Translation of "Wurden beschafft" in English

Studien, die vom Hersteller des Erzeugnisses durchgeführt oder beschafft wurden;
Studies performed or obtained by the manufacturer of the product;
DGT v2019

Sie haben mir nicht gesagt, dass die Beweise illegal beschafft wurden.
You didn't tell me that evidence was obtained illegally.
OpenSubtitles v2018

Dann nehme ich an, dass die Beweise illegal beschafft wurden.
I'd rather not say, sir. So I'll assume the evidence was obtained illegally.
OpenSubtitles v2018

Ich habe erfahren, dass die geforderten Diamanten noch nicht beschafft wurden.
I heard that they still haven't got the diamonds ready...
OpenSubtitles v2018

Neue Waffen und Waffensysteme wurden beschafft.
New weapons and heavier armour are going to be acquired.
WikiMatrix v1

Zusätzliche Mittel wurden durch Swaps beschafft.
Additional funds were obtained by means of swaps.
EUbookshop v2

Informationen für ENREP wurden erstmals I976 beschafft.
The information for ENREP was first collected in 1976.
EUbookshop v2

Informationen für ENREP wurden erstmals 1976 beschafft.
The information for ENREP was first collected in 1976.
EUbookshop v2

Erste Informationen wurden am Internet beschafft:
We got the initial information from the Internet:
ParaCrawl v7.1

Um schnellere und häufigere Fahrten anbieten zu können, wurden Triebwagen beschafft.
In order to offer faster and more frequent services, railbuses were procured.
WikiMatrix v1

Im Rahmen der Investition von HUF 53 Millionen wurden moderne Maschinen beschafft.
The investment (HUF 53 million) enabled us to obtained modern machinery.
ParaCrawl v7.1

Die F/A-18 wurden explizit dafür beschafft und nicht für die aufgegebene Rolle der Hunter.
The F/A-18 pilots are all full-time professional military; the F-5 pilots are largely reservists.
Wikipedia v1.0

Insgesamt wurden 170 Loks beschafft, die zunächst in Hagen und Nürnberg beheimatet waren.
Altogether 170 locomotives were ordered, which were based at first in Hagen and Nuremberg.
Wikipedia v1.0

Von dieser Universallokomotive, die ein Dienstgewicht von 55,1 t aufwies, wurden 436 Stück beschafft.
From the universal locomotive, kkStB Class 73 with an operating weight of 55.1 tons, 436 pieces were ordered.
WikiMatrix v1

Die Lokomotiven bewährten sich nicht, so dass zunächst keine weiteren Lokomotiven dieser Bauart beschafft wurden.
It was quickly found insufficient, and no further locomotives of the same wheel arrangement were introduced.
WikiMatrix v1

Insgesamt wurden 170 Lokomotiven beschafft, die zunächst in Hagen und Nürnberg beheimatet waren.
Altogether 170 locomotives were ordered, which were based at first in Hagen and Nuremberg.
WikiMatrix v1

Die ersten Daten für die ENDOC-Datei wurden I978 beschafft und ebenfalls I978 zu einem ENDOC-Handbuch zusammengestellt.
The first data for the ENDOC file were collected in 1978, and printed in a directory in 1978.
EUbookshop v2

Die Wagen dieser Bauart waren die letzten Schnellzugwagen, die von der KWStE beschafft wurden.
This type of express train car was the last one which was introduced by the KWStE.
ParaCrawl v7.1

Als Green Globe zertifiziertes Hotels ist sichergestellt, dass alle Baumaterialien lokal beschafft wurden.
As a Green Globe 21 certified property, it is ensured that the building materials were sourced responsibly.
ParaCrawl v7.1

Die Triebwagen des Typs16 wurden 1912 beschafft und als "Kleine Stadttriebwagen" eingesetzt.
The motor cars of Type16 got bought in 1912 and introduced as "Little city trams".
ParaCrawl v7.1

Lieferaufträge für Ausrüstungen und Geräte enthalten, soweit erforderlich, auch Bestimmungen über Schulungen für das ukrainische Bedienpersonal, die entweder in der Ukraine selbst oder in dem Land, in dem die Ausrüstungen und Geräte beschafft wurden, durchzuführen sind.
Where appropriate, equipment supply contracts shall include provision for training to be given to the Ukrainian operators of the equipment, either in Ukraine or in the country from which the equipment is procured.
DGT v2019

Wird es jetzt zur Norm, dass auch die deutsche Regierung Daten von Steuerfahndern kauft, die auf unrechtmäßige Weise beschafft wurden?
Will it now become the norm for the German Government to buy from tax investigators data that has been obtained illegally?
Europarl v8

Eine Reihe von Regierungen erheben weiterhin Abgaben auf Güter und Dienstleistungen, die mit humanitären Mitteln beschafft wurden.
Taxes continue to be imposed by a number of Governments on goods and services procured from humanitarian funds.
MultiUN v1

Die Waren und Dienstleistungen wurden mitunter lokal beschafft, ohne dass eine ordnungsgemäße Ausschreibung stattfand und/oder die Beschaffungsverfahren eingehalten wurden.
Goods and services were sometimes procured locally without proper competition and/or compliance with procurement procedures.
MultiUN v1