Translation of "Wurden vorgezogen" in English

Die Parlamentswahlen in Georgien wurden vorgezogen und stehen nun unmittelbar bevor.
The parliamentary elections in Georgia have been brought forward and are now imminent.
Europarl v8

Studien mit einem hohen Energiewert und guter technischer Durchführbarkeit wurden gegenüber Papierstudien vorgezogen.
Preference has been given to studies with a high energy value and a good technical feasibility, rather than paper studies.
EUbookshop v2

Es folgten Abschreibungserleichterungen und bestimmte Ausgaben des Kernhaushalts wurden vorgezogen.
This was followed by an easing of the rules on depreciation and the bringing forward of certain expenditure under the regular budget.
EUbookshop v2

Vorher wurden niedrigere Temperaturen vorgezogen und Katalysatorgift war unvermeidbar.
Previously, low temperatures were preferred and catalyst poison was indispensable.
ParaCrawl v7.1

Die Dividices und die Genorex warten seit drei Wochen, während ein Dutzend Klingonenschiffe vorgezogen wurden.
The Dividices and the Genorex have waited three weeks while a dozen Klingon ships have been given priority.
OpenSubtitles v2018

Außerdem hat man sie verwendet, wenn präkoordinierte Deskriptoren den „Uniterms" vorgezogen wurden.
It has also been used where precoordinated descriptors have been preferred to "uniterms".
EUbookshop v2

Wir haben schon zu oft in der Union erlebt, wie die wirtschaftlichen Interessen eines Staates oder einer kleinen Anzahl Staaten politischen Erwägungen im Hinblick auf die Menschenrechte vorgezogen wurden.
We already have far too much experience in the Union of one country or a small number of countries forcing the rest to give economic interests priority over political considerations of human rights.
Europarl v8

Ich erinnere Sie daran, dass gemäß den soeben gefassten Beschlüssen die Aussprache und die Mitteilungen des Rates und der Kommission zur Lage im Nahen Osten auf Dienstag Nachmittag vorgezogen wurden.
I must remind you, now that we have taken these decisions, that the debate and the Council and Council communications on the Middle East will now be held on Tuesday afternoon.
Europarl v8

Ich möchte bemerken, dass wir die Tatsache, dass die Wahlen in Israel vom Oktober kommenden Jahres auf Januar vorgezogen wurden, in gewisser Weise und im Kern auch als etwas Positives sehen können, denn dadurch wird uns die Möglichkeit gegeben, früher mit dem gesamten Prozess zu beginnen, der uns zur Phase der abschließenden Verhandlungen und zur Existenz der zwei von uns angestrebten Staaten führen wird.
I would like to say to you that, to a certain extent, the fact that elections in Israel have been brought forward from October next year to January is something that we can view as fundamentally positive, because it is going to allow us to begin early the whole process which should take us to the final phase of negotiations which brings about the two States we all want to see.
Europarl v8

Der Euro-Effekt wird also keineswegs zu einem echten Verbrauchsanstieg führen, sondern bewirkte lediglich, dass einige Verkäufe von dem Zeitraum zwischen 2001 und 2004 auf den Zeitraum zwischen 1997 und 2000 vorgezogen wurden.
Therefore, the overall impact of the euro-effect will not be to increase consumption but simply to bring forward some sales from one period (2001 to 2004) to another (1997 to 2000).
JRC-Acquis v3.0

Erst über einen längeren Beobachtungszeitraum werden die Statistiken zeigen, ob zusätzliche Aufträge erteilt wurden oder ob, wie vermutet, künftige Aufträge einfach nur vorgezogen wurden.
Only longer term statistics will reveal whether additional orders have been placed or whether, as expected, future demand was simply brought forward.
TildeMODEL v2018

Finanziell möglich wurde diese Bewilligung einer ersten Tranche notwendiger zusätzlicher Stellen für die Erweiterung ja dadurch, dass bestimmte Verwaltungsausgaben von 2003 bereits auf 2002 vorgezogen wurden und damit „Luft" in 2003 für die Finanzierung von neuen Stellen geschaffen wurde.
The money for this first batch of new posts needed for enlargement has been provided by bringing forward some administrative expenditure from 2003 to 2002, thus providing a cushion for the financing of new posts in 2003.
TildeMODEL v2018

So blieben bestimmte Vorhaben, die nicht zur Entwicklung eines interoperablen Schienennetzes beigetragen hätten, bei der Vergabe von Fördermitteln unberücksichtigt, da andere Projekte, die eher den Gemeinschaftszielen entsprachen, vorgezogen wurden.
This is why some projects which would not have contributed to the development of an interoperable European network have not received funding, since priority was given to other projects more in line with the Community objectives.
TildeMODEL v2018

Constantine wurde in dieser Zeit bewusst, dass Weiße oder hellhäutige Spieler oftmals besseren schwarzen Spielern vorgezogen wurden.
He particularly noticed that in Trinidadian and West Indian cricket, white and light-skinned players were often favoured over black players of greater ability.
WikiMatrix v1

Die Berichte des Ausschusses für Haushaltskontrolle wurden vorgezogen, weil der Ausschuß um 9.30 Uhr zusammentritt und wir ihn arbeiten lassen müssen.
As you are aware, Mr President, Question Time is allocated in such a way that questions to the Council are automatically followed by questions to Political Cooperation and then by questions to the Commission, so that the order of questions is crucial.
EUbookshop v2

Im Falle des Vereinigten Königreichs haben die im März 1984 zusammen mit der Haushaltsvorlage angekündigten Maß­nahmen, die u.a. eine allmähliche Verringerung der steuerli­chen Abschreibungen für Investitionen (vgl. Abschnitt 3.3) innerhalb von 3 Jahren vorsahen, möglicherweise bewirkt, daß bestimmte Investitionsprojekte vorgezogen wurden.
With respect to the UK it is possible that meas­ures announced in the March 1984 budget involving a grad­ual decline in investment depreciation allowances (see sec­tion 3.3) over a three­year period has led to a bringing forward of investment plans.
EUbookshop v2

Einige Pflanzenarten waren dabei direkt in die zu behandelnden Töpfe gesät, andere wurden in Anzuchtschalen vorgezogen und einige Tage vor der Behandlung in die Versuchsgefässe transplantiert.
Some plant species were sown direct into the pots; others were grown first in cultivation dishes and transplanted a few days before the pots were treated.
EuroPat v2

Die so erzeugten kleinen Stapel werden manuell senkrecht zur Vorschubrichtung der Planschneidmaschine der Weiterverarbeitungsstation zugeführt, nachdem sie zuvor geringfügig manuell in Vorschubrichtung vorgezogen wurden, um sie seitlich am Gehäuse der Schneidmaschine vorbei bewegen zu können.
The small stacks which are thus produced are fed manually, perpendicularly to the direction of feed of the guillotine cutter machine, to the further processing station, after they have previously been pushed manually slightly forward in the direction of feed, so as to be able to move them laterally past the housing of the cutting machine.
EuroPat v2

Zwar konnte durch einige Hilferufe im BEFG der Liquiditätsengpass überbrückt werden, jedoch ist noch nicht ganz klar, ob die Einnahmen der ersten Monate in 2012 einen grundsätzlichen Sinneswandel darstellen oder nur vorgezogen wurden.
It is true that as a consequence of several cries for help by the BEFG the liquidity strait could be gapped, but it is not yet completely clear whether the donations of the first few months of 2012 will represent a basic change of heart or whether they have just been brought forward.
ParaCrawl v7.1

Die Besetzung, für die sie gesetzt wurden (Flöte, Violine, Viola und Cello) unterscheidet sich von den weiter verbreiteten Bläserarrangements (bekannt als Harmoniemusik), die im Wien des späten 18. und frühen 19. Jahrhunderts für Aufführungen unter freiem Himmel vorgezogen wurden.
The ensemble for which they are written (flute, violin and 'cello) differs from the more usual wind groups (known as Harmonie) that were favoured for providing outdoor entertainment during late eighteenth and early nineteenth century Vienna.
ParaCrawl v7.1