Translation of "Zeitpunkt" in English

Daher wird die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt keinen Entwurf dazu vorlegen.
The Commission is not at the moment submitting any proposals on this topic.
Europarl v8

In Irland verfügen wir zu jedem Zeitpunkt über eine Gasversorgung für 12 Tage.
In Ireland we have 12 days of gas supply at any one time.
Europarl v8

Ihr Bericht wurde daher genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt.
Your report has therefore come along at the right time.
Europarl v8

Wir hatten uns gerade aus diesem Grund diesen Zeitpunkt ausgesucht.
It was precisely for this reason that we chose this time.
Europarl v8

Dieses Parlament hat dies sofort als Dringlichkeitsanliegen zu diesem Zeitpunkt aufgegriffen.
This Parliament therefore found it absolutely necessary to address this as an urgency issue at this stage.
Europarl v8

Heute erleben wir einen besonders wichtigen Zeitpunkt.
Today, we are experiencing a particularly important point in time.
Europarl v8

Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt für einen interinstitutionellen Disput.
It is not the time for an interinstitutional dispute.
Europarl v8

Pläne für spätere Programmjahre liegen zu diesem Zeitpunkt noch nicht im Einzelnen vor.
Plans for the later years of the programme are less detailed at this stage.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt können spekulative Angriffe auf den Euro katastrophale Folgen haben.
At this moment in time, speculative attacks on the euro could have disastrous consequences.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass Zeitpunkt und Umfang des Vorschlags richtig sind.
I believe that the timing and scope of the proposal are correct.
Europarl v8

Wir haben zu diesem Zeitpunkt noch keine Rechtsvorschriften für Seehäfen in Planung.
On maritime ports, we do not have any legislation at this stage in the pipeline.
Europarl v8

Der Beitritt zur Eurozone zu diesem Zeitpunkt ist nicht nur ein Privileg.
Joining the eurozone at this moment is not just a privilege.
Europarl v8

Von diesem Zeitpunkt an wird die Frage der Gegenseitigkeit relevant werden.
From that moment on, the issue of reciprocity will become relevant.
Europarl v8

Dennoch gibt es zum gegenwärtigen Zeitpunkt viele Hürden.
Nonetheless, at the present time there are many obstacles.
Europarl v8

Der Zeitpunkt für die Umsetzung dieser Leitlinien gekommen.
Now is the time to start delivering on them.
Europarl v8

Zu dem Zeitpunkt war er als Innenminister berufen.
At that time, he was appointed Minister of the Interior.
Europarl v8

Richtigerweise wurde erwähnt, dass dies ein Zeitpunkt der Entscheidung ist.
What was rightly mentioned is that this is a moment of choice.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt kann man immer noch Natur und Umwelt praktisch kostenlos zerstören.
At the moment, you can still damage nature and the environment practically free of charge.
Europarl v8

Ich befasse mich selbstverständlich lieber mit der Lage zum jetzigen Zeitpunkt.
However, I would prefer to deal with this at this moment of time.
Europarl v8

Das Parlament muß dann zu dem vom Präsidenten festgelegten Zeitpunkt entscheiden.
Parliament will have to take a decision at a time to be determined by the President.
Europarl v8

Die Kommission forderte als Zeitpunkt 1996 plus 5 Jahre.
The Commission wants the date 1996 plus five years.
Europarl v8

Unser Berichterstatter schlägt den ursprünglichen Zeitpunkt von 1992 plus 7 Jahre vor.
Our rapporteur proposes the original date 1992 plus seven years.
Europarl v8

Das wird zum Zeitpunkt der Abstimmung angegeben und entsprechend berichtigt werden.
Mr Sakellariou, that will be pointed out at voting time. The correction will be carried out.
Europarl v8