Translation of "Zeitpunkt der wirksamkeit" in English
Der
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
der
jährlichen
Aktualisierung
wird
wie
folgt
festgesetzt:
The
effective
dates
for
the
annual
update
shall
be
as
follows:
TildeMODEL v2018
Der
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
der
zwischenzeitlichen
Aktualisierung
wird
wie
folgt
festgesetzt:
The
effective
dates
for
the
intermediate
update
shall
be
as
follows:
TildeMODEL v2018
Der
Zeitpunkt
der
sofortigen
Wirksamkeit
ist
auf
dem
Beschluss
zu
vermerken.
Realize
that
they
are
trying
to
make
the
best
decision
based
on
all
data.
ParaCrawl v7.1
Dabei
soll
der
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
nicht
den
wirtschaftlichen
Effekt
der
betroffenen
Vereinbarung
insgesamt
beeinträchtigen.
Any
period
after
which
they
take
effect
should
not
be
so
long
as
to
alter
the
economic
effect
of
the
arrangements
taken
as
a
whole.
DGT v2019
Dabei
soll
der
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
nicht
den
wirtschaftlichen
Effekt
der
betroffenen
Vereinbarung
insge
samt
beeinträchtigen
.
Any
period
after
which
they
take
effect
should
not
be
so
long
as
to
alter
the
economic
effect
of
the
arrangements
taken
as
a
whole
.
ECB v1
Die
EU
sollte
sich
eine
ähnliche
Aufgabe
setzen
und
ungefähr
zum
gleichen
Zeitpunkt
die
Wirksamkeit
der
in
dieser
Mitteilung
vorgesehenen
strategischen
und
besonderen
Maßnahmen
überprüfen.
The
EU
should
fix
itself
a
similar
task
by
reviewing,
around
the
same
period,
the
effectiveness
of
the
policy
and
specific
actions
envisaged
in
this
Communication.
TildeMODEL v2018
Dieses
folge
erstens
daraus,
dass
das
„Kündigungsrecht“
ausschließlich
beim
Schuldner
(Emittenten)
liege,
zweitens
sei
entscheidend
für
die
termingerechte
Rückzahlung
die
wirtschaftliche
Situation
des
Emittenten
zum
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
der
Step-up
Klausel
und
drittens
müsse
die
Aufsichtsbehörde
der
Kündigung
zustimmen,
wobei
sie
die
Zustimmung
nur
erteile,
wenn
der
Schuldner
im
Zeitpunkt
der
Kündigung
über
eine
komfortable
aufsichtsrechtliche
Eigenkapitalausstattung
verfüge
bzw.
Ersatztransaktion
im
Markt
platziere.
This
was
due,
firstly,
to
the
fact
that
the
right
of
withdrawal
lay
solely
with
the
debtor
(issuer);
secondly,
the
economic
situation
of
the
issuer
at
the
time
the
step-up
clause
became
effective
was
crucial
for
on-schedule
repayment;
thirdly,
the
supervisory
authority
had
to
approve
the
withdrawal,
and
it
gave
its
approval
only
if
the
debtor
had,
at
the
time
of
the
withdrawal,
a
comfortable
equity
capital
base
or
carried
out
a
replacement
transaction
on
the
market.
DGT v2019
Eine
Entscheidung,
mit
der
eine
Freistellung
gemäß
Artikel
85
Absatz
3
gewährt
wird,
kann
rückwirkend
erlassen
werden,
jedoch
kann
der
Zeitpunkt
ihrer
Wirksamkeit
von
Ausnahmefällen
abgesehen,
nicht
vor
dem
Zeitpunkt
der
Anmeldung
liegen
(Artikel
6
der
Verordnung
Nr.
17).
A
decision
granting
exemption
under
Article
85
(3)
may
have
retroactive
effect
but,
with
certain
exceptions,
cannot
be
made
effective
earlier
than
the
date
of
notification
(Article
6
of
Regulation
No
17).
EUbookshop v2
In
bekannten
Taxametern
hat
man
die
geänderten
Tarifdaten
in
einen
separaten,
austauschbaren,
programmierbaren
ROM
(PROM)
eingegeben
und
zu
gegebenem
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
des
neuen
Tarifs
gegen
den
bisherigen
Baustein
(PROM)
ausgetauscht.
In
known
taximeters,
one
supplied
the
changed
tariff
data
into
a
separate,
exchangeable,
programmable
ROM
(PROM)
and,
at
the
appropriate
point
in
time
when
the
new
tariff
became
effective,
it
was
exchanged
for
the
present
module
(PROM).
EuroPat v2
Eine
Entscheidung,
mit
der
eine
Freistellung
gemäß
Artikel
85
Absatz
3
gewährt
wird,
kann
rückwirkend
erlassen
werden,
jedoch
kann
der
Zeitpunkt
ihrer
Wirksamkeit,
von
Ausnahmefallen
abgesehen,
nicht
vor
dem
Zeitpunkt
der
Anmeldung
liegen
(Artikel
6
der
Verordnung
Nr.
17).
Then,
under
the
following
two
references,
give
a
statement
of
the
relevant
facts
and
reasons
as
to
why
you
consider
Articles
85
(1)
or
86
to
be
inapplicable,
i.e.:
EUbookshop v2
Eine
Entscheidung,
mit
der
eine
Freistellung
gemäß
Artikel
85
Absatz
3
des
Vertrages
und/oder
Artikel
53
Absatz
3
des
EWR-Abkommens
gewährt
wird,
kann
rückwirkend
erlassen
werden,
jedoch
kann
der
Zeitpunkt
ihrer
Wirksamkeit,
von
Ausnahmefällen
abge
sehen,
nicht
vor
dem
Zeitpunt
der
Anmeldung
liegen
(Artikel
6
der
Verordnung
Nr.
17;
siehe
auch
Artikel
6
des
Protokolls
21
des
EWR-Abkommens).
A
decision
granting
exemption
pursuant
to
Article
85(3)
of
the
Treaty
and/or
Article
53(3)
of
the
EEA
Agreement
may
have
retroactive
effect
but,
with
certain
exceptions,
cannot
be
made
effective
earlier
than
the
date
of
notification
(Article
6
of
Regulation
No
17;
see
also
Article
6
of
Protocol
21
to
the
EEA
Agreement).
EUbookshop v2
Die
Mitteilungen
über
die
Kapazitätseinschränkungen
sind
der
Hohen
Behörde
so
früh
wie
möglich,
spätestens
jedoch
drei
Monate
vor
Außerbetriebsetzung
der
Anlage
(Beginn
der
Abbrucharbeiten,
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
des
Kaufvertrages,
vorübergehende
Stillegung)
zu
übermitteln.
The
coal
and
steel
undertakings
of
the
Community
shall
send
to
the
High
Authority
a
report
on
the
actual
manner
of
implementation
of
the
programmes
of
investment
or
capacity
reduction
referred
to
in
Sections
I
and
II
of
this
Decision,
and
of
any
other
investment
programmes
the
cost
of
which
has,
contrary
to
estimates,
exceeded
the
limits
given
in
Article
2.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmung
hat
keine
rückwirkende
Wirkung,
daher
kann
sie
erst
auf
Fälle
der
Verletzung
der
Bedingungen
angewendet
werden,
die
zum
Zeitpunkt
der
Wirksamkeit
dieser
neuen
Rechtsregelung
eintreten.
This
provision
does
not
have
retroactive
effects
and
therefore
it
will
be
possible
to
apply
it
only
to
breaches
occurring
under
the
effectiveness
of
this
new
legal
regulation.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ab
dem
Zeitpunkt
der
letzten
Unterschrift
wirksam.
This
Decision,
done
in
duplicate,
shall
be
signed
by
the
co-chairs.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
ist
ab
dem
Zeitpunkt
der
letzten
Unterschrift
wirksam.
This
Decision
shall
be
effective
from
the
date
of
the
later
of
these
signatures.
DGT v2019
Die
Übertragung
bzw.
Rückübertragung
wird
vom
Zeitpunkt
der
Eintragung
an
wirksam.
The
transfer
or
transfer
back
to
the
titular
holder
shall
take
effect
from
the
date
of
the
entry.
DGT v2019
1-Lieferfrist
beginnt
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bestellung
wirksam.
1-Delivery
time
starts
from
the
date
the
order
becomes
valid.
CCAligned v1
Diese
Annahme
darf
jedoch
erst
zwölf
Monate
nach
dem
Zeitpunkt
der
Antragstellung
wirksam
werden.
Such
approval
may
take
effect
only
after
a
period
of
12
months
following
the
request.
DGT v2019
Diese
Themengebiete
müssen
im
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Zertifizierung
wirksam
und
nachhaltig
umgesetzt
sein.
At
the
time
of
certification,
the
company
must
have
implemented
these
key
areas
effectively
and
sustainably.
CCAligned v1
Diese
sechs
Themengebiete
müssen
im
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Zertifizierung
wirksam
und
nachhaltig
umgesetzt
sein.
These
5
key
areas
must
be
effectively
and
sustainably
implemented
by
the
company
at
the
time
of
certification.
CCAligned v1
Hinweis:
Die
Zahlen
für
2004/2005
wurden
virtuell
berechnet
(d.
h.,
um
die
Vergleichbarkeit
zu
erleichtern,
entsprechen
die
Brennstoffkosten
und
Angaben
über
Anpassungen
den
neuen
Brennstoffverträgen,
obwohl
diese
erst
nach
dem
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
wirksam
werden).
Note:
The
figures
for
2004/2005
have
been
prepared
on
a
pro-forma
basis
(i.e.
to
make
comparability
easier,
for
accounting
purposes
the
fuel
costs
and
revalorisation
numbers
reflect
the
new
fuel
contracts,
even
though
technically
these
will
not
be
in
place
until
the
restructuring
effective
date).
DGT v2019
Die
Verleihung
der
Staatsangehörigkeit
bei
Staatennachfolge
sowie
der
Erwerb
der
Staatsangehörigkeit
infolge
der
Ausübung
einer
Option
werden
zum
Zeitpunkt
der
Staatennachfolge
wirksam,
wenn
die
betroffenen
Personen
anderenfalls
während
des
Zeitraums
zwischen
der
Staatennachfolge
und
der
Verleihung
oder
dem
Erwerb
der
Staatsangehörigkeit
staatenlos
wären.
The
attribution
of
nationality
in
relation
to
the
succession
of
States,
as
well
as
the
acquisition
of
nationality
following
the
exercise
of
an
option,
shall
take
effect
on
the
date
of
such
succession,
if
persons
concerned
would
otherwise
be
stateless
during
the
period
between
the
date
of
the
succession
of
States
and
such
attribution
or
acquisition
of
nationality.
MultiUN v1
Ist
die
Anmeldung
gemäß
den
Absätzen
2,
3
und
4
dieses
Artikels
später
als
zu
dem
in
der
Veröffentlichung
genannten
Zeitpunkt
wirksam
erfolgt,
so
gibt
die
Kommission
den
Zeitpunkt
der
wirksam
erfolgten
Anmeldung
in
einer
weiteren
Veröffentlichung
bekannt.
Where,
further
to
the
application
of
paragraphs
2,
3
and
4,
the
effective
date
of
notification
is
later
than
the
date
specified
in
this
publication,
the
Commission
shall
issue
a
further
publication
in
which
it
will
state
the
later
date.
JRC-Acquis v3.0
Für
interoperable
Verbindungen
ist
es
wichtig,
dass
verbundene
Wertpapierliefer-
und
-abrechnungssysteme
identische
Zeitpunkte
für
das
Einbringen
von
Zahlungs-
bzw.
Übertragungsaufträgen
in
das
System
und
für
die
Unwiderruflichkeit
der
Übertragung
haben
und
dass
die
Regeln
hinsichtlich
des
Zeitpunkts
der
Wirksamkeit
solcher
Zahlungs-
bzw.
Übertragungsaufträge
gleichwertig
sind.
For
interoperable
links,
it
is
important
that
linked
securities
settlement
systems
have
identical
moments
of
entry
of
transfer
orders
into
the
system
and
irrevocability
of
such
transfer
orders
and
use
equivalent
rules
concerning
the
moment
of
finality
of
transfers
of
securities
and
cash.
DGT v2019
Die
Übertragung
bzw.
Rückübertragung
wird
von
dem
Zeitpunkt
an
wirksam,
der
von
der
erteilenden
Behörde
bestätigt
wurde.
The
licence
issuing
authority
shall
note
the
transfer
back
according
to
the
notice
on
import
and
export
licences
for
agricultural
products.
DGT v2019
Diese
Versetzung
wird
zu
dem
Zeitpunkt
wirksam,
der
in
dem
jeweiligen
Haushaltsbeschluss
festgelegt
wird,
mit
dem
die
betreffenden
Planstellen
und
Mittel
für
den
EAD
bereitgestellt
werden.
This
transfer
shall
take
effect
on
the
date
determined
in
the
relevant
budgetary
Decision
providing
for
the
corresponding
posts
and
appropriations
in
the
EEAS.
DGT v2019
Diese
Befugnis
des
Europäischen
Parlaments
würde
problemlos
mit
seiner
Rolle
vereinbar
sein
und
den
nationalen
Parlamenten
nichts
nehmen,
die
dann
weiterhin
die
Befugnis
zur
Ratifikation
hätten,
und
würde
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidungen
eine
wirksame
parlamentarische
Kontrolle
auf
Gemein
schaftsebene
garantieren.
Until
the
European
Parliament
is
given
its
proper
role
to
play
—
the
constituent
role
—
in
the
re-foundation
of
the
European
Economic
Community
that
is
taking
place,
it
will
be
difficult
for
Member
States
—
and
I
think
that
we
have
already
had
proof
of
this
yesterday,
in
the
discussion
with
the
Council
—
to
see
their
way
to
surrendering
their
own
powers
and
implementing
the
federal
kind
of
European
Union
that
was
one
of
the
objectives
of
the
Founding
Fathers
of
the
Community,
and
that
Parliament
is
pursuing
—
or
so
I
hope
—
not
least
by
approving
this
resolution
from
the
Committee
on
Institutional
Affairs.
EUbookshop v2
Technische
Anpassungen
bzw.
vorübergehende
Aus
nahmeregelungen
müssen
daher
von
den
zuständigen
Organen
so
rechtzeitig
beschlossen
werden,
daß
sie
ab
dem
Zeitpunkt
der
formalen
Vereinigung
wirksam
werden
können.
Nevertheless,
labour
productivity
(per
head)
is
below
50%
of
the
level
in
the
Federal
Republic
of
Germany.
This
is
mainly
the
consequence
of
shorter
working
hours.
EUbookshop v2
Unabhängig
von
dem
in
Artikel
6
genannten
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
der
Allge
meinen
Vorschriften
gemäss
Artikel
1
wird
Artikel
16
Absatz
2
dieser
Vorschriften
bezüglich
einer
"Allgemeinen
Information",
die
den
Ausschreibungsunterlagen
bei
zufügen
ist,
erst
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
wirksam,
der
von
dem
in
Artikel
193
des
Dritten
AKP-EWG-Abkommens
oder
dem
in
Artikel
325
des
Vierten
AKP-EWG-Abkom
mens
genannten
Ausschuss
festgelegt
wird.
Notwithstanding
the
date
of
ta'.ing
effect
referred
to
in
Article
6
as
regards
the
General
Regulations
referred
to
in
Article
1,
Article
16(2)
of
the
said
General
Regulations
concerning
a
"Note
of
General
Information"
to
be
included
in
.the
tender
dossier,
shall
take
effect
on
a
subsequent
date
to
be
fixed
by
the
Committee
referred
to
in
Article
193
of
the
Third
ACP-EEC
Convention
or
by
the
Committee
referred
to
in
Article
325
of
the
Fourth
ACP-EEC
Convention.
EUbookshop v2
Das
erfindungsgemässe
Kraftstoffeinspritzsystem
mit
den
kennzeichnenden
Merkmalen
des
Hauptanspruchs
hat
demgegenüber
den
Vorteil,
dass
durch
die
Art
der
Einbringung
der
Voreinspritzmenge
zahlreiche
starke
örtliche
Turbulenzen
im
Brennraum
entstehen,
die
zum
Zeitpunkt
der
Haupteinspritzung
wirksam
werden.
In
contrast
to
the
foregoing,
the
fuel
injection
system
and
method
in
accordance
with
the
present
invention
has
the
advantage
that
because
of
the
method
of
providing
the
pre-injection
quantity,
numerous
and
locally
strong
turbulences
are
created
in
the
combustion
chamber
which
become
effective
at
injection
onset
or
the
moment
of
the
main
injection.
EuroPat v2