Translation of "Wurden vorgezogen" in English
Die
Parlamentswahlen
in
Georgien
wurden
vorgezogen
und
stehen
nun
unmittelbar
bevor.
The
parliamentary
elections
in
Georgia
have
been
brought
forward
and
are
now
imminent.
Europarl v8
Studien
mit
einem
hohen
Energiewert
und
guter
technischer
Durchführbarkeit
wurden
gegenüber
Papierstudien
vorgezogen.
Preference
has
been
given
to
studies
with
a
high
energy
value
and
a
good
technical
feasibility,
rather
than
paper
studies.
EUbookshop v2
Es
folgten
Abschreibungserleichterungen
und
bestimmte
Ausgaben
des
Kernhaushalts
wurden
vorgezogen.
This
was
followed
by
an
easing
of
the
rules
on
depreciation
and
the
bringing
forward
of
certain
expenditure
under
the
regular
budget.
EUbookshop v2
Vorher
wurden
niedrigere
Temperaturen
vorgezogen
und
Katalysatorgift
war
unvermeidbar.
Previously,
low
temperatures
were
preferred
and
catalyst
poison
was
indispensable.
ParaCrawl v7.1
Die
Dividices
und
die
Genorex
warten
seit
drei
Wochen,
während
ein
Dutzend
Klingonenschiffe
vorgezogen
wurden.
The
Dividices
and
the
Genorex
have
waited
three
weeks
while
a
dozen
Klingon
ships
have
been
given
priority.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
hat
man
sie
verwendet,
wenn
präkoordinierte
Deskriptoren
den
„Uniterms"
vorgezogen
wurden.
It
has
also
been
used
where
precoordinated
descriptors
have
been
preferred
to
"uniterms".
EUbookshop v2
Wir
haben
schon
zu
oft
in
der
Union
erlebt,
wie
die
wirtschaftlichen
Interessen
eines
Staates
oder
einer
kleinen
Anzahl
Staaten
politischen
Erwägungen
im
Hinblick
auf
die
Menschenrechte
vorgezogen
wurden.
We
already
have
far
too
much
experience
in
the
Union
of
one
country
or
a
small
number
of
countries
forcing
the
rest
to
give
economic
interests
priority
over
political
considerations
of
human
rights.
Europarl v8
Ich
erinnere
Sie
daran,
dass
gemäß
den
soeben
gefassten
Beschlüssen
die
Aussprache
und
die
Mitteilungen
des
Rates
und
der
Kommission
zur
Lage
im
Nahen
Osten
auf
Dienstag
Nachmittag
vorgezogen
wurden.
I
must
remind
you,
now
that
we
have
taken
these
decisions,
that
the
debate
and
the
Council
and
Council
communications
on
the
Middle
East
will
now
be
held
on
Tuesday
afternoon.
Europarl v8
Ich
möchte
bemerken,
dass
wir
die
Tatsache,
dass
die
Wahlen
in
Israel
vom
Oktober
kommenden
Jahres
auf
Januar
vorgezogen
wurden,
in
gewisser
Weise
und
im
Kern
auch
als
etwas
Positives
sehen
können,
denn
dadurch
wird
uns
die
Möglichkeit
gegeben,
früher
mit
dem
gesamten
Prozess
zu
beginnen,
der
uns
zur
Phase
der
abschließenden
Verhandlungen
und
zur
Existenz
der
zwei
von
uns
angestrebten
Staaten
führen
wird.
I
would
like
to
say
to
you
that,
to
a
certain
extent,
the
fact
that
elections
in
Israel
have
been
brought
forward
from
October
next
year
to
January
is
something
that
we
can
view
as
fundamentally
positive,
because
it
is
going
to
allow
us
to
begin
early
the
whole
process
which
should
take
us
to
the
final
phase
of
negotiations
which
brings
about
the
two
States
we
all
want
to
see.
Europarl v8
Der
Euro-Effekt
wird
also
keineswegs
zu
einem
echten
Verbrauchsanstieg
führen,
sondern
bewirkte
lediglich,
dass
einige
Verkäufe
von
dem
Zeitraum
zwischen
2001
und
2004
auf
den
Zeitraum
zwischen
1997
und
2000
vorgezogen
wurden.
Therefore,
the
overall
impact
of
the
euro-effect
will
not
be
to
increase
consumption
but
simply
to
bring
forward
some
sales
from
one
period
(2001
to
2004)
to
another
(1997
to
2000).
JRC-Acquis v3.0
Erst
über
einen
längeren
Beobachtungszeitraum
werden
die
Statistiken
zeigen,
ob
zusätzliche
Aufträge
erteilt
wurden
oder
ob,
wie
vermutet,
künftige
Aufträge
einfach
nur
vorgezogen
wurden.
Only
longer
term
statistics
will
reveal
whether
additional
orders
have
been
placed
or
whether,
as
expected,
future
demand
was
simply
brought
forward.
TildeMODEL v2018
Finanziell
möglich
wurde
diese
Bewilligung
einer
ersten
Tranche
notwendiger
zusätzlicher
Stellen
für
die
Erweiterung
ja
dadurch,
dass
bestimmte
Verwaltungsausgaben
von
2003
bereits
auf
2002
vorgezogen
wurden
und
damit
„Luft"
in
2003
für
die
Finanzierung
von
neuen
Stellen
geschaffen
wurde.
The
money
for
this
first
batch
of
new
posts
needed
for
enlargement
has
been
provided
by
bringing
forward
some
administrative
expenditure
from
2003
to
2002,
thus
providing
a
cushion
for
the
financing
of
new
posts
in
2003.
TildeMODEL v2018
So
blieben
bestimmte
Vorhaben,
die
nicht
zur
Entwicklung
eines
interoperablen
Schienennetzes
beigetragen
hätten,
bei
der
Vergabe
von
Fördermitteln
unberücksichtigt,
da
andere
Projekte,
die
eher
den
Gemeinschaftszielen
entsprachen,
vorgezogen
wurden.
This
is
why
some
projects
which
would
not
have
contributed
to
the
development
of
an
interoperable
European
network
have
not
received
funding,
since
priority
was
given
to
other
projects
more
in
line
with
the
Community
objectives.
TildeMODEL v2018
Constantine
wurde
in
dieser
Zeit
bewusst,
dass
Weiße
oder
hellhäutige
Spieler
oftmals
besseren
schwarzen
Spielern
vorgezogen
wurden.
He
particularly
noticed
that
in
Trinidadian
and
West
Indian
cricket,
white
and
light-skinned
players
were
often
favoured
over
black
players
of
greater
ability.
WikiMatrix v1
Die
Berichte
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
wurden
vorgezogen,
weil
der
Ausschuß
um
9.30
Uhr
zusammentritt
und
wir
ihn
arbeiten
lassen
müssen.
As
you
are
aware,
Mr
President,
Question
Time
is
allocated
in
such
a
way
that
questions
to
the
Council
are
automatically
followed
by
questions
to
Political
Cooperation
and
then
by
questions
to
the
Commission,
so
that
the
order
of
questions
is
crucial.
EUbookshop v2
Im
Falle
des
Vereinigten
Königreichs
haben
die
im
März
1984
zusammen
mit
der
Haushaltsvorlage
angekündigten
Maßnahmen,
die
u.a.
eine
allmähliche
Verringerung
der
steuerlichen
Abschreibungen
für
Investitionen
(vgl.
Abschnitt
3.3)
innerhalb
von
3
Jahren
vorsahen,
möglicherweise
bewirkt,
daß
bestimmte
Investitionsprojekte
vorgezogen
wurden.
With
respect
to
the
UK
it
is
possible
that
measures
announced
in
the
March
1984
budget
involving
a
gradual
decline
in
investment
depreciation
allowances
(see
section
3.3)
over
a
threeyear
period
has
led
to
a
bringing
forward
of
investment
plans.
EUbookshop v2
Einige
Pflanzenarten
waren
dabei
direkt
in
die
zu
behandelnden
Töpfe
gesät,
andere
wurden
in
Anzuchtschalen
vorgezogen
und
einige
Tage
vor
der
Behandlung
in
die
Versuchsgefässe
transplantiert.
Some
plant
species
were
sown
direct
into
the
pots;
others
were
grown
first
in
cultivation
dishes
and
transplanted
a
few
days
before
the
pots
were
treated.
EuroPat v2
Die
so
erzeugten
kleinen
Stapel
werden
manuell
senkrecht
zur
Vorschubrichtung
der
Planschneidmaschine
der
Weiterverarbeitungsstation
zugeführt,
nachdem
sie
zuvor
geringfügig
manuell
in
Vorschubrichtung
vorgezogen
wurden,
um
sie
seitlich
am
Gehäuse
der
Schneidmaschine
vorbei
bewegen
zu
können.
The
small
stacks
which
are
thus
produced
are
fed
manually,
perpendicularly
to
the
direction
of
feed
of
the
guillotine
cutter
machine,
to
the
further
processing
station,
after
they
have
previously
been
pushed
manually
slightly
forward
in
the
direction
of
feed,
so
as
to
be
able
to
move
them
laterally
past
the
housing
of
the
cutting
machine.
EuroPat v2
Zwar
konnte
durch
einige
Hilferufe
im
BEFG
der
Liquiditätsengpass
überbrückt
werden,
jedoch
ist
noch
nicht
ganz
klar,
ob
die
Einnahmen
der
ersten
Monate
in
2012
einen
grundsätzlichen
Sinneswandel
darstellen
oder
nur
vorgezogen
wurden.
It
is
true
that
as
a
consequence
of
several
cries
for
help
by
the
BEFG
the
liquidity
strait
could
be
gapped,
but
it
is
not
yet
completely
clear
whether
the
donations
of
the
first
few
months
of
2012
will
represent
a
basic
change
of
heart
or
whether
they
have
just
been
brought
forward.
ParaCrawl v7.1
Die
Besetzung,
für
die
sie
gesetzt
wurden
(Flöte,
Violine,
Viola
und
Cello)
unterscheidet
sich
von
den
weiter
verbreiteten
Bläserarrangements
(bekannt
als
Harmoniemusik),
die
im
Wien
des
späten
18.
und
frühen
19.
Jahrhunderts
für
Aufführungen
unter
freiem
Himmel
vorgezogen
wurden.
The
ensemble
for
which
they
are
written
(flute,
violin
and
'cello)
differs
from
the
more
usual
wind
groups
(known
as
Harmonie)
that
were
favoured
for
providing
outdoor
entertainment
during
late
eighteenth
and
early
nineteenth
century
Vienna.
ParaCrawl v7.1