Translation of "Zeit zwischen den weltkriegen" in English

In der Zeit zwischen den Weltkriegen, es war der Wohlstand der Stadt.
During the period between the wars, it was the prosperity of the town.
CCAligned v1

In der Zeit zwischen den Weltkriegen Zakopane weiter zu entwickeln.
In the interwar period Zakopane continued to blossom.
ParaCrawl v7.1

In der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen wurden ausschließlich Polen Stadträte.
Between the two world wars, all the town councillors were Poles.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit zwischen den Weltkriegen erschien als eine Phase nicht enden wollender Krisen.
The time between the World Wars emerged as a phase of unending crises.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche Muster des Pfund Sterling unter Verkaufsdruck wiederholte sich in der Zeit zwischen den Weltkriegen.
The same pattern of selling pressure on the pound sterling was repeated in the interwar era.
News-Commentary v14

Daher entwickelte sich in der Zeit zwischen den Weltkriegen die Landwirtschaft zum wichtigsten Wirtschaftsfaktor.
Therefore between the wars agriculture developed as the most important part of the economy.
Wikipedia v1.0

Die Supermarine Southampton war in der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen ein sehr erfolgreiches britisches Doppeldecker-Flugboot.
The Supermarine Southampton was a 1920s British flying boat, one of the most successful flying boats of the between-war period.
Wikipedia v1.0

Der Fiat 3000 war ein leichter italienischer Panzer aus der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen.
It was to be the standard tank of the emerging Italian armored units after World War I.
Wikipedia v1.0

In der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen erfuhr das Lechfeld eine politisch wechselvolle wie kontrastreiche Nutzungsphase.
In the time between the two WWs, the Lechfeld had a politically changing phase of usage, full of contrasts.
ParaCrawl v7.1

In der früheren Tschechoslowakischen Republik war in der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen eine große Emigrationswelle zu verzeichnen, hauptsächlich in die Vereinigten Staaten.
The former Czechoslovak Republic experienced a great wave of emigration in the inter-war period, chiefly to the United States.
Europarl v8

Martini gilt als wichtiger (wenn nicht der wichtigste) Bildhauer Italiens in der Zeit zwischen den Weltkriegen.
Martini is as important Italian sculptor in the period between the world wars.
Wikipedia v1.0

Aus der späten Wiederbegegnung Charles Ryders mit Brideshead entsteht so das Gemälde einer ganzen Epoche, der Zeit zwischen den Weltkriegen.
It is also suggested in the book that one of the reasons Charles is later in love with Julia is the similarity between her and Sebastian.
Wikipedia v1.0

Beispiele für den letzteren Fall bieten einige belgische Dichter aus der Zeit zwischen den Weltkriegen (unter ihnen Roger Avermaete und Camille Melloy), die ihre Texte selbst ins Flämische übersetzten, und zwar jeweils nur kurz nach der Vollendung der Originale in der erworbenen, aber vollkommen beherrschten französischen Sprache.
The latter case is represented by a few Belgian poets of the period between the two World Wars (among them Roger Avermaete and Camille Melloy), who self-translated their texts into Flemish shortly after completing the originals in the acquired yet fully mastered French language.
Wikipedia v1.0

Der einzige Ministerpräsident der Partei war Dirk Jan de Geer, der in der Zeit zwischen den Weltkriegen zweimal amtierte.
During the term one CHU minister, minister of finance De Geer, stepped down, after the budget of the ministry of the Navy is rejected.
Wikipedia v1.0

Die Zeit zwischen den Weltkriegen, die unter einer ähnlichen Führungskrise zu leiden hatte, hat nicht nur einen Zusammenbruch der Globalisierung herbeigeführt, sondern einen vernichtenden bewaffneten Konflikt in globalem Ausmaß.
The interwar period, which suffered from a similar crisis of leadership, produced not only a collapse of globalization, but a devastating armed conflict on a global scale.
News-Commentary v14

In der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen trug sie wesentlich zum europaweit guten Ruf der Opernaufführungen in Deutschland bei.
In the period between the two world wars she gave very good account of operatic standards in Germany, through the whole of Europe.
Wikipedia v1.0

In der Geschichte des internationalen Währungssystems hat es Zeiten gegeben, in denen zwei Währungen um die Vormachtstellung als internationale Währung miteinander konkurrierten (das britische Pfund und der US-Dollar in der Zeit zwischen den Weltkriegen).
The history of the international monetary system includes periods when two currencies have competed with each other as international currencies (sterling and the US dollar in the inter-war period).
TildeMODEL v2018

In der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen war Estland ein unabhängiger Staat und stark in die Weltwirtschaft eingebunden.
In the inter-war period, Estonia was an independent state, and highly integrated in the world economy.
TildeMODEL v2018

Eine solche Aufgabe kann nicht mit Hilfe öffentlicher Interventionen auf rein nationaler Ebene bewältigt werden: dies ist der Weg, den unsere Länder in der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen beschritten haben, mit den Ergebnissen, die wir alle kennen, und den wir italienischen Kommunisten daher keinesfalls erneut beschreiten wollen.
That seems impor­tant to me. That is why we have said — it is laid down in the Treaty and in GATT — that there must be Community solidarity if one part of the Commu­nity market is in difficulty, the Community as a whole accepting that that Member State will not take unilat­eral action and that Community action will apply only to that part of the market.
EUbookshop v2

In seiner politisch engagierten Zeit zwischen den Weltkriegen war Trabalski auch ehrenamtlicher Mitarbeiter im Arbeiterbildungsinstitut, so zum Beispiel 1928-1933 Sekretär der Konsumgenossenschaft Leipzig-Plagwitz und 1932/1933 Mitglied der Eisernen Front im Kampf gegen die NSDAP.
In his politically active period between the world wars was Trabalski also volunteer workers in the Education Institute, such as 1928-1933 Secretary of the consumer co-Plagwitz Leipzig and 1932/1933 Member of the Iron front in the fight against the Nazis.
Wikipedia v1.0

Während die Zeit zwischen den beiden Weltkriegen ein schwieriges Umfeld bedeutete, erlebte die Bank in der Zeit danach Wachstum und Prosperität.
Although the inter-war years were challenging for the bank, the end of the Second World War heralded a period of growth and prosperity.
WikiMatrix v1

Bereits in der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen gab es Planungen für diese Strecke und eine Verlängerung nach Stahnsdorf.
There were already plans for this line and an extension to Stahnsdorf in the period between the two world wars.
WikiMatrix v1

Die derzeitige Gebiets- und Verwaltungsgliederung lehnt sich, was die Anzal und Größe der Bezirke und Gemeinden angeht, weitgehend an die Aufteilung in der Zeit zwischen den Weltkriegen an, in der Litauen unabhängig war.
The current territorialadministrative division into counties and municipalities is in terms of number and shape very much a revival of the interwar period, when Lithuania was independent.
EUbookshop v2

An der Westseite steht die so genannte Pappschachtel, ein Behelfsbau mit Läden und Gaststätte aus der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen, der 1921 geschaffene kleine Marienbrunnen und das denkmalgeschützte Confetti-Haus.
On the west side is the so-called Pappschachtel (cardboard box), a makeshift building with shops and restaurants from the period between the two world wars, the 1921 created little Marienbrunnen and the historically protected Confetti-Haus.
WikiMatrix v1

Die regionale, auch grenzüberschreitende Neuverteilung der Investitions- und Produktionstätigkeiten, das wesentliche Element einer echten wirtschaftlichen Integration, ist heute ebenso aktuell wie in der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen, u.a. auch deshalb, weil die Schwierigkeiten, denen die Regierungen momentan gegenüberstehen, langfristiger Art sind.
In the long run, market forces operating via the price mechanism tend to correct territorial imbalances, to equalize the prices of homogeneous productive resources and to eliminate their underutili zat ion.
EUbookshop v2

Während die meisten Vorhaben zur Gründung einer europäischen Wirtschaftsunion in der Zeit zwischen den beiden Weltkriegen eine Währungsunion als unverzichtbar betrachten, geht es einem wirtschaftlich krankenden Europa nach der Einführung der Europäischen Zahlungsunion im Jahr 1950 zu allererst um die Stabilisierung und Wiederherstellung der Konvertierbarkeit der europäischen Währungen.
Most of the projects launched during the interwar period with a view to achieving the economic unification of Europe had underscored the need for a monetary union but, since the establishment of the European Payments Union in 1950, stabilisation and the return to currency convertibility in Europe were just two of the major concerns facing what was at the time an economically weakened Europe.
EUbookshop v2

Bei etwa dieser Bedienhäufigkeit blieb es mehr als hundert Jahre lang, mit einer geringen Steigerung in der Zeit zwischen den Weltkriegen, bis zur Einstellung des Personenverkehrs.
Approximately this frequency of service remained for more than a hundred years, with a slight increase in the period between the world wars until the end of passenger services.
WikiMatrix v1

Martini gilt als wichtiger, wenn nicht der wichtigste Bildhauer Italiens in der Zeit zwischen den Weltkriegen.
Martini is as important Italian sculptor in the period between the world wars.
WikiMatrix v1