Translation of "Zeitpunkt der auslieferung" in English

Bei Terminaufträgen gelten die Konditionen zum Zeitpunkt der Auslieferung.
In the case of deadline orders, the terms at the time of delivery apply.
ParaCrawl v7.1

Bis zu diesem Zeitpunkt der Auslieferung nicht stattfinden kann” - sagte Rath.
Until that date, the extradition can not take place” - said counsel.
ParaCrawl v7.1

Massgebend sind die gültigen Spezifikationen vom Hersteller zum Zeitpunkt der Auslieferung.
Manufacturers’ specifications are confirmed at the point of delivery.
ParaCrawl v7.1

Es gelten unsere Listenpreise im Zeitpunkt der Auslieferung.
Our price lists at the point in time of the delivery shall apply.
ParaCrawl v7.1

Es gilt die jeweils zum Zeitpunkt der Auslieferung gültige Verpackungs- und Transportkostenliste.
In each case the packaging and transport costs list valid at the time of delivery shall apply.
ParaCrawl v7.1

Die Stromsparfunktionen von Tischcomputern müssen zum Zeitpunkt der Auslieferung an den Verbraucher aktiviert sein.
Personal computers shall be shipped with the power management system enabled at the time of delivery to the customers.
DGT v2019

Die Bezahlung erfolgt zum Zeitpunkt der Auslieferung des gemieteten Fahrzeuges und nach Unterzeichnung des Mietvertrages.
Payment is made at the time of delivery of the vehicle and upon signing the contract.
CCAligned v1

Zum Zeitpunkt der Auslieferung der Preise an die Champions war das Gleichgewicht sehr positiv.
At the time of delivery of prizes to the champions the balance was very positive.
ParaCrawl v7.1

Das Risiko im Zusammenhang mit den Produkten übertragen werden zum Zeitpunkt der Auslieferung der Produkte.
The risk associated with the Products will be transferred at the time of delivery of the Products.
CCAligned v1

Das Alter der Sportreifen kann zum Zeitpunkt der Auslieferung bis zu 2 Jahre betragen.
The age of the sports tires can be up to 2 years at the time of delivery.
ParaCrawl v7.1

Obwohl der Übergabe-Abnahmetest zum Zeitpunkt der Auslieferung durchgeführt wurde, sind auch vorbeugende Tests erforderlich.
Although the handover acceptance test has been carried out at the time of delivery, preventive tests are also necessary.
ParaCrawl v7.1

Wir können sie zu jedem Zeitpunkt vor der Auslieferung Ihrer Bestellung zurücknehmen oder überarbeiten.
We may withdraw or revised them at any time prior to our express acceptance of your order.
ParaCrawl v7.1

Bei Sukzessivlieferungsverträgen und bei Verträgen auf Abruf gilt unser jeweils gültiger Kunden-Listenpreis zum Zeitpunkt der Auslieferung.
Our current customer list price shall apply on the date of delivery in the case of contracts stipulating successive deliveries and orders for goods on call.
ParaCrawl v7.1

Die Daten werden an uns übermittelt. Die Belastung Ihres Kontos erfolgt zum Zeitpunkt der Auslieferung.
The data will be submitted to us following the order process.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission ist der Ansicht, dass — sofern diese Angaben zum Zeitpunkt der Auslieferung des Schiffs zutreffen — Italien die Beihilfe nicht hätte gewähren dürfen, auch wenn die Kommission einer Verlängerung der Auslieferungsfrist bis Ende Oktober 2005 wie von Italien beantragt zugestimmt hätte.
The Commission notes that if this information on the delivery date is correct, the aid could not have been granted by Italy even if the Commission had allowed an extension of the delivery limit until the end of October 2005, as requested by Italy.
DGT v2019

Es kann ab dem Zeitpunkt der Auslieferung festgelegt werden, sofern der Zylinder trocken und ohne Innendruck gelagert wurde.
The expiry date may be applied to the cylinder at the time of dispatch, provided that the cylinders have been stored in a dry location without internal pressure.
DGT v2019

Es ist notwendig, vorzusehen, dass die Verfahren unabhängig davon, ob eine Abgabe wegen schädigender Preisgestaltung auferlegt wird oder nicht, binnen eines Jahres nach dem Zeitpunkt der Einleitung der Untersuchung beziehungsweise dem Zeitpunkt der Auslieferung des Schiffes, falls Letzterer der spätere Zeitpunkt ist, abgeschlossen werden.
It is necessary to provide that the termination of cases should, irrespective of whether an injurious pricing charge is imposed or not, take place no later than 1 year from the date of initiation or the date of delivery of the vessel, as the case may be.
DGT v2019

Dies bedeute, dass die höchsten Einnahmen zum Zeitpunkt der Fertigstellung und Auslieferung des Produkts an den Auftraggeber erzielt werden.
This means that the highest financial gains come at the completion of the product and its transfer to the contractor.
DGT v2019

Es ist notwendig, vorzusehen, daß die Verfahren unabhängig davon, ob eine Abgabe wegen schädigender Preisgestaltung auferlegt wird oder nicht, binnen eines Jahres nach dem Zeitpunkt der Einleitung der Untersuchung beziehungsweise dem Zeitpunkt der Auslieferung des Schiffes, falls letzterer der spätere Zeitpunkt ist, abgeschlossen werden.
It is necessary to provide that the termination of cases should, irrespective of whether an injurious pricing charge is imposed or not, take place no later than one year from the date of initiation or the date of delivery of the vessel, as the case may be.
TildeMODEL v2018

Zum Zeitpunkt der Auslieferung der ersten DM/DMS-London-Transport-Modelle (Dezember 1970) war der Daimler Fleetline bereits ein erfolgreiches Modell mit mehr als 3500 für andere Betreiber produzierten Fleetline-Bussen.
At the time of delivery of London Transport's first Daimler Fleetline (December 1970), the Fleetline was a successful model (when comparing sales against other chassis), more than 3,500 Fleetline buses having been produced for other operators.
Wikipedia v1.0

Aus diesem Grund wird empfohlen, den Zeitpunkt der Auslieferung des Verbrauchsguts als maßgeblichen Zeitpunkt für die Erfassung der Verbrauchsausgaben heranzuziehen.
This is why it is recommended using the moment of delivery of the good as the determinant for the recording of the consumption expenditure.
EUbookshop v2

Obgleich diese Art des Eigentumsübergangs rechtlich nicht anerkannt ist, gehen alle Rechte und Verantwortlichkeiten eines Eigentümers üblicherweise mit dem Zeitpunkt der Auslieferung eines Verbrauchsgutes auf den Käufer über.
Nevertheless although the change of owner is not recognized legally, the purchaser exerts over the good the rights and responsibilities falling on the owner as from the moment when it is delivered to him.
EUbookshop v2

Angaben zur Kreditkarte:Die Bezahlung erfolgt zum Zeitpunkt der Auslieferung des gemieteten Fahrzeuges und nach Unterzeichnung des Mietvertrages.
Credit Card details:Payment is made at the time of delivery of the vehicle and upon signing the contract.
CCAligned v1

Die Toleranz muss bei +20°C gemessen werden und gilt nur für den Zeitpunkt der Auslieferung.
The tolerance is to be measured at a temperature of +20°C and is only valid at the time of delivery.
ParaCrawl v7.1

Wenn zwischen den Parteien nichts anderes schriftlich vereinbart wurde, obliegt es dem Käufer, die Waren ab dem Zeitpunkt der Auslieferung zu versichern, darunter eine etwaige Transportversicherung abzuschließen.
Unless otherwise agreed in writing between the parties, the buyer is thus obliged to take out insurance for the products from the time of delivery, including any transport insurance required.
ParaCrawl v7.1

Ab dem Zeitpunkt der Auslieferung an die in der Bestellbestätigung aufgeführte Adresse unterliegen die Produkte Ihrem Risiko.
The Products will be at your risk from the time of shipping to you at the address given on the Order Confirmation.
ParaCrawl v7.1

Achtung, kann aus naheliegenden Gründen wir zum Zeitpunkt der Auslieferung von Postsendungen und GLS nicht verwalten.
Attention, for obvious reasons, we cannot manage the time of delivery of mail and GLS.
ParaCrawl v7.1