Translation of "Zeitpunkt der leistung" in English
Der
Zeitpunkt
der
Leistung
eines
Geschenks
kann
von
Bedeutung
sein.
The
timing
of
the
provision
of
a
gift
may
be
important.
ParaCrawl v7.1
Wechseln
zum
richtigen
Zeitpunkt
mit
der
richtigen
Leistung,
um
alle
Früchte
zu
sammeln..
Jump
at
the
right
time
with
the
right
power
in
order
to
collect
all
the
fruit
without..
ParaCrawl v7.1
Angaben
von
feno
über
den
voraussichtlichen
Zeitpunkt
der
Lieferung
bzw.
Leistung
gelten
als
unverbindliche
Mitteilungen.
Notifications
from
feno
about
the
estimated
time
of
delivery
or
performance
shall
be
considered
as
non-binding
notifications.
ParaCrawl v7.1
Selbst
unter
der
Annahme,
dass
die
Beihilfen
zugunsten
der
Gesellschaften
Siremar,
Toremar
und
Caremar,
die
lediglich
Kabotage
betrieben,
zum
Zeitpunkt
der
Leistung
keine
staatlichen
Beihilfen
darstellten,
wurden
diese
ab
dem
1.
Januar
1999
infolge
der
Liberalisierung
des
Seeverkehrs
gemäß
Verordnung
(EWG)
Nr.
3577/92
in
jedem
Fall
zu
neuen
Beihilfen.
Even
supposing
that
the
aid
to
the
Siremar,
Toremar
and
Caremar
companies,
which
only
performed
cabotage
transport,
did
not
constitute
State
aid
at
the
time
it
was
granted,
it
in
any
event
became
new
aid
as
of
1
January
1999
following
the
liberalisation
of
transport
pursuant
to
Regulation
(EEC)
No
3577/92.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Programmverwaltung
sollte
die
Kommission
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
die
Leistung
der
Exekutivagentur
für
intelligente
Energie
bewerten
und
die
Delegation
der
Verwaltung
des
Programms
an
diese
Stelle
in
Erwägung
ziehen.
As
regards
management,
the
Commission
should
later
evaluate
the
performance
of
the
Intelligent
Energy
Executive
Agency
and
consider
the
externalisation
of
the
programme
management
to
this
body.
TildeMODEL v2018
Die
in
Absatz
1
genannte
Frist
darf
nicht
mehr
als
drei
Jahre
vom
Zeitpunkt
der
Leistung
der
Sicherheit
für
die
betreffende
Verpflichtung
an
betragen,
Fälle
höherer
Gewalt
ausgenommen.
The
period
laid
down
in
paragraph
1
shall
not
exceed
three
years
from
the
time
the
security
was
assigned
to
a
particular
obligation,
except
in
cases
of
force
majeure.
DGT v2019
Bedingt
durch
die
Einführung
des
Konzeptsder
getrennten
Mittel
kam
es
zur
Entstehungeiner
Differenz
zwischen
budgetären
Verpflichtungen
und
geleisteten
Zahlungen:
diese
Differenz,
die
den
noch
abzuwickelnden
Mittelbindungen
oder
„Altlasten“
entspricht,ist
die
Folge
der
zeitlichen
Verschiebung
zwischen
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Mittel
gebunden
werden,
und
dem
Zeitpunkt
der
tatsächlichen
Leistung
der
entsprechenden
Zahlungen.
With
the
introduction
of
differentiated
appropriations,
a
gap
developed
between
commitments
entered
into
and
payments
made:
thisgap,
corresponding
to
outstanding
commitments,
represents
the
time-lag
between
whenthe
commitments
are
entered
into
and
whenthe
corresponding
payments
are
made.
EUbookshop v2
Oder
es
muß
bei
einer
zu
großen
Abgasmenge
im
Teillastbereich
bereits
zu
einem
frühen
Zeitpunkt
die
Leistung
der
Gasturbine
reduziert
werden.
Or,
if
there
is
too
large
an
exhaust-gas
quantity
in
the
part-load
range,
the
power
of
the
gas
turbine
already
has
to
be
reduced
at
an
early
moment.
EuroPat v2
Zur
Unterstützung
des
Fettstoffwechsels
und
zur
Verbesserung
der
Performance
Klaus
–
CTP
von
Klaus
Taube
entwickelt
wurde,
ist
in
der
Lage,
zu
kompensieren,
den
richtigen
Zeitpunkt
an
der
richtigen
Leistung
bringen.
To
support
fat
metabolism
and
improve
the
performance
Klaus
–
CTP
was
developed
by
Klaus
to
pigeon
is
in
a
position
to
compensate
bring
the
right
time
at
the
right
power.
Carnitine
holds
the
key
role
in
the
regulation
of
lipid
and
carbohydrate
metabolism.
ParaCrawl v7.1
Alle
vom
Diensterbringer
ausgestellten
Rechnungen
sind
binnen
10
Tagen
nach
dem
Zeitpunkt
der
Leistung
oder
Entstehung
der
Forderung
fällig,
falls
auf
der
Rechnung
nicht
anders
bezeichnet
ist.
All
invoices
issued
by
the
Provider
are
due
within
10
days
from
the
moment
of
performance
or
rise
of
receivable,
unless
specified
otherwise
in
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Die
Abweichungen
zur
kleineren
Seite
in
der
Masse
HeTTo
sollen
die
Teigwaren
bei
der
standardmäßigen
Feuchtigkeit
zum
Zeitpunkt
der
Leistung
in
%
nicht
übertreten:
Deviations
in
the
smaller
party
in
net
weight
of
pasta
at
standard
humidity
at
the
moment
of
development
should
not
exceed
in
%:
ParaCrawl v7.1
Diese
besteht
nur
für
Mängel,
die
innerhalb
eines
Zeitraumes
von
sechs
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Lieferung
und
Leistung
aufgetreten
sind.
This
applies
only
to
defects
occurred
within
a
period
of
six
months
from
the
time
of
delivery
and
service.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Verletzung
die
Folge
einfacher
Fährlässigkeit
ist,
so
ist
die
daraus
resultierende
Haftung
von
ASICS
auf
den
Betrag
begrenzt,
der
von
ASICS
zum
Zeitpunkt
der
jeweiligen
Leistung
vorhersehbar
war.
If
the
violation
results
from
simple
negligence,
ASICS’
liability
shall
be
limited
to
the
amount
which
was
foreseeable
by
ASICS
at
the
time
of
the
respective
performance
of
the
obligation.
ParaCrawl v7.1
Die
zum
Zeitpunkt
der
Leistung
gültige
Mehrwertsteuer
(MWSt)
muss
bei
der
Rechnungsstellung
separat
ausgewiesen
werden.
The
value
added
tax
(MwSt.)
applicable
at
the
time
of
delivery
shall
be
stated
separately
in
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Ali
Khameneis
jüngsten
Äußerungen
in
den
iranischen
Medien
gesagt
hatte,
sang,
dass
bald
alle
Ziele
erreicht
werden
sollen
und
die
Revolution
des
iranischen
Volkes
ist
mehrere
tausend
Mal
die
Lautstärke
vor
der
Revolution
zum
Zeitpunkt
der
Revolution
und
Leistung
in
der
Zeit
vor
der
Revolution
im
Grunde
es
ist
nicht
viel
Leistung.
Ali
Khamenei's
recent
statements
on
Iranian
media
had
said
sang
that
soon
all
the
objectives
to
be
attained
and
the
revolution
of
the
Iranian
people
is
several
thousand
times
the
volume
before
the
revolution
at
the
time
of
the
revolution,
and
achievement
in
the
period
before
the
revolution
basically
there
is
not
much
achievement.
ParaCrawl v7.1
Doch
nach
sechs
Monaten
ab
dem
Zeitpunkt
der
Erfüllung
des
Kunden
verstrichene
muss
nachweisen,
dass
der
Fehler
war
vom
Kunden
zum
Zeitpunkt
der
Leistung
als
auch
identifiziert
worden.
However,
after
six
months
has
elapsed
from
the
date
of
fulfillment
of
the
Customer
must
prove
that
the
fault
had
been
identified
by
the
Customer
at
the
time
of
the
performance
as
well.
ParaCrawl v7.1
Bei
normaler
Abnutzung,
falscher
Lagerung
oder
Behandlung,
Nichtbefolgung
von
Betriebs-
oder
Wartungsanweisungen
und
Gebrauchsanleitungen,
Änderungen
durch
den
Kunden
oder
Dritte,
Einwirkung
von
äußeren
Einflüssen,
insbesondere
auch
von
Soft-
und
Hardware,
die
zum
Zeitpunkt
der
Leistung
intranda
GmbH
nicht
vorhanden
oder
nicht
installiert
war,
liegt
kein
Sachmangel
vor.
Claims
for
material
defects
cannot
be
considered
in
the
following
circumstances:
normal
wear
and
tear;
incorrect
storage
or
handling;
failure
to
observe
operating
or
servicing
instructions
and
the
user
guide;
modifications
by
the
customer
or
third
parties;
influence
of
external
factors,
especially
software
and
hardware
that
were
not
in
place
or
installed
at
the
time
the
product
or
service
was
provided.
ParaCrawl v7.1
Nicht
automatisch
erfasste
Meilen
können
innerhalb
von
12
Monaten
nach
Inanspruchnahme
der
airberlin
Flugleistung
bzw.
innerhalb
von
6
Monaten
nach
Inanspruchnahme
der
Partnerleistung
gutgeschrieben
werden,
sofern
das
topbonus
Meilenkonto
zum
Zeitpunkt
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
bereits
bestand
und
im
Falle
von
Partnerleistungen
der
topbonus
Partner
zum
Zeitpunkt
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
bereits
topbonus
Partner
war.
Miles
not
automatically
registered
can
be
credited
within
12
months
after
the
use
of
the
airberlin
flight
service
or
within
6
months
of
use
of
the
partner
service,
provided
that
the
topbonus
account
already
existed
at
the
time
the
service
was
used.
In
the
case
of
partner
services,
the
topbonus
partner
must
have
already
been
a
topbonus
partner
at
the
time
the
service
was
used.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
eines
mit
einem
Verbraucher
geschlossenen
Vertrag
wird
vermutet,
es
sei
denn
das
Gegenteil
bewiesen
ist,
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
Beendigung
eines
durch
den
Verbraucher
entdeckt
Fehler
bereits
zum
Zeitpunkt
der
Leistung
bestanden,
es
sei
denn,
diese
Vermutung
ist
die
Natur
der
Dinge
oder
die
Art
des
Fehlers
nicht
kompatibel
ist.
In
case
of
a
contract
concluded
with
a
consumer
it
shall
be
presumed,
unless
proven
otherwise,
within
six
months
following
the
completion
of
an
error
discovered
by
the
consumer
already
existed
at
the
time
of
the
performance,
unless
this
presumption
is
the
nature
of
things
or
the
nature
of
the
error
incompatible.
ParaCrawl v7.1
Wechseln
zum
richtigen
Zeitpunkt
mit
der
richtigen
Leistung,
um
alle
Früchte
zu
sammeln,
ohne
zu
fallen.
Jump
at
the
right
time
with
the
right
power
in
order
to
collect
all
the
fruit
without
falling.
ParaCrawl v7.1
Bei
Dienst-und
Werkleistungen
auf
Zeit-
und
Materialbasis
werden
die
angefallenen
Arbeitsstunden
und
Reisezeiten
zu
den
jeweils
gültigen
Stundensätzen
sowie
die
verbrauchten
Materialien
zu
den
zum
Zeitpunkt
der
Leistung
jeweils
gültigen
Preisen
in
Rechnung
gestellt.
In
the
case
of
services
(Dienstleistungen)
and
project-services
on
a
time-and-materials
basis,
the
accruing
hours
worked
and
travel
time
shall
be
invoiced
at
the
applicable
hourly
rates
and
the
used
materials
at
the
prices
applicable
at
the
time
of
the
service
(Leistung).
ParaCrawl v7.1
Die
Meilen-Kategorie
und
Anzahl
der
gutzuschreibenden
Status-/Prämienmeilen
richtet
sich
nach
der
zum
Zeitpunkt
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
aktuell
gültigen
Tabelle
des
jeweiligen
topbonus
Airlinepartners,
der
den
Flug
im
Rahmen
der
eigenen
Tarifbestimmungen
anbietet
(Marketing
Carrier)
sofern
der
Airlinepartner
den
Flug
selbst
durchführt
oder
von
ausgewählten
Airlines
durchführen
lässt.
The
mile
categories
and
number
of
status/award
miles
to
be
credited
are
based
on
the
table
of
the
relevant
topbonus
airline
partner
offering
the
flight
under
its
own
conditions
of
carriage
(marketing
carrier),
prevailing
at
the
time
the
service
is
taken
up,
provided
that
the
airline
partner
is
operating
the
flight
itself
or
arranging
for
it
to
be
operated
by
selected
airlines.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
gutgeschriebenen
Meilen
richtet
sich
nach
den
zum
Zeitpunkt
der
Inanspruchnahme
der
Leistung
geltenden
Programmbedingungen.
The
number
of
credited
miles
is
determined
according
to
the
program
terms
applicable
on
the
date
on
which
a
service
was
used.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verordnung
Nr.
2864/72
vom
19.
Dezember
1972
(vgl.
Absätze
15
und
16)
sind
Absatz
1,
erster
Unterabsatz,
und
Absatz
2
Buchstabe
a)
durch
folgende
Fassung
ersetzt
worden:
a)
Der
Träger
berechnet
den
theoretischen
Betrag
der
Leistung,
auf
die
der
Versicherte
Anspruch
hätte,
wenn
alle
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
zurückgelegten
Versicherungszeiten
nur
in
dem
betreffenden
Staat
und
nach
den
für
diesen
Träger
zum
Zeitpunkt
der
Feststellung
der
Leistung
geltenden
Rechtsvorschriften
zurückgelegt
worden
wären.
This
text
has
been
amended
by
Part
IX
of
Annex
I
of
the
Acts
of
Accession
of
22
January
1972
(OJ
L
73
of
27
March
1972)
and
by
Article
1
(13)
of
Regulation
No
2864/72
of
19
December
1972
(OJ
L306
of
31
December
1972).
EUbookshop v2
Hat
ein
Träger
eines
Mitgliedstaats
einem
Versicherten
oder
einem
seiner
Familienangehörigen
vor
dessen
Versicherung
nach
den
für
einen
Träger
eines
anderen
Mitgliedstaats
geltenden
Rechtsvorschriften
den
Anspruch
auf
ein
Körperersatzstück,
ein
größeres
Hilfsmittel
oder
andere
Sachleistungen
von
erheblicher
Bedeutung
zuerkannt,
so
werden
diese
Leistungen
auch
dann
für
Rechnung
des
ersten
Trägers
gewährt,
wenn
die
betreffende
Person
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
dieser
Leistungen
bereits
nach
den
für
den
zweiten
Träger
geltenden
Rechtsvorschriften
versichert
ist.
An
insured
person
or
a
member
of
his/her
family
who
has
had
a
right
to
a
prosthesis,
a
major
appliance
or
other
substantial
benefits
in
kind
recognised
by
the
institution
of
a
Member
State,
before
he/she
became
insured
under
the
legislation
applied
by
the
institution
of
another
Member
State,
shall
receive
such
benefits
at
the
expense
of
the
first
institution,
even
if
they
are
awarded
after
the
said
person
has
already
become
insured
under
the
legislation
applied
by
the
second
institution.
DGT v2019
Arbeitsunfälle:
Gesamter
Jahresverdienst,
der
ohne
Einkommen,
das
zum
Zeitpunkt
der
Die
Leistungen
sind
einkommensun
Jahreseinkommen
(einschließlich
den
Arbeitsunfall
oder
die
Berufs
Rentenauszahlung
zum
Anspruch
abhängig.
Basic
earnings
used
for
calculating
annuity
annual
wage
(12
?
monthly
wage
+
would
have
earned
in
one
year
withbenefit
(sjukpenning)
at
the
time
on
earnings.
EUbookshop v2
Der
Zeitpunkt
der
Verfügbarkeit
der
Leistungen
kann
durch
eine
Bestätigung
des
Verwaltungsrates
der
EMA
nach
Artikel
24
Abs.
2
Satz
3
der
Verordnung
(EU)
Nr.
726/2004
ermittelt
werden.
The
date
on
which
these
services
become
available
could
be
confirmed
by
the
EMA
Management
Board,
in
accordance
with
the
third
paragraph
of
Article
24(2)
of
Regulation
(EC)
No
726/2004.
TildeMODEL v2018
Der
Zeitpunkt
der
Verfügbarkeit
der
Leistungen
kann
durch
eine
Bestätigung
des
Verwaltungsrates
der
EMA
nach
Artikel
24
Absatz
2
Satz
3
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1235/2010
ermittelt
werden.
The
date
on
which
these
services
become
available
could
be
confirmed
by
the
EMA
Management
Board,
in
accordance
with
the
third
paragraph
of
Article
24(2)
of
Regulation
(EC)
No
1235/2010.
TildeMODEL v2018
Dabei
würde
lediglich
zu
bestimmten
Zeitpunkten
die
Leistung
der
Quelle
von
den
Einstellungen
für
die
eine
Spur
auf
die
für
die
andere
Spur
umgeschaltet
werden.
In
this
case,
there
would
only
be
a
need
at
specific
instants
to
switch
over
the
power
of
the
source
from
the
settings
for
one
track
to
those
for
the
other
track.
EuroPat v2
Die
Bezahlung
erfolgt
per
Kreditkarte
über
das
auf
der
Website
eingerichtete
sichere
Zahlungssystem,
und
zwar
zum
Zeitpunkt
der
Reservierung
der
Leistungen.
Payment
must
occur
at
the
time
of
the
booking
of
the
Services
by
bank
card
using
the
secure
payment
system
in
place
on
the
Website.
ParaCrawl v7.1