Translation of "Wurden eingeleitet" in English

Dank ihm wurden sofortige Unterstützungsmaßnahmen eingeleitet.
Thanks to him, immediate support measures were obtained.
Europarl v8

In 132 Fällen wurden Voruntersuchungen eingeleitet.
In 132 cases a preliminary inquiry has been initiated.
Europarl v8

Es wurden Triloge eingeleitet, um eine Einigung mit dem Rat zu erzielen.
Trialogues have been initiated to seek an agreement with the Council.
Europarl v8

Es wurden zwar Maßnahmen eingeleitet, doch erwiesen sie sich als unzureichend.
Whilst some actions have been taken, they have proved to be insufficient.
Europarl v8

Inzwischen wurden Maßnahmen eingeleitet und wir arbeiten auf Verbesserungen hin.
Measures have now been taken and we continue to work towards improvements.
Europarl v8

Nach Inspektionsreisen in die Mitgliedstaaten wurden zahlreiche Verstoßverfahren eingeleitet.
A good number of infringement procedures have been initiated following the inspection missions in Member States.
Europarl v8

Die Verdachtsmomente waren so stark, daß rechtliche Schritte eingeleitet wurden.
These suspicions were strong enough to allow legal proceedings to be initiated.
Europarl v8

Auf Druck des Europäischen Parlaments wurden einige Maßnahmen eingeleitet.
Some steps were taken under pressure from the European Parliament.
Europarl v8

Auch hier sind finanzielle Unregelmäßigkeiten aufgetreten, und Ermittlungen wurden eingeleitet.
Here too, there have been financial irregularities and an inquiry is underway.
Europarl v8

In diesem Bereich wurden Schritte eingeleitet, die wir unterstützen müssen.
Steps are being taken on this and we should support them.
Europarl v8

Kann Herr Barnier uns bitte darüber informieren, welche Folgemaßnahmen eingeleitet wurden?
Can the Commissioner please state what follow-up action has been taken?
Europarl v8

Praktische Maßnahmen wurden eingeleitet, um hochprioritäre Verwaltungsdienste zu verbessern.
Practical steps have been taken to improve high-priority administrative services.
MultiUN v1

Doch die ersten Schritte in Richtung eines neuen Ansatzes wurden vielleicht schon eingeleitet.
Yet the first steps toward a new approach may already have been taken.
News-Commentary v14

Bei der Förderung der Beschäftigungsfähigkeit wurden positive Schritte eingeleitet.
Certain inroads have been made in the field of increasing employability.
TildeMODEL v2018

Die vorbereitenden Maßnahmen zur finanziellen Unterstützung der Organisation der Rückkehr wurden eingeleitet.
Preparatory actions for financial support for the management of returns were launched.
TildeMODEL v2018

Erste Schritte in diese Richtung wurden bereits eingeleitet.
Steps have already been taken to ensure that this will be the case.
TildeMODEL v2018

In direkter Folge zur Untersuchung des Arzneimittelsektors wurden verschiedene Durchsetzungsmaßnahmen eingeleitet.
Different enforcement actions are under way as a direct follow-up to the sector inquiry.
TildeMODEL v2018

Die Ausschreibungsverfahren wurden bereits eingeleitet und die Betreiberkonsortien ausgewählt.
The calls for tender have been issued and the operating consortia have been chosen.
TildeMODEL v2018

Die Initiativen und Maßnahmen wurden wie angekündigt eingeleitet.
Initiatives and measures were launched as announced.
TildeMODEL v2018

Ebenfalls eingeleitet wurden Maßnahmen zur Flexibilisierung des Arbeitsmarkts und zur Lohnzurückhaltung.
Labour flexibility and wage moderation measures have also been launched.
TildeMODEL v2018

Es wurden besondere Pilotmaßnahmen eingeleitet, etwa das NanoForum EU-Lateinamerika und EuroIndiaNet.
Dedicated pilot actions have been launched, such as NanoForum EU-Latin America and EuroIndiaNet.
TildeMODEL v2018

In zwei Fällen wurden endgültige Entscheidungen getroffen, und weitere Verfahren wurden eingeleitet.
Final decisions were issued in two cases and additional sets of proceedings have been instituted.
TildeMODEL v2018

Sobald die Laboranalysen eingeleitet wurden, werden die Proben entsorgt.
Samples are discarded once laboratory analyses have been initiated.
DGT v2019

Die Handelsgespräche der Doha-Entwicklungsrunde wurden 2001 eingeleitet und brachen 2003 in Cancún ab.
The Doha Development Round of trade talks was launched in 2001 and collapsed in Cancun in 2003.
TildeMODEL v2018

Es wurden Maßnahmen eingeleitet, um das Unternehmertum zu fördern.
Measures have been taken to enhance entrepreneurship.
TildeMODEL v2018

Es wurden Maßnahmen eingeleitet, um den Zugang zu Justiz zu verbessern.
Steps are being taken to improve access to justice.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Überprüfung des Regelungsrahmens für elektronische Kommunikation wurden Konsultationen eingeleitet.
Consultations were launched with a view to reviewing the regulatory framework for electronic communications.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten wurden bereits Maßnahmen eingeleitet, die der Biotechnologiestrategie folgen.
In some Member States a number of measures are already in place which tie in with the Biotechnology Strategy.
TildeMODEL v2018