Translation of "In der zeit zwischen" in English
Daran
werden
wir
in
der
Zeit
zwischen
Pörtschach
und
Wien
arbeiten.
This
is
what
we
will
try
to
do
between
Pörtschach
and
Vienna.
Europarl v8
Diese
Treffen
fanden
in
der
Zeit
zwischen
März
1994
und
Oktober
1998
statt.
These
meetings
took
place
in
the
period
between
March
1994
and
October
1998.
DGT v2019
In
der
Zeit
zwischen
1936
und
1945
bekleidete
Ludwig
Schunk
diverse
öffentliche
Ämter.
Between
1936
and
1945
Ludwig
Schunk
held
various
public
offices.
Wikipedia v1.0
Dem
Europaparlament
gehörte
Schönhuber
in
der
Zeit
zwischen
1989
und
1994
an.
From
1989
to
1994,
he
was
a
deputy
in
the
European
Parliament.
Wikipedia v1.0
Der
Limbo
existiert
in
der
Zeit
zwischen
Leben
und
Tod.
Limbo
exists
in
the
time
between
life
and
death.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zeit
zwischen
den
Pulsen
wird
das
zuletzt
aufgenommene
Bild
angezeigt.
For
the
time
in
between,
the
last
image
stored
is
displayed.
Wikipedia v1.0
Wie
macht
man
Land
wertvoller
in
der
Zeit
zwischen
Kauf
und
Verkauf?
How
to
make
the
land
more
valuable
between
the
time
you
buy
it
and
the
time
you
sell
it?
OpenSubtitles v2018
Diese
Instandhaltungsarbeiten
können
nur
in
der
Zeit
zwischen
zwei
Chargen
durchgeführt
werden.
This
maintenance
work
can
be
carried
out
only
between
two
heats.
EuroPat v2
Das
Projekt
CAST
wurde
in
der
Zeit
zwischen
2006
und
2009
durchgeführt.
The
CAST
project,
which
ran
from
2006
to
2009
focused
on
the
development
of
three
tools
aiming
to
provide
practical
help
for
campaign
practitioners.
EUbookshop v2
In
der
Zwischen
zeit
schließe
ich
mich
Ihrer
Auslegung
gerne
an.
This
seems
to
be
the
case
for
one
group
in
particular
and
perhaps
for
others.
EUbookshop v2
In
der
Zwischen
zeit
werden
wir
uns
weiteren
vorbereitenden
Maßnahmen
widmen.
We
are
offering
them
a
market
of
320
million
people
and
they
are
offering
us
a
market
of
32
million
and
let
us
never
forget
it
in
our
discussions
with
them.
EUbookshop v2
In
der
Zeit
zwischen
1984
und
1989
wurden
30
derartige
Zentren
eingerichtet.
30
such
poles
were
created
between
1984
and
1989.
EUbookshop v2
Die
Schwellspannung
wird
jeweils
in
der
Zeit
zwischen
den
Rechteckimpulsen
gemessen.
The
threshold
voltage
is
always
measured
during
the
time
between
the
square-wave
pulses.
EuroPat v2
In
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen,
es
war
der
Wohlstand
der
Stadt.
During
the
period
between
the
wars,
it
was
the
prosperity
of
the
town.
CCAligned v1
In
der
Zeit
zwischen
dem
Frühlingsäquinoktium
und
der
Sommersonnwende
gibt
es
eine
Reifeperiode.
Between
the
spring
equinox
and
the
summer
solstice,
there
is
a
ripe
period
in
time.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
zwischen
dem04.09und20.09,
7
Tage
bleiben,
nur
6
bezahlen!
In
the
period
between
the
04.09
and
20:09,
stay
7
days,
pay
only
6!
ParaCrawl v7.1
Der
Bau
der
Villa
fand
in
der
Zeit
zwischen
1451
und
1457
statt.
The
construction
of
the
villa
dates
back
to
the
period
between
1451
and
1457.
ParaCrawl v7.1
Die
Statuen
am
Orloj
restaurierte
er
noch
in
der
Zeit
zwischen
den
Kriegen.
He
renovated
the
sculpture
on
the
clock
still
during
the
interwar
period.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
zwischen
1997
und
2000
begannen
bei
ihm
einige
gesundheitliche
Beschwerden.
Between
1997
and
2000,
he
began
feeling
some
discomfort.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
zwischen
den
Weltkriegen
Zakopane
weiter
zu
entwickeln.
In
the
interwar
period
Zakopane
continued
to
blossom.
ParaCrawl v7.1