Translation of "Ist eingeleitet" in English

Eine weiterreichende Verlagerung der Projektverwaltung in die EK-Delegationen ist bereits eingeleitet.
More extensive deconcentration of project management to the Commission’s Delegations is under way.
TildeMODEL v2018

Die Umkehr dieses Trends ist jedoch bereits eingeleitet.
This past trend is already being reversed.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Nicht-Ausweisung dieser Gebiete ist ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet worden.
The non-designation of these areas is the subject of an on-going infringement procedure..
TildeMODEL v2018

Die Übernahme der Europaratsempfehlung zur Verwendung von polizeilichen Daten ist eingeleitet.
Alignment with the Council of Europe recommendation on the use of police data is under development.
TildeMODEL v2018

Eine Überarbeitung des Statistikrechts ist eingeleitet worden.
A revision of the statistical law has been initiated.
TildeMODEL v2018

Die Integration der Ziele der nachhaltigen Entwicklung in die Binnenmarktpolitik ist eingeleitet.
Integrating sustainable development objectives in Internal Market policies is underway.
TildeMODEL v2018

Eine gemeinsame Bewertung des wirtschaftlichen Integrationsprozesses ist bereits eingeleitet.
A joint assessment of the economic integration process is already under way.
TildeMODEL v2018

Dies bestätigt, dass eine wesentliche strukturelle Haushaltsanpassung eingeleitet ist.
This confirms that a significant structural budgetary adjustment is underway.
TildeMODEL v2018

Die Einrichtung einer Abschlußprüferkammer ist bereits eingeleitet.
The creation of a Chamber of Auditors is under way.
TildeMODEL v2018

Der Dialog im Energiebereich ist eingeleitet worden.
The dialogue in the field of energy is on track.
TildeMODEL v2018

Und eine Bundesuntersuchung der Privathafteinrichtung, wo sie festgehalten wurde, ist eingeleitet.
And a federal investigation has been launched into the private detention facility that was holding her.
OpenSubtitles v2018

Disziplinarverfahren eingeleitet, ist das klar, Mr. Norris?
Is that understood, Mr. Norris?
OpenSubtitles v2018

Auch gegen Belgien ist ein Verfahren eingeleitet.
Proceedings have also been opened against Belgium.
EUbookshop v2

Ein Konzertierungsverfahren ist eingeleitet (s. Anhang 5, S. 371).
An attempt is now under way to achieve conciliation between Council and Parliament on this matter (see Annex 5, p. 365).
EUbookshop v2

Die Wirtschaftshilfe zugunsten der mittelund osteuropäischen Länder ist 1990 eingeleitet worden.
Economic assistance to Central and East ern Europe began in 1990.
EUbookshop v2

Das Verfahren zur Einstellung des für dieses Gebiet zuständigen Professors ist bereits eingeleitet.
In 1981 and 1982 he was consultant in a business consultancy in Paris, and then a consultant in a central administrative organization.
EUbookshop v2

Gegebenenfalls sind diese Schritte zu wiederholen bis alles Chlor eingeleitet ist.
Where appropriate, these steps should be repeated until all the chlorine has been introduced.
EuroPat v2

Sobald ein Strom durch die Lampe 11 fließt, ist der Zündvorgang eingeleitet.
As soon as current flows through lamp 11, the starting process begins.
EuroPat v2

Sobald die Lampe 11 eine Strahlung 15 emittiert, ist der Zündvorgang eingeleitet.
A soon as lamp 11 emits radiation, the starting process begins.
EuroPat v2

Das Verfahren zur Durchführung der Integrier­ten Mittelmeerprogramme ist eingeleitet.
With regard to consumer protection, the Commission has just sent the Council a communication — soon to be followed by proposals — which aims, ten years after the definition of an initial strategy — at giving
EUbookshop v2

Ich den ke, der Prozeß ist eingeleitet.
I think the process has begun.
EUbookshop v2

Wir haben, sobald dieses Verfahren eingeleitet ist, ein Ab änderungsrecht.
The Council of Ministers is thus to be excluded as far as possible — and with it the individual Member States.
EUbookshop v2

Der nächste Schritt, die Assoziierung Estlands und Lettlands, ist schon eingeleitet.
The next step, an Association Agreement with Estonia and Latvia, is already underway.
EUbookshop v2

Das Verfahren zur Beitreibung der hinterzogenen Zölle ist eingeleitet worden.
In the Commission's view, the only possible outcome is that the certificates be declared invalid.
EUbookshop v2

Dieser Prozeß ist in Europa eingeleitet worden.
We have made a start with conventions banning chemical and biolog­ical weapons.
EUbookshop v2

Das Verfahren zur Durchführung der integrierten Mittelmeerprogramme ist eingeleitet.
The ceiling on new own resources, for instance, is too low to give the Community financial security over a long period.
EUbookshop v2