Translation of "In der zeit zwischen" in English

Daran werden wir in der Zeit zwischen Pörtschach und Wien arbeiten.
This is what we will try to do between Pörtschach and Vienna.
Europarl v8

Diese Treffen fanden in der Zeit zwischen März 1994 und Oktober 1998 statt.
These meetings took place in the period between March 1994 and October 1998.
DGT v2019

In der Zeit zwischen 1936 und 1945 bekleidete Ludwig Schunk diverse öffentliche Ämter.
Between 1936 and 1945 Ludwig Schunk held various public offices.
Wikipedia v1.0

Dem Europaparlament gehörte Schönhuber in der Zeit zwischen 1989 und 1994 an.
From 1989 to 1994, he was a deputy in the European Parliament.
Wikipedia v1.0

Der Limbo existiert in der Zeit zwischen Leben und Tod.
Limbo exists in the time between life and death.
OpenSubtitles v2018

In der Zeit zwischen den Pulsen wird das zuletzt aufgenommene Bild angezeigt.
For the time in between, the last image stored is displayed.
Wikipedia v1.0

Wie macht man Land wertvoller in der Zeit zwischen Kauf und Verkauf?
How to make the land more valuable between the time you buy it and the time you sell it?
OpenSubtitles v2018

Diese Instandhaltungsarbeiten können nur in der Zeit zwischen zwei Chargen durchgeführt werden.
This maintenance work can be carried out only between two heats.
EuroPat v2

Das Projekt CAST wurde in der Zeit zwischen 2006 und 2009 durchgeführt.
The CAST project, which ran from 2006 to 2009 focused on the development of three tools aiming to provide practical help for campaign practitioners.
EUbookshop v2

In der Zwischen zeit schließe ich mich Ihrer Auslegung gerne an.
This seems to be the case for one group in particular and perhaps for others.
EUbookshop v2

In der Zwischen zeit werden wir uns weiteren vorbereitenden Maßnahmen widmen.
We are offering them a market of 320 million people and they are offering us a market of 32 million and let us never forget it in our discussions with them.
EUbookshop v2

In der Zeit zwischen 1984 und 1989 wurden 30 derartige Zentren eingerichtet.
30 such poles were created between 1984 and 1989.
EUbookshop v2

Die Schwellspannung wird jeweils in der Zeit zwischen den Rechteckimpulsen gemessen.
The threshold voltage is always measured during the time between the square-wave pulses.
EuroPat v2

In der Zeit zwischen den Weltkriegen, es war der Wohlstand der Stadt.
During the period between the wars, it was the prosperity of the town.
CCAligned v1

In der Zeit zwischen dem Frühlingsäquinoktium und der Sommersonnwende gibt es eine Reifeperiode.
Between the spring equinox and the summer solstice, there is a ripe period in time.
ParaCrawl v7.1

In der Zeit zwischen dem04.09und20.09, 7 Tage bleiben, nur 6 bezahlen!
In the period between the 04.09 and 20:09, stay 7 days, pay only 6!
ParaCrawl v7.1

Der Bau der Villa fand in der Zeit zwischen 1451 und 1457 statt.
The construction of the villa dates back to the period between 1451 and 1457.
ParaCrawl v7.1

Die Statuen am Orloj restaurierte er noch in der Zeit zwischen den Kriegen.
He renovated the sculpture on the clock still during the interwar period.
ParaCrawl v7.1

In der Zeit zwischen 1997 und 2000 begannen bei ihm einige gesundheitliche Beschwerden.
Between 1997 and 2000, he began feeling some discomfort.
ParaCrawl v7.1

In der Zeit zwischen den Weltkriegen Zakopane weiter zu entwickeln.
In the interwar period Zakopane continued to blossom.
ParaCrawl v7.1