Translation of "Zeitpunkt nennen" in English
Könnten
Sie
mir
einen
Zeitpunkt
nennen,
an
dem
Sie
zu
sich
sagten:
Can
you
describe
one
moment
when
you
said
to
yourself,
OpenSubtitles v2018
Perfekte,
werden
wir
Sie
zu
dem
geplanten
Zeitpunkt
nennen.
Perfect,
we'll
call
you
at
the
scheduled
time.
CCAligned v1
Ja,
drei
oder,
ich
weiß
nicht,
ich
möchte
keinen
Zeitpunkt
nennen.
Yes,
3
or...
I
won't
put
an
exact
date
on
it,
but
realistically...
OpenSubtitles v2018
Die
Namen
all
dieser
und
aller
anderen
Gruppierungsmitglieder
werde
ich
dir
zu
späterem
Zeitpunkt
nennen.
I
will
tell
you
the
names
of
all
these
and
all
other
group
members
at
a
later
date.
ParaCrawl v7.1
Kann
der
Herr
Kommissar
in
etwa
den
Zeitpunkt
nennen,
zu
dem
Rinder
aus
britischen
BSE-freien
Herden
wieder
exportiert
werden
können?
Can
the
Commissioner
give
any
idea
of
dates
when
possibly
cattle
could
again
be
exported
from
BSEfree
herds
in
the
United
Kingdom?
Europarl v8
Es
ist
auch
sinnvoll,
einen
präzisen
Zeitpunkt
zu
nennen,
bis
zu
dem
Berichte
usw.
vorliegen
müssen.
It
is
also
a
good
idea
to
have
a
clear
deadline
for
when
reports
and
so
on
are
to
be
presented.
Europarl v8
Was
die
Frage
der
Information
der
Fluggäste
ganz
genau
betrifft,
darf
ich
sagen,
daß
ich
selbst
gestern
im
Bordmagazin
zufällig
eine
hervorragende
Information
gelesen
habe,
die
den
Fluggästen
diese
Frage
schon
nahebringt,
aber
generell
können
wir
natürlich
noch
keinen
Zeitpunkt
nennen,
denn
erst
muß
die
Kommission
aufgefordert
werden,
die
Möglichkeiten
zu
prüfen,
und
dies
wird
wahrscheinlich
doch
noch
einige
Zeit
dauern.
Regarding
information
to
passengers,
allow
me
to
comment
that
yesterday,
I
was
reading
an
in-flight
magazine
myself
and
came
across
a
really
brilliant
article
explaining
this
issue
to
passengers.
Generally
speaking,
however,
we
cannot
of
course
set
a
deadline
for
this,
because
the
Commission
would
first
have
to
be
called
upon
to
examine
the
options,
and
that
would
probably
take
some
time.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
der
Zeitpunkt,
Zahlen
zu
nennen,
ich
weigere
mich,
dies
zu
tun,
wir
haben
keine
Zeit,
aber
ich
muss
sagen,
dass
wir
auch
in
dieser
Richtung
arbeiten.
This
is
not
the
time
to
give
figures,
I
refuse
to
do
that,
we
do
not
have
time,
but
I
must
say
that
we
are
also
moving
in
that
direction.
Europarl v8
Es
war
ein
kapitaler
Fehler,
den
Termin
2007
zu
einem
Zeitpunkt
zu
nennen,
als
völlig
offen
war,
ob
man
ihn
jemals
erfüllen
können
würde.
It
was
a
great
mistake
to
set
2007
as
the
date
for
accession
when
it
was
still
unclear
whether
it
could
ever
be
met.
Europarl v8
Deswegen
ist
es
auch
falsch,
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
Ländernamen
zu
nennen,
die
aus
heutiger
Sicht
in
der
Lage
sind,
die
Voraussetzungen
zu
erfüllen,
denn
aus
innenpolitischen
Gründen
kann
ein
Land,
das
heute
einen
guten
Stand
hat,
im
nächsten
Jahr
wieder
zurückfallen,
oder
umgekehrt.
That
is
why
it
is
also
wrong
at
the
present
time
to
mention
the
names
of
countries
which
look
today
as
though
they
are
in
a
position
to
fulfil
the
requirements,
because
for
internal
political
reasons
a
country
which
is
in
a
good
position
today
might
fall
back
again
next
year,
or
vice
versa.
Europarl v8
Die
Frist
für
die
Durchführung
der
Überstellung
ist
anzugeben
und
gegebenenfalls
der
Ort
und
der
Zeitpunkt
zu
nennen,
an
dem
bzw.
zu
dem
sich
der
Asylbewerber
zu
melden
hat,
wenn
er
sich
auf
eigene
Initiative
in
den
zuständigen
Mitgliedstaat
begibt.
It
shall
contain
details
of
the
time
limit
on
carrying
out
the
transfer
and
shall,
if
necessary,
contain
information
on
the
place
and
date
at
which
the
applicant
should
appear,
if
he
is
travelling
to
the
Member
State
responsible
by
his
own
means.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
sind
die
Fristen
für
die
Durchführung
der
Überstellung
anzugeben
und
gegebenenfalls
der
Ort
und
der
Zeitpunkt
zu
nennen,
an
dem
bzw.
zu
dem
sich
der
Asylbewerber
zu
melden
hat,
wenn
er
sich
auf
eigene
Initiative
in
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
begibt.
It
shall
be
supplemented
with
details
of
the
time
limit
on
carrying
out
the
transfer
and
shall,
if
necessary,
contain
information
on
the
place
and
date
at
which
the
applicant
should
appear,
if
he
is
travelling
to
the
State
responsible
by
his
own
means.
TildeMODEL v2018
Abänderung
26
sollte
daher
so
gefasst
werden,
dass
sie
auf
den
„Geltungsbeginn
dieser
Verordnung“
Bezug
nimmt,
und
Abänderung
27
sollte
als
Geltungsbeginn
einen
Zeitpunkt
nennen,
der
den
praktischen
Anforderungen
und
Verfahren
für
die
Anpassung
der
Verwaltungsverfahren
und
Geschäftsordnungen
der
betreffenden
Organe
und
Einrichtungen
Rechnung
trägt.
Hence,
amendment
26
should
be
reworded
referring
to
the
“date
of
application
of
this
Regulation”,
and
amendment
27
should
provide
for
a
date
of
application
which
takes
into
account
the
practical
requirements
and
procedures
for
adapting
administrative
procedures
and
rules
in
the
said
institutions
and
bodies.
TildeMODEL v2018
Sollte
alles
nach
Plan
laufen,
erreichen
wir
heute
einen
Zeitpunkt,
nennen
wir
es
einen
Wendepunkt,
an
dem
Sie
anfangen
werden
zu
glauben.
At
some
point
today,
should
everything
go
according
to
plan,
there
will
come
a
moment...
when
you
start
to
believe.
OpenSubtitles v2018
Es
fällt
mir
allerdings
schwer,
angesichts
dieser
Zusammenhänge
jetzt
einen
Zeitpunkt
zu
nennen,
wie
er
gewünscht
hat.
We
also
support
therein
the
claim
of
every
State
in
that
region
to
internationally
guaranteed
frontiers
and
EUbookshop v2
Ihr
Lieben,
wenn
wir
euch
den
Zeitpunkt
nennen
könnten,
dann
würden
wir
das
mit
Freuden
tun.
Dear
ones,
if
we
could
tell
you
when,
we
would
do
so
joyously.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Zulassungsbescheide
von
den
jeweiligen
Prüfungsausschüssen
versandt
werden,
können
wir
Ihnen
keine
allgemeinen
Angaben
zum
Zeitpunkt
des
Bescheidversands
nennen.
Because
the
admissions
notifications
are
sent
out
by
the
relevant
Examining
Boards,
we
only
give
you
general
information
about
when
the
admissions
notifications
will
be
mailed
out.
ParaCrawl v7.1
Daß
diese
Anschuldigungen
gegen
Deutschland
erhoben
wurden
zu
einer
Zeit,
die
noch
lange
vor
dem
Zeitpunkt
lag,
den
heute
sogar
jüdische
Historiker
als
den
frühesten
Zeitpunkt
nennen,
ab
dem
es
angeblich
Gaskammern
oder
auch
nur
einen
Plan
gegeben
hätte,
die
Juden
"auszurotten",
legt
die
Natur
der
Propagandakampagne
an
den
Tag,
der
sich
Deutschland
gegenüber
sah.
That
his
allegations
against
Germany
were
made
long
before
even
Jewish
historians
today
claim
there
were
any
gas
chambers
or
even
a
plan
to
"exterminate"
the
Jews,
displays
the
nature
of
the
propaganda
campaign
confronting
Germany.
ParaCrawl v7.1
Weil
Jariyah
beantwortet
von
Natur
und
er
lebte
in
einem
Ort,
der
die
Bedingungen
für
uns
erlaubt
zu
diesem
Zeitpunkt
nennen
wir
als
"salafiyah
Umwelt",
die
nicht
von
einer
schlechten
Nachbarschaft
wurde
verdorben,
weil
er
von
der
"islamischen
Propheten
sallallahu
alaihi
wa
sallam"
hatte
graduierte
Begriff,
wie
sie
es
heute
ist.
Because
Jariyah
answered
by
nature
and
he
lived
in
a
place
that
allows
the
terms
to
us
at
this
time
we
call
as
"salafiyah
environment"
that
has
not
been
tainted
by
a
bad
neighborhood,
because
he
had
graduated
from
the
"Islamic
Prophet
sallallaahu
'alaihi
wa
sallam"
as
they
term
it
is
today.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
noch
immer
unmöglich,
exakt
den
Zeitpunkt
zu
nennen,
wann
ein
offener
Kontakt
mit
den
Wesenheiten
des
LICHTS
möglich
sein
wird,
doch
dieser
Zeitpunkt
rückt
jetzt
wesentlich
näher.
It
is
still
impossible
to
accurately
state
when
the
time
will
arrive
that
allows
for
open
contact
with
the
Beings
of
Light,
but
it
is
getting
much
nearer.
ParaCrawl v7.1