Translation of "Bereits eingeleitet" in English

Die Kommission hat die ersten Zahlungen im Rahmen dieses neuen Abkommens bereits eingeleitet.
The Commission has already initiated the first payments under the new convention.
Europarl v8

Ich möchte betonen, dass bereits Maßnahmen eingeleitet worden sind.
It is important to note that action is already underway.
Europarl v8

Sie haben dazu bereits Überlegungen eingeleitet.
And you have begun deliberations on this issue.
Europarl v8

Diskussionen in dieser Richtung sind bereits eingeleitet worden.
Discussions to this effect have begun.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Lange antworten, dass wir bereits Managementmaßnahmen eingeleitet haben.
In response to Mr Lange, I would like to say that we are already beginning to take management measures.
Europarl v8

Wurde es bereits eingeleitet, und falls nicht, wann ist es soweit?
Has it started and, if not, when will it?
Europarl v8

Die mir unterstehenden Dienststellen haben dazu bereits erste Schritte eingeleitet.
My services have already started preparatory work on this.
Europarl v8

Wir haben diesen Prozess bereits eingeleitet.
We have already started the process.
Europarl v8

Auf europäischer Ebene wurden bereits einige Maßnahmen eingeleitet.
Some measures have already been introduced at European level.
Europarl v8

Wegen dieser Angelegenheit wurde gegen Herrn Musotto in Italien bereits ein Verfahren eingeleitet.
Mr Musotto is already on trial in Italy for this incident.
Europarl v8

Im Irak wurden einige dieser Schritte bereits eingeleitet.
In Iraq, some of these steps have already been taken.
News-Commentary v14

Ein Expertendialog zur Prüfung der Bedingungen für visumfreies Reisen wurde bereits eingeleitet.
Expert dialogue to examine the conditions for visa-free travel has begun with a long-term perspective.
TildeMODEL v2018

Eine Reihe einschlägiger Initiativen wurde bereits eingeleitet oder wird derzeit vorbereitet.
A number of relevant initiatives have been launched or are currently being prepared.
TildeMODEL v2018

Erste Schritte in diese Richtung wurden bereits eingeleitet.
Steps have already been taken to ensure that this will be the case.
TildeMODEL v2018

Die Ausschreibungsverfahren wurden bereits eingeleitet und die Betreiberkonsortien ausgewählt.
The calls for tender have been issued and the operating consortia have been chosen.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat diesen Überprüfungsprozess bereits 2008 eingeleitet.
The Commission began this review process already in 2008.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat in diesen Fällen bereits rechtliche Schritte eingeleitet.
The Commission has already started legal action against these cases.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen werden von der Kommission bereits ab 2002 eingeleitet werden.
The activities will be launched by the Commission as of 2002.
TildeMODEL v2018

Die Umkehr dieses Trends ist jedoch bereits eingeleitet.
This past trend is already being reversed.
TildeMODEL v2018

Eine Initiative zur Prüfung der dem Kommissionspersonal bereitgestellten Dienstleistungen wurde bereits eingeleitet.
An initiative has already been launched to screen the quality of the services provided to the Commission’s staff.
TildeMODEL v2018

Entsprechende Schritte wurden in einigen Bereichen und Ländern bereits eingeleitet.
In some areas and countries these processes are underway.
TildeMODEL v2018

Wurde die Suche bereits eingeleitet, setzen die Mitgliedstaaten diese Suche gegebenenfalls fort.
If the tracing has already started, Member States shall continue the tracing process where appropriate.
DGT v2019

Lettland hat die Aufspaltung bereits eingeleitet.
Latvia has already taken initial steps to implement the ‘good-out’ scenario.
DGT v2019

In einigen Mitgliedstaaten wurden bereits Maßnahmen eingeleitet, die der Biotechnologiestrategie folgen.
In some Member States a number of measures are already in place which tie in with the Biotechnology Strategy.
TildeMODEL v2018