Translation of "Zeit zwischen den weltkriegen" in English
In
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen,
es
war
der
Wohlstand
der
Stadt.
During
the
period
between
the
wars,
it
was
the
prosperity
of
the
town.
CCAligned v1
In
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
Zakopane
weiter
zu
entwickeln.
In
the
interwar
period
Zakopane
continued
to
blossom.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
wurden
ausschließlich
Polen
Stadträte.
Between
the
two
world
wars,
all
the
town
councillors
were
Poles.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
erschien
als
eine
Phase
nicht
enden
wollender
Krisen.
The
time
between
the
World
Wars
emerged
as
a
phase
of
unending
crises.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
Muster
des
Pfund
Sterling
unter
Verkaufsdruck
wiederholte
sich
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen.
The
same
pattern
of
selling
pressure
on
the
pound
sterling
was
repeated
in
the
interwar
era.
News-Commentary v14
Daher
entwickelte
sich
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
die
Landwirtschaft
zum
wichtigsten
Wirtschaftsfaktor.
Therefore
between
the
wars
agriculture
developed
as
the
most
important
part
of
the
economy.
Wikipedia v1.0
Die
Supermarine
Southampton
war
in
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
ein
sehr
erfolgreiches
britisches
Doppeldecker-Flugboot.
The
Supermarine
Southampton
was
a
1920s
British
flying
boat,
one
of
the
most
successful
flying
boats
of
the
between-war
period.
Wikipedia v1.0
Der
Fiat
3000
war
ein
leichter
italienischer
Panzer
aus
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen.
It
was
to
be
the
standard
tank
of
the
emerging
Italian
armored
units
after
World
War
I.
Wikipedia v1.0
In
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
erfuhr
das
Lechfeld
eine
politisch
wechselvolle
wie
kontrastreiche
Nutzungsphase.
In
the
time
between
the
two
WWs,
the
Lechfeld
had
a
politically
changing
phase
of
usage,
full
of
contrasts.
ParaCrawl v7.1
In
der
früheren
Tschechoslowakischen
Republik
war
in
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
eine
große
Emigrationswelle
zu
verzeichnen,
hauptsächlich
in
die
Vereinigten
Staaten.
The
former
Czechoslovak
Republic
experienced
a
great
wave
of
emigration
in
the
inter-war
period,
chiefly
to
the
United
States.
Europarl v8
Martini
gilt
als
wichtiger
(wenn
nicht
der
wichtigste)
Bildhauer
Italiens
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen.
Martini
is
as
important
Italian
sculptor
in
the
period
between
the
world
wars.
Wikipedia v1.0
Aus
der
späten
Wiederbegegnung
Charles
Ryders
mit
Brideshead
entsteht
so
das
Gemälde
einer
ganzen
Epoche,
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen.
It
is
also
suggested
in
the
book
that
one
of
the
reasons
Charles
is
later
in
love
with
Julia
is
the
similarity
between
her
and
Sebastian.
Wikipedia v1.0
Beispiele
für
den
letzteren
Fall
bieten
einige
belgische
Dichter
aus
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
(unter
ihnen
Roger
Avermaete
und
Camille
Melloy),
die
ihre
Texte
selbst
ins
Flämische
übersetzten,
und
zwar
jeweils
nur
kurz
nach
der
Vollendung
der
Originale
in
der
erworbenen,
aber
vollkommen
beherrschten
französischen
Sprache.
The
latter
case
is
represented
by
a
few
Belgian
poets
of
the
period
between
the
two
World
Wars
(among
them
Roger
Avermaete
and
Camille
Melloy),
who
self-translated
their
texts
into
Flemish
shortly
after
completing
the
originals
in
the
acquired
yet
fully
mastered
French
language.
Wikipedia v1.0
Der
einzige
Ministerpräsident
der
Partei
war
Dirk
Jan
de
Geer,
der
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
zweimal
amtierte.
During
the
term
one
CHU
minister,
minister
of
finance
De
Geer,
stepped
down,
after
the
budget
of
the
ministry
of
the
Navy
is
rejected.
Wikipedia v1.0
Die
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen,
die
unter
einer
ähnlichen
Führungskrise
zu
leiden
hatte,
hat
nicht
nur
einen
Zusammenbruch
der
Globalisierung
herbeigeführt,
sondern
einen
vernichtenden
bewaffneten
Konflikt
in
globalem
Ausmaß.
The
interwar
period,
which
suffered
from
a
similar
crisis
of
leadership,
produced
not
only
a
collapse
of
globalization,
but
a
devastating
armed
conflict
on
a
global
scale.
News-Commentary v14
In
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
trug
sie
wesentlich
zum
europaweit
guten
Ruf
der
Opernaufführungen
in
Deutschland
bei.
In
the
period
between
the
two
world
wars
she
gave
very
good
account
of
operatic
standards
in
Germany,
through
the
whole
of
Europe.
Wikipedia v1.0
In
der
Geschichte
des
internationalen
Währungssystems
hat
es
Zeiten
gegeben,
in
denen
zwei
Währungen
um
die
Vormachtstellung
als
internationale
Währung
miteinander
konkurrierten
(das
britische
Pfund
und
der
US-Dollar
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen).
The
history
of
the
international
monetary
system
includes
periods
when
two
currencies
have
competed
with
each
other
as
international
currencies
(sterling
and
the
US
dollar
in
the
inter-war
period).
TildeMODEL v2018
In
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
war
Estland
ein
unabhängiger
Staat
und
stark
in
die
Weltwirtschaft
eingebunden.
In
the
inter-war
period,
Estonia
was
an
independent
state,
and
highly
integrated
in
the
world
economy.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Aufgabe
kann
nicht
mit
Hilfe
öffentlicher
Interventionen
auf
rein
nationaler
Ebene
bewältigt
werden:
dies
ist
der
Weg,
den
unsere
Länder
in
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
beschritten
haben,
mit
den
Ergebnissen,
die
wir
alle
kennen,
und
den
wir
italienischen
Kommunisten
daher
keinesfalls
erneut
beschreiten
wollen.
That
seems
important
to
me.
That
is
why
we
have
said
—
it
is
laid
down
in
the
Treaty
and
in
GATT
—
that
there
must
be
Community
solidarity
if
one
part
of
the
Community
market
is
in
difficulty,
the
Community
as
a
whole
accepting
that
that
Member
State
will
not
take
unilateral
action
and
that
Community
action
will
apply
only
to
that
part
of
the
market.
EUbookshop v2
In
seiner
politisch
engagierten
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
war
Trabalski
auch
ehrenamtlicher
Mitarbeiter
im
Arbeiterbildungsinstitut,
so
zum
Beispiel
1928-1933
Sekretär
der
Konsumgenossenschaft
Leipzig-Plagwitz
und
1932/1933
Mitglied
der
Eisernen
Front
im
Kampf
gegen
die
NSDAP.
In
his
politically
active
period
between
the
world
wars
was
Trabalski
also
volunteer
workers
in
the
Education
Institute,
such
as
1928-1933
Secretary
of
the
consumer
co-Plagwitz
Leipzig
and
1932/1933
Member
of
the
Iron
front
in
the
fight
against
the
Nazis.
Wikipedia v1.0
Während
die
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
ein
schwieriges
Umfeld
bedeutete,
erlebte
die
Bank
in
der
Zeit
danach
Wachstum
und
Prosperität.
Although
the
inter-war
years
were
challenging
for
the
bank,
the
end
of
the
Second
World
War
heralded
a
period
of
growth
and
prosperity.
WikiMatrix v1
Bereits
in
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
gab
es
Planungen
für
diese
Strecke
und
eine
Verlängerung
nach
Stahnsdorf.
There
were
already
plans
for
this
line
and
an
extension
to
Stahnsdorf
in
the
period
between
the
two
world
wars.
WikiMatrix v1
Die
derzeitige
Gebiets-
und
Verwaltungsgliederung
lehnt
sich,
was
die
Anzal
und
Größe
der
Bezirke
und
Gemeinden
angeht,
weitgehend
an
die
Aufteilung
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
an,
in
der
Litauen
unabhängig
war.
The
current
territorialadministrative
division
into
counties
and
municipalities
is
in
terms
of
number
and
shape
very
much
a
revival
of
the
interwar
period,
when
Lithuania
was
independent.
EUbookshop v2
An
der
Westseite
steht
die
so
genannte
Pappschachtel,
ein
Behelfsbau
mit
Läden
und
Gaststätte
aus
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen,
der
1921
geschaffene
kleine
Marienbrunnen
und
das
denkmalgeschützte
Confetti-Haus.
On
the
west
side
is
the
so-called
Pappschachtel
(cardboard
box),
a
makeshift
building
with
shops
and
restaurants
from
the
period
between
the
two
world
wars,
the
1921
created
little
Marienbrunnen
and
the
historically
protected
Confetti-Haus.
WikiMatrix v1
Die
regionale,
auch
grenzüberschreitende
Neuverteilung
der
Investitions-
und
Produktionstätigkeiten,
das
wesentliche
Element
einer
echten
wirtschaftlichen
Integration,
ist
heute
ebenso
aktuell
wie
in
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen,
u.a.
auch
deshalb,
weil
die
Schwierigkeiten,
denen
die
Regierungen
momentan
gegenüberstehen,
langfristiger
Art
sind.
In
the
long
run,
market
forces
operating
via
the
price
mechanism
tend
to
correct
territorial
imbalances,
to
equalize
the
prices
of
homogeneous
productive
resources
and
to
eliminate
their
underutili
zat
ion.
EUbookshop v2
Während
die
meisten
Vorhaben
zur
Gründung
einer
europäischen
Wirtschaftsunion
in
der
Zeit
zwischen
den
beiden
Weltkriegen
eine
Währungsunion
als
unverzichtbar
betrachten,
geht
es
einem
wirtschaftlich
krankenden
Europa
nach
der
Einführung
der
Europäischen
Zahlungsunion
im
Jahr
1950
zu
allererst
um
die
Stabilisierung
und
Wiederherstellung
der
Konvertierbarkeit
der
europäischen
Währungen.
Most
of
the
projects
launched
during
the
interwar
period
with
a
view
to
achieving
the
economic
unification
of
Europe
had
underscored
the
need
for
a
monetary
union
but,
since
the
establishment
of
the
European
Payments
Union
in
1950,
stabilisation
and
the
return
to
currency
convertibility
in
Europe
were
just
two
of
the
major
concerns
facing
what
was
at
the
time
an
economically
weakened
Europe.
EUbookshop v2
Bei
etwa
dieser
Bedienhäufigkeit
blieb
es
mehr
als
hundert
Jahre
lang,
mit
einer
geringen
Steigerung
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen,
bis
zur
Einstellung
des
Personenverkehrs.
Approximately
this
frequency
of
service
remained
for
more
than
a
hundred
years,
with
a
slight
increase
in
the
period
between
the
world
wars
until
the
end
of
passenger
services.
WikiMatrix v1
Martini
gilt
als
wichtiger,
wenn
nicht
der
wichtigste
Bildhauer
Italiens
in
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen.
Martini
is
as
important
Italian
sculptor
in
the
period
between
the
world
wars.
WikiMatrix v1