Translation of "Eingeleitete maßnahmen" in English
Über
90
%
dieser
Einsparungen
sind
heute
schon
durch
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
gesichert.
Today,
more
than
90%
of
those
savings
have
been
secured
through
actions
that
we
have
already
launched.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Einsparungen
sind
durch
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
gesichert.
All
of
the
savings
are
secured
through
actions
already
launched.
ParaCrawl v7.1
Über
75
Prozent
der
Gesamteinsparungen
sind
durch
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
gesichert.
More
than
75%
of
total
savings
are
secured
through
actions
already
launched.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Niederlande
sind
auch
Daten
über
eingeleitete
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
Gefahrenevaluierung
vorgelegt
worden.
For
the
Netherlands,
data
concerning
the
measures
set
in
place
on
the
basis
of
the
risk
assessment
was
also
submitted.
TildeMODEL v2018
Ferner
stellt
er
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
zur
schrittweisen
Anhebung
des
Rentenalters
und
zur
Bekämpfung
der
Beitragsflucht.
It
also
presents
measures
that
are
already
being
implemented
to
increase
gradually
the
retirement
age
and
to
combat
contribution
evasion.
EUbookshop v2
Außerdemwurde
angekündigt,
dass
bestimmte
im
Rahmen
von
Sapard
eingeleitete
Maßnahmen
nach
dem
Beitritt
fortgesetzt
würden.
It
was
also
announced
that
there
would
be
continuity
for
certain
measures
launchedunder
Sapard
and
implemented
in
the
post-accession
period.
EUbookshop v2
Durch
angebotsseitige
Maßnahmen
eingeleitete
Strukturveränderungen
(die
nachfolgend
näher
erörtert
werden)
beeinflussen
gleichzeitig
das
Wachstumspotential.
At
the
same
time,
structural
changes
introduced
by
the
supplyside
measures
(discussed
below)
influence
the
growth
potential.
EUbookshop v2
Neben
dieser
breiten
strategischen
Aufstellung
haben
frühzeitig
eingeleitete
Maßnahmen
zur
Produktivitäts-
und
Effizienzsteigerung
die
Profitabilität
gesichert.
Apart
from
the
broad
strategic
positioning,
early
measures
taken
to
increase
productivity
and
efficiency
have
ensured
profitability.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Zuteilung
darf
die
hinsichtlich
ihrer
eigenen
Emissionen
effizienten
Unternehmen
nicht
bestrafen
und
dabei
sind
auch
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
eines
Unternehmens
zu
berücksichtigen.
The
initial
allocation
must
not
punish
companies
that
deal
with
their
own
emissions
effectively,
and
the
measures
that
a
company
has
already
taken
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
Wirksame
und
so
früh
wie
möglich
eingeleitete
Maßnahmen
zur
Beseitigung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
verbessern
das
Wohlergehen
der
Kinder
und
der
Familien
mit
Kindern.
Measures
that
are
effective
and
taken
as
early
on
as
possible
to
eliminate
poverty
and
social
exclusion
enhance
the
welfare
of
children
and
families
with
children.
Europarl v8
Genauso
lange
dauert
es
dann
auch,
bis
eingeleitete
Maßnahmen
oder
die
Selbstreinigungskräfte
des
Grundwassers
wieder
zu
einer
Beseitigung
einmal
eingetretener
Schäden
führen.
It
takes
just
as
long
before
enacted
measures
or
the
self-purifying
properties
of
groundwater
can
eliminate
damage
once
it
has
occurred.
Europarl v8
Der
griechische
nationale
Strategiebericht
legt
einen
großen
Schwerpunkt
auf
das
Wirtschaftswachstum
und
die
Erreichung
der
Lissabonner
Ziele
hinsichtlich
der
Erwerbsquoten,
insbesondere
durch
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
zur
schrittweisen
Anhebung
des
Rentenalters
und
zur
Bekämpfung
der
Beitragsflucht.
The
Greek
National
Strategy
Report
places
a
lot
of
emphasis
on
increasing
economic
growth
and
achieving
the
Lisbon
targets
for
employment
rates,
notably
through
measures
that
are
already
being
implemented
to
increase
gradually
the
retirement
age
and
to
combat
contribution
evasion.
TildeMODEL v2018
Da
bis
dahin
nur
wenige
aufgrund
dieses
Rahmens
eingeleitete
Maßnahmen
abgeschlossen
sein
werden,
wird
dieser
Bericht
weitgehend
auf
den
Ergebnissen
der
Evaluierung
einschlägiger,
bereits
aufgrund
des
Vorgänger-Beschlusses
durchgeführter
Maßnahmen
beruhen.
Since
only
a
limited
number
of
actions
undertaken
since
the
start
of
this
framework
will
have
been
completed
at
that
time,
this
report
will
be
largely
based
on
the
results
of
evaluations
of
relevant
actions
undertaken
under
the
preceding
framework.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
auf
verschiedene
Wachstums-
und
Beschäftigungspakete
hingewiesen
sowie
auf
vor
kurzem
eingeleitete
Maßnahmen
zur
Steigerung
der
Attraktivität
Österreichs
als
Wirtschaftsstandort.
References
are
made
to
various
growth
and
employment
packages,
as
well
as
to
recently
introduced
measures
aimed
at
enhancing
Austria’s
attractiveness
as
a
business
location.
TildeMODEL v2018
Die
erheblichen
Anstrengungen
zur
Abwicklung
der
Mittelbindungen
für
vor
dem
Jahr
2000
eingeleitete
Maßnahmen
gingen
weiter,
und
2004
wurden
insgesamt
50
Vorhaben
abgeschlossen.
The
major
effort
to
clear
outstanding
appropriations
on
actions
begun
before
2000
was
continued
:
a
total
of
50
projects
were
closed
in
2004.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
des
Artikels
31
Absatz
1
unterliegen
vor
dem
1.
Januar
2014
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
614/2007
eingeleitete
Maßnahmen
bis
zu
ihrem
Abschluss
weiterhin
jener
Verordnung
und
stehen
mit
den
darin
festgelegten
technischen
Anforderungen
in
Einklang.
Notwithstanding
the
first
paragraph
of
Article
31,
measures
started
before
1
January
2014
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
614/2007
shall,
until
their
completion,
continue
to
be
governed
by
that
Regulation
and
shall
comply
with
the
technical
provisions
defined
therein.
DGT v2019
Die
mit
diesem
Beschluss
eingerichteten
Strukturen
zur
Koordinierung
der
Reaktionen
auf
schwerwiegende
grenzüberschreitende
Gesundheitsgefahren
sollten
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
in
Ausnahmesituationen
auch
zur
Verfügung
stehen,
wenn
die
Gefahr
nicht
in
den
Geltungsbereich
dieses
Beschlusses
fällt
und
eingeleitete
Maßnahmen
für
die
öffentliche
Gesundheit
zur
Bekämpfung
dieser
Gefahr
möglicherweise
unzureichend
sind,
um
ein
hohes
Gesundheitsschutzniveau
für
die
menschliche
Gesundheit
zu
gewährleisten.
The
structures
for
coordinating
responses
to
serious
cross-border
health
threats
established
by
this
Decision,
should,
in
exceptional
circumstances,
be
available
to
the
Member
States
and
the
Commission
also
when
the
threat
is
not
covered
by
this
Decision
and
where
it
is
possible
that
public
health
measures
taken
to
counter
that
threat
are
insufficient
to
ensure
a
high
level
of
protection
of
human
health.
DGT v2019
Sowohl
auf
der
Ebene
der
EU
als
auch
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
sollten
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
zur
Gewinnung
von
Business-Angels,
zur
Vereinfachung
der
Verwaltungsverfahren
für
neu
gegründete
Unternehmen
oder
zur
Erleichterung
und
Entwicklung
langfristiger,
dauerhafter
Wechselwirkungen
zwischen
Finanzierungsquellen
und
Technologiequellen
weiter
verstärkt
werden.
Both
at
EU
and
national
level
the
measures
already
launched
in
favour
of
business
angels,
to
simplify
administrative
procedures
for
start-ups,
or
to
facilitate
and
develop
long
term
and
sustainable
interaction
between
sources
of
finance
and
sources
of
technology
should
be
further
enhanced.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
schreibt
der
Europäische
Rechnungshof,
die
Kommission
müsse
dafür
Sorge
tragen,
daß
beispielsweise
von
der
G-24
eingeleitete
Maßnahmen
keine
wirtschaftspolitischen
Auflagen
anderer
internationaler
Einrichtungen
-
etwa
des
Internationalen
Währungsfonds
-
unterlaufen.
In
this
context,
the
European
Court
of
Auditors
writes
that
the
Commission
must
ensure
that,
for
example,
measures
initiated
by
G-24
do
not
contravene
any
economic
policy
conditions
set
by
other
international
bodies,
e.g.
the
IMF.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
schreibt
der
Europäische
Rechnungshof,
die
Kommission
müsse
dafür
Sorge
tragen,
daß
beispielsweise
von
der
G-24
eingeleitete
Maßnahmen
keine
wirtschaftspolitischen
Auflagen
anderer
internationaler
Einrichtungen
-
etwa
des
Internationalen
Währungsfonds
-
unterlaufen.
In
this
context,
the
European
Court
of
Auditors
writes
that
the
Commission
must
ensure
that,
for
example,
measures
initiated
by
G-24
do
not
contravene
any
economic
policy
conditions
set
by
other
international
bodies,
e.g.
the
IMF.
TildeMODEL v2018
Er
umfaßt
sowohl
die
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
entwickelten
Aktionen
als
auch
im
Rahmen
von
Strategien
und
Programmen
der
Gemeinschaft
eingeleitete
Maßnahmen
der
Union.
It
covers
cooperation
with
the
Member
States
plus
action
taken
by
the
Union
itself
under
various
Community
policies
and
programmes.
TildeMODEL v2018
Im
Naturschutzbereich
werden
4
Projekte
gefördert,
die
bereits
auf
nationaler
Ebene
eingeleitete
Maßnahmen
zum
Artenschutz
und/oder
zum
Schutz
der
Ökosysteme
fortsetzen.
Four
of
the
nature
protection
projects
continue
work
already
started
on
the
conservation
of
species
and/or
ecosystems
at
national
level.
TildeMODEL v2018
Jetzt
eingeleitete
Maßnahmen
könnten
verhindern,
dass
die
Kosten
für
nachhaltige
Rentenzahlungen
nicht
mehr
aufgebracht
werden
können,
denn
die
zusätzlichen
Kosten
könnten
über
einen
ausgedehnten
Zeitraum
gestreckt
werden.
Action
now
will
prevent
the
costs
of
sustaining
pension
payments
becoming
insupportable
since
the
additional
costs
can
be
spread
over
an
extended
period.
TildeMODEL v2018
Alle
Delegationen
berichteten
über
bereits
auf
nationaler
Ebene
eingeleitete
Maßnahmen
sowie
über
Projekte
zur
Erweiterung
des
Zugangs
der
Schulen
zum
Internet.
All
delegations
informed
the
meeting
of
the
initiatives
already
taken
nationally
and
of
the
plans
to
extend
further
schools'
access
to
the
Internet.
TildeMODEL v2018
Parallel
dazu
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
in
Bezug
auf
quecksilberhaltige
Produkte
in
der
EU
sind
in
Abschnitt
1.3.
aufgeführt.
For
measures
already
triggered
in
parallel
on
mercury
containing
products
within
the
EU
see
below
in
section
1.3.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
31.
Dezember
2013
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
614/2007
eingeleitete
Maßnahmen
unterliegen
bis
zu
ihrem
Abschluss
weiterhin
jener
Verordnung
und
stehen
mit
den
darin
festgelegten
technischen
Anforderungen
in
Einklang.
Measures
started
before
31
December
2013
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
614/2007
shall,
until
their
completion,
continue
to
be
governed
by
that
Regulation
and
shall
comply
with
the
technical
provisions
defined
therein.
TildeMODEL v2018
Ohne
unverzüglich
eingeleitete
Maßnahmen
zur
Sicherung
der
langfristigen
Tragfähigkeit
der
EU-Wirtschaft
werden
als
Folge
dieser
Bevölkerungsentwicklungen
nicht
nur
die
Abhängigkeitsquoten
steigen,
sondern
auch
die
Schuldenlast
und
die
Realzinsen,
verbunden
mit
einem
Rückgang
des
Produktionspotenzials.
This
not
only
implies
higher
dependency
ratios,
it
also
means
that
there
will
be
an
increased
debt
burden,
higher
real
interest
rates
and
lower
potential
output
unless
action
is
taken
now
to
safeguard
the
long-term
sustainability
of
the
EU
economy.
TildeMODEL v2018
Ebenso
sollten
sie
,
wie
angekündigt
,
durch
Strukturreformen
für
mehr
Flexibilität
auf
den
Märkten
sorgen
und
bereits
eingeleitete
Maßnahmen
weiter
ausdehnen
.
Governments
should
translate
their
intentions
to
undertake
structural
reforms
enabling
markets
to
operate
more
flexibly
into
deeds
and
build
on
the
measures
which
they
have
already
taken
.
ECB v1
In
bestimmten
Fällen
können,
wenn
die
Umstände
dies
rechtfertigen,
vor
1995,
jedoch
frühestens
1991
eingeleitete
Maßnahmen
Berücksichtigung
finden.
In
certain
cases,
where
circumstances
can
justify
it,
measures
initiated
before
1995
but
not
earlier
than
1991
may
be
taken
into
account.
DGT v2019