Übersetzung für "Zeitrahmen einhalten" in Englisch

Trotz einer unvorhergesehenen dreiwöchigen Winterpause hatte M+W Zander den vorgegebenen Budget- und Zeitrahmen einhalten können.
Despite an unplanned three-week winter break, M+W Zander was able to deliver both on budget and on schedule.
ParaCrawl v7.1

Deswegen ist unsere Forderung an alle Beteiligten: Seien wir ehrgeizig, damit wir diesen Zeitrahmen einhalten und das historische Projekt sowohl der Erweiterung als auch einer Verfassung für Europa in dem uns vorgegebenen Zeitrahmen verwirklichen können.
This, therefore, is our call to all the parties involved: let us be ambitious, so that we may, adhering to this timeframe, bring into being the historic project, not only of enlargement, but also of a European constitution within the time allotted us.
Europarl v8

Im Artikel empfahlen wir, dass Trader gemäß der nachstehenden Tabelle ein Verhältnis von 1:4 bis 1:6 zwischen den Zeitrahmen einhalten sollten.
In the article we proposed that traders should look for a ratio between 1:4 and 1:6 between time frames, as shown in the table below.
ParaCrawl v7.1

Diese Gespräche haben insbesondere mein Vertrauen untermauert, dass ich dem Rat Ende Juni ein Maßnahmenpaket vorlegen kann, dass uns erlauben wird, zu einer endgültigen Gesamtlösung zu kommen und den uns selbst zu Beginn unseres Ratsvorsitzes gesetzten Zeitrahmen einhalten zu können.
Above all, these talks have reinforced my confidence that I will be able to present a package of measures to the Council at the end of June that will allow us to finalise a political agreement within the timescale we set for ourselves at the commencement of the Irish Presidency.”
ParaCrawl v7.1

Wie bei unserem Tabuaço Wolfram Projekt, entschieden wir uns zunächst auf einem relativ kleinen (aber recht gut gebohrten) Teil dieses großen mineralisierten Systems so zu konzentrieren, dass wir unser Versprechen zur Produktion in einem beschleunigten Zeitrahmen einhalten können.
As with our Tabuaço Tungsten Project, we decided initially to focus on a relatively small (but reasonably well-drilled) part of this large mineralized system so as to deliver on our promise to reach production within an accelerated time frame.
ParaCrawl v7.1

Ich habe nun das Nachsehen, denn meine Frage Nr. 36 war eine sehr wichtige Frage, in der es um die Bürger in meinem Wahlkreis ging. Ich bin der Meinung, daß die Redner den vorgegebenen Zeitrahmen einhalten sollten.
I have now suffered because my question was No 36, a very important question dealing with people in my constituency, and I feel that people should keep to the timescale.
Europarl v8

A: Mit unseren Design-, Fertigungs- und Fertigungskenntnissen und -erfahrungen können wir Ihre Erwartungen effizient übertreffen und den erforderlichen Zeitrahmen einhalten. Und wir garantieren, dass die Qualität und der Service niemals kompromittiert werden.
A: With our design, fabrication and manufacturing skills and experience, we can efficiently exceed your expectations and meet the time frame required. And we guarantee that the quality and service never compromised.
CCAligned v1

A: Mit unseren Fähigkeiten und unserer Erfahrung in Konstruktion, Fertigung und Fertigung können wir Ihre Erwartungen effizient übertreffen und den erforderlichen Zeitrahmen einhalten. Und wir garantieren, dass die Qualität und der Service nie beeinträchtigt werden.
A: With our design, fabrication and manufacturing skills and experience, we can efficiently exceed your expectations and meet the time frame required. And we guarantee that the quality and service never compromised.
CCAligned v1

Mit unseren Design-, Fertigungs- und Fertigungskenntnissen und -erfahrungen können wir Ihre Erwartungen effizient übertreffen und den erforderlichen Zeitrahmen einhalten. Wir garantieren jedoch, dass Qualität und Service niemals beeinträchtigt werden.
With our design, fabrication and manufacturing skills and experience, we can efficiently exceed your expectations and meet the time frame required. However, we guarantee that quality and service are never compromised.
CCAligned v1

Deshalb sollten den Herstellern im Voraus klare und umfassende Informationen über die künftigen Emissionsgrenzwerte übermittelt und ihnen ein angemessener Zeitrahmen für deren Einhaltung und die notwendigen technischen Entwicklungen eingeräumt werden.
For that reason, manufacturers should be provided in advance with clear and comprehensive information on future emission limit values, and should be afforded an appropriate period of time in which to comply with them and pursue the requisite technical developments.
DGT v2019

Da eine lange Vorlaufzeit erforderlich ist, bis neue Anlagen in Betrieb genommen werden können, wird der vorgesehene Zeitrahmen für die Einhaltung dieser Zielvorgabe möglicherweise nicht vollständig eingehalten werden.
The long lead times for new installations to become operational may make it difficult to fully achieve this target on the projected time scale.
TildeMODEL v2018

Während der Durchführung der Makrofinanzhilfe der Union prüft die Kommission, ob die für die Finanzhilfe relevanten Finanzregelungen, Verwaltungsverfahren und Mechanismen der internen und externen Kontrolle in der Kirgisischen Republik zuverlässig sind und ob die Kirgisische Republik den vereinbarten Zeitrahmen einhält.
During the implementation of the Union’s macro-financial assistance, the Commission shall monitor the soundness of the Kyrgyz Republic’s financial arrangements, the administrative procedures and the internal and external control mechanisms which are relevant to the assistance, as well as the Kyrgyz Republic’s adherence to the agreed timeframe.
DGT v2019

Während der Durchführung der Makrofinanzhilfe der Union überprüft die Kommission mittels operativer Bewertungen, wie zuverlässig die für die Finanzhilfe relevanten Finanzregelungen, Verwaltungsverfahren sowie Mechanismen der internen und externen Kontrolle Jordaniens sind und ob Jordanien den vereinbarten Zeitrahmen einhält.
During the implementation of the Union’s macro-financial assistance, the Commission shall monitor, by means of operational assessments, the soundness of Jordan’s financial arrangements, the administrative procedures, and the internal and external control mechanisms which are relevant to the assistance, as well as Jordan’s adherence to the agreed time-frame.
DGT v2019