Translation of "Bereits eingeleitet" in English
Die
Kommission
hat
die
ersten
Zahlungen
im
Rahmen
dieses
neuen
Abkommens
bereits
eingeleitet.
The
Commission
has
already
initiated
the
first
payments
under
the
new
convention.
Europarl v8
Ich
möchte
betonen,
dass
bereits
Maßnahmen
eingeleitet
worden
sind.
It
is
important
to
note
that
action
is
already
underway.
Europarl v8
Sie
haben
dazu
bereits
Überlegungen
eingeleitet.
And
you
have
begun
deliberations
on
this
issue.
Europarl v8
Diskussionen
in
dieser
Richtung
sind
bereits
eingeleitet
worden.
Discussions
to
this
effect
have
begun.
Europarl v8
Ich
möchte
Herrn
Lange
antworten,
dass
wir
bereits
Managementmaßnahmen
eingeleitet
haben.
In
response
to
Mr
Lange,
I
would
like
to
say
that
we
are
already
beginning
to
take
management
measures.
Europarl v8
Wurde
es
bereits
eingeleitet,
und
falls
nicht,
wann
ist
es
soweit?
Has
it
started
and,
if
not,
when
will
it?
Europarl v8
Die
mir
unterstehenden
Dienststellen
haben
dazu
bereits
erste
Schritte
eingeleitet.
My
services
have
already
started
preparatory
work
on
this.
Europarl v8
Wir
haben
diesen
Prozess
bereits
eingeleitet.
We
have
already
started
the
process.
Europarl v8
Auf
europäischer
Ebene
wurden
bereits
einige
Maßnahmen
eingeleitet.
Some
measures
have
already
been
introduced
at
European
level.
Europarl v8
Wegen
dieser
Angelegenheit
wurde
gegen
Herrn
Musotto
in
Italien
bereits
ein
Verfahren
eingeleitet.
Mr
Musotto
is
already
on
trial
in
Italy
for
this
incident.
Europarl v8
Im
Irak
wurden
einige
dieser
Schritte
bereits
eingeleitet.
In
Iraq,
some
of
these
steps
have
already
been
taken.
News-Commentary v14
Ein
Expertendialog
zur
Prüfung
der
Bedingungen
für
visumfreies
Reisen
wurde
bereits
eingeleitet.
Expert
dialogue
to
examine
the
conditions
for
visa-free
travel
has
begun
with
a
long-term
perspective.
TildeMODEL v2018
Eine
Reihe
einschlägiger
Initiativen
wurde
bereits
eingeleitet
oder
wird
derzeit
vorbereitet.
A
number
of
relevant
initiatives
have
been
launched
or
are
currently
being
prepared.
TildeMODEL v2018
Erste
Schritte
in
diese
Richtung
wurden
bereits
eingeleitet.
Steps
have
already
been
taken
to
ensure
that
this
will
be
the
case.
TildeMODEL v2018
Die
Ausschreibungsverfahren
wurden
bereits
eingeleitet
und
die
Betreiberkonsortien
ausgewählt.
The
calls
for
tender
have
been
issued
and
the
operating
consortia
have
been
chosen.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
diesen
Überprüfungsprozess
bereits
2008
eingeleitet.
The
Commission
began
this
review
process
already
in
2008.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
in
diesen
Fällen
bereits
rechtliche
Schritte
eingeleitet.
The
Commission
has
already
started
legal
action
against
these
cases.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
werden
von
der
Kommission
bereits
ab
2002
eingeleitet
werden.
The
activities
will
be
launched
by
the
Commission
as
of
2002.
TildeMODEL v2018
Die
Umkehr
dieses
Trends
ist
jedoch
bereits
eingeleitet.
This
past
trend
is
already
being
reversed.
TildeMODEL v2018
Eine
Initiative
zur
Prüfung
der
dem
Kommissionspersonal
bereitgestellten
Dienstleistungen
wurde
bereits
eingeleitet.
An
initiative
has
already
been
launched
to
screen
the
quality
of
the
services
provided
to
the
Commission’s
staff.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Schritte
wurden
in
einigen
Bereichen
und
Ländern
bereits
eingeleitet.
In
some
areas
and
countries
these
processes
are
underway.
TildeMODEL v2018
Wurde
die
Suche
bereits
eingeleitet,
setzen
die
Mitgliedstaaten
diese
Suche
gegebenenfalls
fort.
If
the
tracing
has
already
started,
Member
States
shall
continue
the
tracing
process
where
appropriate.
DGT v2019
Lettland
hat
die
Aufspaltung
bereits
eingeleitet.
Latvia
has
already
taken
initial
steps
to
implement
the
‘good-out’
scenario.
DGT v2019
In
einigen
Mitgliedstaaten
wurden
bereits
Maßnahmen
eingeleitet,
die
der
Biotechnologiestrategie
folgen.
In
some
Member
States
a
number
of
measures
are
already
in
place
which
tie
in
with
the
Biotechnology
Strategy.
TildeMODEL v2018