Translation of "Zeitpunkt der auslieferung" in English
Bei
Terminaufträgen
gelten
die
Konditionen
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung.
In
the
case
of
deadline
orders,
the
terms
at
the
time
of
delivery
apply.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
der
Auslieferung
nicht
stattfinden
kann”
-
sagte
Rath.
Until
that
date,
the
extradition
can
not
take
place”
-
said
counsel.
ParaCrawl v7.1
Massgebend
sind
die
gültigen
Spezifikationen
vom
Hersteller
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung.
Manufacturers’
specifications
are
confirmed
at
the
point
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Es
gelten
unsere
Listenpreise
im
Zeitpunkt
der
Auslieferung.
Our
price
lists
at
the
point
in
time
of
the
delivery
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
die
jeweils
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
gültige
Verpackungs-
und
Transportkostenliste.
In
each
case
the
packaging
and
transport
costs
list
valid
at
the
time
of
delivery
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Die
Stromsparfunktionen
von
Tischcomputern
müssen
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
an
den
Verbraucher
aktiviert
sein.
Personal
computers
shall
be
shipped
with
the
power
management
system
enabled
at
the
time
of
delivery
to
the
customers.
DGT v2019
Die
Bezahlung
erfolgt
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
des
gemieteten
Fahrzeuges
und
nach
Unterzeichnung
des
Mietvertrages.
Payment
is
made
at
the
time
of
delivery
of
the
vehicle
and
upon
signing
the
contract.
CCAligned v1
Zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
der
Preise
an
die
Champions
war
das
Gleichgewicht
sehr
positiv.
At
the
time
of
delivery
of
prizes
to
the
champions
the
balance
was
very
positive.
ParaCrawl v7.1
Das
Risiko
im
Zusammenhang
mit
den
Produkten
übertragen
werden
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
der
Produkte.
The
risk
associated
with
the
Products
will
be
transferred
at
the
time
of
delivery
of
the
Products.
CCAligned v1
Das
Alter
der
Sportreifen
kann
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
bis
zu
2
Jahre
betragen.
The
age
of
the
sports
tires
can
be
up
to
2
years
at
the
time
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
der
Übergabe-Abnahmetest
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
durchgeführt
wurde,
sind
auch
vorbeugende
Tests
erforderlich.
Although
the
handover
acceptance
test
has
been
carried
out
at
the
time
of
delivery,
preventive
tests
are
also
necessary.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
sie
zu
jedem
Zeitpunkt
vor
der
Auslieferung
Ihrer
Bestellung
zurücknehmen
oder
überarbeiten.
We
may
withdraw
or
revised
them
at
any
time
prior
to
our
express
acceptance
of
your
order.
ParaCrawl v7.1
Bei
Sukzessivlieferungsverträgen
und
bei
Verträgen
auf
Abruf
gilt
unser
jeweils
gültiger
Kunden-Listenpreis
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung.
Our
current
customer
list
price
shall
apply
on
the
date
of
delivery
in
the
case
of
contracts
stipulating
successive
deliveries
and
orders
for
goods
on
call.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
werden
an
uns
übermittelt.
Die
Belastung
Ihres
Kontos
erfolgt
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung.
The
data
will
be
submitted
to
us
following
the
order
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
—
sofern
diese
Angaben
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
des
Schiffs
zutreffen
—
Italien
die
Beihilfe
nicht
hätte
gewähren
dürfen,
auch
wenn
die
Kommission
einer
Verlängerung
der
Auslieferungsfrist
bis
Ende
Oktober
2005
wie
von
Italien
beantragt
zugestimmt
hätte.
The
Commission
notes
that
if
this
information
on
the
delivery
date
is
correct,
the
aid
could
not
have
been
granted
by
Italy
even
if
the
Commission
had
allowed
an
extension
of
the
delivery
limit
until
the
end
of
October
2005,
as
requested
by
Italy.
DGT v2019
Es
kann
ab
dem
Zeitpunkt
der
Auslieferung
festgelegt
werden,
sofern
der
Zylinder
trocken
und
ohne
Innendruck
gelagert
wurde.
The
expiry
date
may
be
applied
to
the
cylinder
at
the
time
of
dispatch,
provided
that
the
cylinders
have
been
stored
in
a
dry
location
without
internal
pressure.
DGT v2019
Es
ist
notwendig,
vorzusehen,
dass
die
Verfahren
unabhängig
davon,
ob
eine
Abgabe
wegen
schädigender
Preisgestaltung
auferlegt
wird
oder
nicht,
binnen
eines
Jahres
nach
dem
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Untersuchung
beziehungsweise
dem
Zeitpunkt
der
Auslieferung
des
Schiffes,
falls
Letzterer
der
spätere
Zeitpunkt
ist,
abgeschlossen
werden.
It
is
necessary
to
provide
that
the
termination
of
cases
should,
irrespective
of
whether
an
injurious
pricing
charge
is
imposed
or
not,
take
place
no
later
than
1
year
from
the
date
of
initiation
or
the
date
of
delivery
of
the
vessel,
as
the
case
may
be.
DGT v2019
Dies
bedeute,
dass
die
höchsten
Einnahmen
zum
Zeitpunkt
der
Fertigstellung
und
Auslieferung
des
Produkts
an
den
Auftraggeber
erzielt
werden.
This
means
that
the
highest
financial
gains
come
at
the
completion
of
the
product
and
its
transfer
to
the
contractor.
DGT v2019
Es
ist
notwendig,
vorzusehen,
daß
die
Verfahren
unabhängig
davon,
ob
eine
Abgabe
wegen
schädigender
Preisgestaltung
auferlegt
wird
oder
nicht,
binnen
eines
Jahres
nach
dem
Zeitpunkt
der
Einleitung
der
Untersuchung
beziehungsweise
dem
Zeitpunkt
der
Auslieferung
des
Schiffes,
falls
letzterer
der
spätere
Zeitpunkt
ist,
abgeschlossen
werden.
It
is
necessary
to
provide
that
the
termination
of
cases
should,
irrespective
of
whether
an
injurious
pricing
charge
is
imposed
or
not,
take
place
no
later
than
one
year
from
the
date
of
initiation
or
the
date
of
delivery
of
the
vessel,
as
the
case
may
be.
TildeMODEL v2018
Zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
der
ersten
DM/DMS-London-Transport-Modelle
(Dezember
1970)
war
der
Daimler
Fleetline
bereits
ein
erfolgreiches
Modell
mit
mehr
als
3500
für
andere
Betreiber
produzierten
Fleetline-Bussen.
At
the
time
of
delivery
of
London
Transport's
first
Daimler
Fleetline
(December
1970),
the
Fleetline
was
a
successful
model
(when
comparing
sales
against
other
chassis),
more
than
3,500
Fleetline
buses
having
been
produced
for
other
operators.
Wikipedia v1.0
Aus
diesem
Grund
wird
empfohlen,
den
Zeitpunkt
der
Auslieferung
des
Verbrauchsguts
als
maßgeblichen
Zeitpunkt
für
die
Erfassung
der
Verbrauchsausgaben
heranzuziehen.
This
is
why
it
is
recommended
using
the
moment
of
delivery
of
the
good
as
the
determinant
for
the
recording
of
the
consumption
expenditure.
EUbookshop v2
Obgleich
diese
Art
des
Eigentumsübergangs
rechtlich
nicht
anerkannt
ist,
gehen
alle
Rechte
und
Verantwortlichkeiten
eines
Eigentümers
üblicherweise
mit
dem
Zeitpunkt
der
Auslieferung
eines
Verbrauchsgutes
auf
den
Käufer
über.
Nevertheless
although
the
change
of
owner
is
not
recognized
legally,
the
purchaser
exerts
over
the
good
the
rights
and
responsibilities
falling
on
the
owner
as
from
the
moment
when
it
is
delivered
to
him.
EUbookshop v2
Angaben
zur
Kreditkarte:Die
Bezahlung
erfolgt
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
des
gemieteten
Fahrzeuges
und
nach
Unterzeichnung
des
Mietvertrages.
Credit
Card
details:Payment
is
made
at
the
time
of
delivery
of
the
vehicle
and
upon
signing
the
contract.
CCAligned v1
Die
Toleranz
muss
bei
+20°C
gemessen
werden
und
gilt
nur
für
den
Zeitpunkt
der
Auslieferung.
The
tolerance
is
to
be
measured
at
a
temperature
of
+20°C
and
is
only
valid
at
the
time
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Wenn
zwischen
den
Parteien
nichts
anderes
schriftlich
vereinbart
wurde,
obliegt
es
dem
Käufer,
die
Waren
ab
dem
Zeitpunkt
der
Auslieferung
zu
versichern,
darunter
eine
etwaige
Transportversicherung
abzuschließen.
Unless
otherwise
agreed
in
writing
between
the
parties,
the
buyer
is
thus
obliged
to
take
out
insurance
for
the
products
from
the
time
of
delivery,
including
any
transport
insurance
required.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
Zeitpunkt
der
Auslieferung
an
die
in
der
Bestellbestätigung
aufgeführte
Adresse
unterliegen
die
Produkte
Ihrem
Risiko.
The
Products
will
be
at
your
risk
from
the
time
of
shipping
to
you
at
the
address
given
on
the
Order
Confirmation.
ParaCrawl v7.1
Achtung,
kann
aus
naheliegenden
Gründen
wir
zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
von
Postsendungen
und
GLS
nicht
verwalten.
Attention,
for
obvious
reasons,
we
cannot
manage
the
time
of
delivery
of
mail
and
GLS.
ParaCrawl v7.1