.
As
with
our
Tabuaço
Tungsten
Project,
we
decided
initially
to
focus
on
a
relatively
small
(but
reasonably
well-drilled)
part
of
this
large
mineralized
system
so
as
to
deliver
on
our
promise
to
reach
production
within
an
accelerated
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
nun
das
Nachsehen,
denn
meine
Frage
Nr.
36
war
eine
sehr
wichtige
Frage,
in
der
es
um
die
Bürger
in
meinem
Wahlkreis
ging.
Ich
bin
der
Meinung,
daß
die
Redner
den
vorgegebenen
Zeitrahmen
einhalten
sollten.
I
have
now
suffered
because
my
question
was
No
36,
a
very
important
question
dealing
with
people
in
my
constituency,
and
I
feel
that
people
should
keep
to
the
timescale.
Europarl v8
A:
Mit
unseren
Design-,
Fertigungs-
und
Fertigungskenntnissen
und
-erfahrungen
können
wir
Ihre
Erwartungen
effizient
übertreffen
und
den
erforderlichen
Zeitrahmen
einhalten.
Und
wir
garantieren,
dass
die
Qualität
und
der
Service
niemals
kompromittiert
werden.
A:
With
our
design,
fabrication
and
manufacturing
skills
and
experience,
we
can
efficiently
exceed
your
expectations
and
meet
the
time
frame
required.
And
we
guarantee
that
the
quality
and
service
never
compromised.
CCAligned v1
A:
Mit
unseren
Fähigkeiten
und
unserer
Erfahrung
in
Konstruktion,
Fertigung
und
Fertigung
können
wir
Ihre
Erwartungen
effizient
übertreffen
und
den
erforderlichen
Zeitrahmen
einhalten.
Und
wir
garantieren,
dass
die
Qualität
und
der
Service
nie
beeinträchtigt
werden.
A:
With
our
design,
fabrication
and
manufacturing
skills
and
experience,
we
can
efficiently
exceed
your
expectations
and
meet
the
time
frame
required.
And
we
guarantee
that
the
quality
and
service
never
compromised.
CCAligned v1
Mit
unseren
Design-,
Fertigungs-
und
Fertigungskenntnissen
und
-erfahrungen
können
wir
Ihre
Erwartungen
effizient
übertreffen
und
den
erforderlichen
Zeitrahmen
einhalten.
Wir
garantieren
jedoch,
dass
Qualität
und
Service
niemals
beeinträchtigt
werden.
With
our
design,
fabrication
and
manufacturing
skills
and
experience,
we
can
efficiently
exceed
your
expectations
and
meet
the
time
frame
required.
However,
we
guarantee
that
quality
and
service
are
never
compromised.
CCAligned v1
Deshalb
sollten
den
Herstellern
im
Voraus
klare
und
umfassende
Informationen
über
die
künftigen
Emissionsgrenzwerte
übermittelt
und
ihnen
ein
angemessener
Zeitrahmen
für
deren
Einhaltung
und
die
notwendigen
technischen
Entwicklungen
eingeräumt
werden.
For
that
reason,
manufacturers
should
be
provided
in
advance
with
clear
and
comprehensive
information
on
future
emission
limit
values,
and
should
be
afforded
an
appropriate
period
of
time
in
which
to
comply
with
them
and
pursue
the
requisite
technical
developments.
DGT v2019
Da
eine
lange
Vorlaufzeit
erforderlich
ist,
bis
neue
Anlagen
in
Betrieb
genommen
werden
können,
wird
der
vorgesehene
Zeitrahmen
für
die
Einhaltung
dieser
Zielvorgabe
möglicherweise
nicht
vollständig
eingehalten
werden.
The
long
lead
times
for
new
installations
to
become
operational
may
make
it
difficult
to
fully
achieve
this
target
on
the
projected
time
scale.
TildeMODEL v2018
Während
der
Durchführung
der
Makrofinanzhilfe
der
Union
prüft
die
Kommission,
ob
die
für
die
Finanzhilfe
relevanten
Finanzregelungen,
Verwaltungsverfahren
und
Mechanismen
der
internen
und
externen
Kontrolle
in
der
Kirgisischen
Republik
zuverlässig
sind
und
ob
die
Kirgisische
Republik
den
vereinbarten
Zeitrahmen
einhält.
During
the
implementation
of
the
Union’s
macro-financial
assistance,
the
Commission
shall
monitor
the
soundness
of
the
Kyrgyz
Republic’s
financial
arrangements,
the
administrative
procedures
and
the
internal
and
external
control
mechanisms
which
are
relevant
to
the
assistance,
as
well
as
the
Kyrgyz
Republic’s
adherence
to
the
agreed
timeframe.
DGT v2019
Während
der
Durchführung
der
Makrofinanzhilfe
der
Union
überprüft
die
Kommission
mittels
operativer
Bewertungen,
wie
zuverlässig
die
für
die
Finanzhilfe
relevanten
Finanzregelungen,
Verwaltungsverfahren
sowie
Mechanismen
der
internen
und
externen
Kontrolle
Jordaniens
sind
und
ob
Jordanien
den
vereinbarten
Zeitrahmen
einhält.
During
the
implementation
of
the
Union’s
macro-financial
assistance,
the
Commission
shall
monitor,
by
means
of
operational
assessments,
the
soundness
of
Jordan’s
financial
arrangements,
the
administrative
procedures,
and
the
internal
and
external
control
mechanisms
which
are
relevant
to
the
assistance,
as
well
as
Jordan’s
adherence
to
the
agreed
time-frame.
DGT v2019