Translation of "Zeitpunkt der fälligkeit" in English
Die
Zinsen
werden
kapitalisiert
und
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Hauptschuld
bezahlt.
The
interest
is
capitalised
and
paid
at
the
same
time
as
the
payment
of
the
principal
debt.
DGT v2019
Alle
Zahlungen
erfolgen
sofort
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit.
All
payments
shall
be
made
immediately
on
the
due
date.
CCAligned v1
Gleichzeitig
werden
Sie
über
den
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
ersten
Rückzahlungsrate
unterrichtet.
At
the
same
time
you
will
be
informed
about
the
due
date
of
the
first
repayment
installment.
ParaCrawl v7.1
Die
Zinsen
werden
kapitalisiert,
und
ihre
Zahlung
erfolgt
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Forderungen.
The
interest
is
capitalised,
and
payment
is
made
at
the
same
time
as
the
payment
of
the
debts
due.
DGT v2019
Das
Ankreuzfeld
Ignorieren
bei
Überfälligkeit
bestimmt,
was
geschieht,
wenn
die
Erinnerung
nicht
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
ausgelöst
werden
kann.
The
Cancel
if
late
check
box
determines
what
happens
if
the
alarm
cannot
be
triggered
at
its
scheduled
time.
KDE4 v2
Bietet
ein
Versicherungsanlageprodukt
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
eine
Garantie,
die
mindestens
den
vom
Kunden
gezahlten
Gesamtbetrag,
ausgenommen
legitime
Kosten,
abdeckt,
schränken
solche
Garantien
das
Ausmaß,
in
dem
der
Kunde
Marktschwankungen
ausgesetzt
ist,
erheblich
ein.
Where
an
insurance-based
investment
product
provides
a
guarantee
at
maturity
that
covers
at
least
the
total
amount
paid
by
the
customer,
excluding
legitimate
costs,
such
guarantee
limits
significantly
the
extent
to
which
the
customer
is
exposed
to
market
fluctuations.
DGT v2019
Aufgrund
der
den
Lebensversicherungsprodukten
inhärenten
langfristigen
Engagements
sind
die
Versicherungsnehmer
in
der
Regel
nicht
in
der
Lage,
die
finanzielle
Solidität
des
Versicherungsunternehmens
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Police
vorherzusehen.
Due
to
the
long-term
commitments
inherent
in
life
insurance
products,
policyholders
are
generally
unable
to
predict
how
financially
sound
the
insurance
company
will
be
when
the
policy
reaches
maturity.
TildeMODEL v2018
Der
Geldwert
einer
Ware
ist
der
Wert,
den
sie
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Zahlung
des
Geldwerts
gehabt
hätte,
wenn
sie
beim
Empfänger
verblieben
wäre,
ohne
bis
dahin
untergegangen
oder
beschädigt
worden
zu
sein.
The
monetary
value
of
goods
is
the
value
that
they
would
have
had
at
the
date
when
payment
of
the
monetary
value
is
to
be
made
if
they
had
been
kept
by
the
recipient
without
destruction
or
damage
until
that
date.
TildeMODEL v2018
Erfolgt
die
Zahlung
einer
Geldsumme
verspätet,
hat
der
Gläubiger
vom
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
bis
zum
Zeitpunkt
der
Zahlung,
ohne
dass
es
einer
vorherigen
Mitteilung
bedarf,
Anspruch
auf
Verzugszinsen
für
diesen
Betrag
in
Höhe
des
in
Absatz
2
angegebenen
Zinssatzes.
Where
payment
of
a
sum
of
money
is
delayed,
the
creditor
is
entitled,
without
the
need
to
give
notice,
to
interest
on
that
sum
from
the
time
when
payment
is
due
to
the
time
of
payment
at
the
rate
specified
in
paragraph
2.
TildeMODEL v2018
Eine
Zahlung
ist
ausgeschlossen,
wenn
die
Eigenkapitalquote
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
unter
9
%
liegt
und
die
Zahlung
zu
einem
Jahresfehlbetrag
in
dem
betreffenden
Geschäftsjahr
führen
oder
diesen
erhöhen
würde.
A
payment
is
excluded
if,
at
the
time
it
is
due,
the
capital
ratio
is
below
9
%
and
in
so
far
as
the
payment
would
lead
to
or
increase
a
loss
for
the
relevant
accounting
year.
DGT v2019
Die
Zahlung
eines
Schuldners
sollte
als
verspätet
in
dem
Sinne
betrachtet
werden,
dass
ein
Anspruch
auf
Verzugszinsen
entsteht,
wenn
der
Gläubiger
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
nicht
über
den
geschuldeten
Betrag
verfügt,
vorausgesetzt,
er
hat
seine
gesetzlichen
und
vertraglichen
Verpflichtungen
erfüllt.
A
debtor’s
payment
should
be
regarded
as
late,
for
the
purposes
of
entitlement
to
interest
for
late
payment,
where
the
creditor
does
not
have
the
sum
owed
at
his
disposal
on
the
due
date
provided
that
he
has
fulfilled
his
legal
and
contractual
obligations.
DGT v2019
Der
Kreditgeber
listet
die
einzelnen
Kosten
nach
Kategorien
auf
(einmalige
Kosten,
in
den
Raten
enthaltene
regelmäßig
anfallende
Kosten,
in
den
Raten
nicht
enthaltene
regelmäßig
anfallende
Kosten)
und
gibt
die
jeweiligen
Beträge,
den
Zahlungsempfänger
und
den
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
an.
The
creditor
shall
list
each
of
the
costs
by
category
(costs
to
be
paid
on
a
one-off
basis,
costs
to
be
paid
regularly
and
included
in
the
instalments,
costs
to
be
paid
regularly
but
not
included
in
the
instalments),
indicating
their
amount,
to
whom
they
are
to
be
paid
and
when.
DGT v2019
Auf
die
verlängerten
Darlehen
findet
der
Bezugszinssatz
Anwendung,
der
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Verbindlichkeiten
gültig
war,
die
entsprechenden
Kosten
gehen
zu
Lasten
der
Begünstigten.
Such
extensions
would
be
subject
to
the
reference
rate
applicable
at
the
date
the
loans
fall
due,
with
any
related
charges
being
borne
by
the
borrowers.
DGT v2019
So
hat
der
Gerichtshof
im
Urteil
vom
2.
Dezember
1997,
Fantask
u.
a.
entschieden,
daß
das
Gemeinschaftsrecht
es
einem
Mitgliedstaat,
der
die
Richtlinie
69/335/EWG
des
Rates
vom
17.
Juli
1969
betreffend
die
indirekten
Steuern
auf
die
Ansammlung
von
Kapital
nicht
ordnungsgemäß
umgesetzt
hat,
nicht
verwehrt,
sich
gegenüber
Klagen
auf
Erstattung
von
Abgaben,
die
unter
Verstoß
gegen
diese
Richtlinie
erhoben
worden
sind,
auf
eine
fünfjährige
nationale
Verjährungsfrist,
die
vom
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
betreffenden
Forderungen
an
läuft,
zu
berufen.
The
Court
thus
held
in
1997
in
Fantask
and
Others
that
Community
law
does
not
prevent
a
Member
State
which
has
not
properly
transposed
Council
Directive
69/335/EEC
of
17
July
1969
concerning
indirect
taxes
on
the
raising
ofcapital
capital
EUbookshop v2
Wie
zuvor
dargestellt,
sind
die
Teilnehmenden
nach
Ablauf
von
drei
Jahren
zum
Bezug
von
Aktien
der
Swiss
Life
Holding
berechtigt,
falls
im
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
die
entsprechenden
Voraussetzungen
gegeben
sind.
As
already
mentioned,
participants
are
entitled
to
SwissÂ
LifeÂ
Holding
shares
after
a
period
of
three
years
has
elapsed
and
provided
that
the
relevant
requirements
are
satisfied
at
the
time
of
allocation.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
weitere
Aufträge
sein,
vorausgesetzt,
dass
die
Parteien
der
Einhaltung
Richtungen
Anhörungen
teilnehmen
erforderlich
sein
werden,
um
sicherzustellen,
dass
der
Zeitrahmen
für
die
Vorlage
und
Einreichung
Zwischensätze
in
der
Tat
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
eingereicht
werden.
There
will
be
further
orders
providing
that
the
parties
will
be
required
to
attend
further
compliance
directions
hearings
to
ensure
that
the
time
frames
for
submitting
and
filing
interlocutory
pleadings
are
indeed
filed
by
the
due
date.
ParaCrawl v7.1
In
den
Zinskosten
ist
der
monatliche
Zins
einkalkuliert,
der
Ihnen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Monatsrechnung
verrechnet
wird.
The
interest
charges
include
the
monthly
interest
that
is
applied
from
the
time
your
monthly
bill
is
due
to
be
paid.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
beiderseitigen
Handelsgeschäftes
ist
Kludi
berechtigt,
Fälligkeitszinsen
in
Höhe
von
4
%
ab
dem
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
des
Zahlungsanspruches
zu
berechnen.
In
the
case
of
bilateral
commercial
transactions,
Kludi
shall
be
entitled
to
charge
maturity
interest
at
a
rate
of
4%,
starting
from
the
date
of
the
payment
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächliche
Höhe
des
oben
genannten
Aufwands
kann
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
von
den
dargestellten
Beträgen
abweichen.
The
actual
amount
of
the
aforementioned
expense
item
may
differ
at
the
time
of
payment
from
the
amounts
presented
here.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
das
benannte
Girokonto
über
eine
ausreichende
Deckung
verfügt.
You
are
required
to
ensure
that
there
are
sufficient
funds
in
the
current
account
indicated
on
the
due
date.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
seiner
Zahlungsverpflichtung
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
nicht
nach
oder
wird
eine
von
der
ITCY
ausgeführte
Lastschrift-Einzugsermächtigung
oder
Kreditkarten-Abrechnung
aus
egal
welchem
Grunde
storniert
(Rücklastschrift/Chargeback),
so
ist
ITCY
berechtigt,
ohne
weitere
Ankündigung
seine
Leistungen
zurückzuhalten
und
insbesondere
zur
Verlängerung
anstehende
Domain-Namen
freizugeben
-
mithin
zu
löschen.
If
the
customer
defaults
in
payments
at
time
of
maturity
or
if
a
debit
note
or
a
accounting
by
credit
cards
done
by
ITCY
gets
cancelled
whatever
(chargeback),
ITCY
is
entitled
without
any
further
announcement
to
hold
back
their
performances
and
in
particular
to
release
domain
names
which
wait
for
prolongation,
that
means
to
remove
them.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Muttergesellschaft
zum
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
die
Schuld
nicht
begleichen
können,
war
demnach
eine
Verwertung
der
Sicherheit
ausgeschlossen.
If
the
parent
company
was
unable
to
pay
the
debt
at
maturity,
the
liquidation
of
the
security
was
accordingly
excluded.
II.
ParaCrawl v7.1
Die
Restlaufzeit
umfasst
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Bilanzstichtag
und
dem
Zeitpunkt
der
vertragli-chen
Fälligkeit
der
Forderungen
oder
Verbindlichkeiten.
The
residual
term
encompasses
the
period
between
the
balance
sheet
date
and
the
period
of
the
contractual
maturity
of
receivables
or
liabilities.
ParaCrawl v7.1
In
den
Zinskosten
ist
der
monatliche
Zins
eingerechnet,
der
Ihnen
ab
dem
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
der
Monatsrechnung
verrechnet
wird.
The
interest
costs
include
the
monthly
interest,
which
is
charged
starting
from
the
due
date
of
the
monthly
payment
.
ParaCrawl v7.1
Um
Selbstrevisionen
zu
vermeiden,
wird
der
späteste
Zeitpunkt
der
Entstehung
der
Steuerzahlungspflicht
in
den
2016
in
Kraft
tretenden
Regelungen
für
periodische
Abrechnungen
von
30
auf
60
Tage
erhöht,
jedoch
spätestens
mit
dem
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
festgelegt,
wenn
die
Fälligkeit
des
letzten
Gegenwertes
hinter
dem
Zahlungsziel
und
dem
letzten
Tag
der
Abrechnungsperiode
liegt.
In
order
to
avoid
self-revisions,
in
the
rules
governing
periodic
settlement
effective
from
2016,
the
final
deadline
for
the
date
on
which
tax
is
payable
is
increased
from
30
days
to
60
days
(but
until
the
due
date
at
the
latest)
in
case
the
due
date
for
the
settlement
of
the
consideration
is
later
than
the
last
day
of
the
settlement
period.
ParaCrawl v7.1