Translation of "Eingeleitete maßnahmen" in English

Über 90 % dieser Einsparungen sind heute schon durch bereits eingeleitete Maßnahmen gesichert.
Today, more than 90% of those savings have been secured through actions that we have already launched.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Einsparungen sind durch bereits eingeleitete Maßnahmen gesichert.
All of the savings are secured through actions already launched.
ParaCrawl v7.1

Über 75 Prozent der Gesamteinsparungen sind durch bereits eingeleitete Maßnahmen gesichert.
More than 75% of total savings are secured through actions already launched.
ParaCrawl v7.1

Für die Niederlande sind auch Daten über eingeleitete Maßnahmen auf der Grundlage der Gefahrenevaluierung vorgelegt worden.
For the Netherlands, data concerning the measures set in place on the basis of the risk assessment was also submitted.
TildeMODEL v2018

Ferner stellt er bereits eingeleitete Maßnahmen zur schrittweisen Anhebung des Rentenalters und zur Bekämpfung der Beitragsflucht.
It also presents measures that are already being implemented to increase gradually the retirement age and to combat contribution evasion.
EUbookshop v2

Außerdemwurde angekündigt, dass bestimmte im Rahmen von Sapard eingeleitete Maßnahmen nach dem Beitritt fortgesetzt würden.
It was also announced that there would be continuity for certain measures launchedunder Sapard and implemented in the post-accession period.
EUbookshop v2

Durch angebotsseitige Maßnahmen eingeleitete Strukturveränderungen (die nachfolgend näher erörtert werden) beeinflussen gleichzeitig das Wachstumspotential.
At the same time, structural changes introduced by the supplyside measures (discussed below) influence the growth potential.
EUbookshop v2

Neben dieser breiten strategischen Aufstellung haben frühzeitig eingeleitete Maßnahmen zur Produktivitäts- und Effizienzsteigerung die Profitabilität gesichert.
Apart from the broad strategic positioning, early measures taken to increase productivity and efficiency have ensured profitability.
ParaCrawl v7.1

Die erste Zuteilung darf die hinsichtlich ihrer eigenen Emissionen effizienten Unternehmen nicht bestrafen und dabei sind auch bereits eingeleitete Maßnahmen eines Unternehmens zu berücksichtigen.
The initial allocation must not punish companies that deal with their own emissions effectively, and the measures that a company has already taken must be taken into account.
Europarl v8

Wirksame und so früh wie möglich eingeleitete Maßnahmen zur Beseitigung von Armut und sozialer Ausgrenzung verbessern das Wohlergehen der Kinder und der Familien mit Kindern.
Measures that are effective and taken as early on as possible to eliminate poverty and social exclusion enhance the welfare of children and families with children.
Europarl v8

Genauso lange dauert es dann auch, bis eingeleitete Maßnahmen oder die Selbstreinigungskräfte des Grundwassers wieder zu einer Beseitigung einmal eingetretener Schäden führen.
It takes just as long before enacted measures or the self-purifying properties of groundwater can eliminate damage once it has occurred.
Europarl v8

Der griechische nationale Strategiebericht legt einen großen Schwerpunkt auf das Wirtschaftswachstum und die Erreichung der Lissabonner Ziele hinsichtlich der Erwerbsquoten, insbesondere durch bereits eingeleitete Maßnahmen zur schrittweisen Anhebung des Rentenalters und zur Bekämpfung der Beitragsflucht.
The Greek National Strategy Report places a lot of emphasis on increasing economic growth and achieving the Lisbon targets for employment rates, notably through measures that are already being implemented to increase gradually the retirement age and to combat contribution evasion.
TildeMODEL v2018

Da bis dahin nur wenige aufgrund dieses Rahmens eingeleitete Maßnahmen abgeschlossen sein werden, wird dieser Bericht weitgehend auf den Ergebnissen der Evaluierung einschlägiger, bereits aufgrund des Vorgänger-Beschlusses durchgeführter Maßnahmen beruhen.
Since only a limited number of actions undertaken since the start of this framework will have been completed at that time, this report will be largely based on the results of evaluations of relevant actions undertaken under the preceding framework.
TildeMODEL v2018

Dabei wird auf verschiedene Wachstums- und Beschäftigungspakete hingewiesen sowie auf vor kurzem eingeleitete Maßnahmen zur Steigerung der Attraktivität Österreichs als Wirtschaftsstandort.
References are made to various growth and employment packages, as well as to recently introduced measures aimed at enhancing Austria’s attractiveness as a business location.
TildeMODEL v2018

Die erheblichen Anstrengungen zur Abwicklung der Mittelbindungen für vor dem Jahr 2000 eingeleitete Maßnahmen gingen weiter, und 2004 wurden insgesamt 50 Vorhaben abgeschlossen.
The major effort to clear outstanding appropriations on actions begun before 2000 was continued : a total of 50 projects were closed in 2004.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet des Artikels 31 Absatz 1 unterliegen vor dem 1. Januar 2014 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 614/2007 eingeleitete Maßnahmen bis zu ihrem Abschluss weiterhin jener Verordnung und stehen mit den darin festgelegten technischen Anforderungen in Einklang.
Notwithstanding the first paragraph of Article 31, measures started before 1 January 2014 pursuant to Regulation (EC) No 614/2007 shall, until their completion, continue to be governed by that Regulation and shall comply with the technical provisions defined therein.
DGT v2019

Die mit diesem Beschluss eingerichteten Strukturen zur Koordinierung der Reaktionen auf schwerwiegende grenzüberschreitende Gesundheitsgefahren sollten den Mitgliedstaaten und der Kommission in Ausnahmesituationen auch zur Verfügung stehen, wenn die Gefahr nicht in den Geltungsbereich dieses Beschlusses fällt und eingeleitete Maßnahmen für die öffentliche Gesundheit zur Bekämpfung dieser Gefahr möglicherweise unzureichend sind, um ein hohes Gesundheitsschutzniveau für die menschliche Gesundheit zu gewährleisten.
The structures for coordinating responses to serious cross-border health threats established by this Decision, should, in exceptional circumstances, be available to the Member States and the Commission also when the threat is not covered by this Decision and where it is possible that public health measures taken to counter that threat are insufficient to ensure a high level of protection of human health.
DGT v2019

Sowohl auf der Ebene der EU als auch der einzelnen Mitgliedstaaten sollten bereits eingeleitete Maßnahmen zur Gewinnung von Business-Angels, zur Vereinfachung der Verwaltungsverfahren für neu gegründete Unternehmen oder zur Erleichterung und Entwicklung langfristiger, dauerhafter Wechselwirkungen zwischen Finanzierungsquellen und Technologiequellen weiter verstärkt werden.
Both at EU and national level the measures already launched in favour of business angels, to simplify administrative procedures for start-ups, or to facilitate and develop long term and sustainable interaction between sources of finance and sources of technology should be further enhanced.
TildeMODEL v2018

In diesem Kontext schreibt der Europäische Rechnungshof, die Kommission müsse dafür Sorge tragen, daß beispielsweise von der G-24 eingeleitete Maßnahmen keine wirtschaftspolitischen Auflagen anderer internationaler Einrichtungen - etwa des Internationalen Währungsfonds - unterlaufen.
In this context, the European Court of Auditors writes that the Commission must ensure that, for example, measures initiated by G-24 do not contravene any economic policy conditions set by other international bodies, e.g. the IMF.
TildeMODEL v2018

In diesem Kontext schreibt der Europäische Rechnungshof, die Kom­mis­sion müsse dafür Sorge tragen, daß beispielsweise von der G-24 eingeleitete Maßnahmen keine wirt­schaftspolitischen Auflagen anderer internationaler Einrichtungen - etwa des Internationalen Währungs­fonds - unterlaufen.
In this context, the European Court of Auditors writes that the Commission must ensure that, for example, measures initiated by G-24 do not contravene any economic policy conditions set by other international bodies, e.g. the IMF.
TildeMODEL v2018

Er umfaßt sowohl die gemeinsam mit den Mitgliedstaaten entwickelten Aktionen als auch im Rahmen von Strategien und Programmen der Gemeinschaft eingeleitete Maßnahmen der Union.
It covers cooperation with the Member States plus action taken by the Union itself under various Community policies and programmes.
TildeMODEL v2018

Im Naturschutzbereich werden 4 Projekte gefördert, die bereits auf nationaler Ebene eingeleitete Maßnahmen zum Artenschutz und/oder zum Schutz der Ökosysteme fortsetzen.
Four of the nature protection projects continue work already started on the conservation of species and/or ecosystems at national level.
TildeMODEL v2018

Jetzt eingeleitete Maßnahmen könnten verhindern, dass die Kosten für nachhaltige Rentenzahlungen nicht mehr aufgebracht werden können, denn die zusätzlichen Kosten könnten über einen ausgedehnten Zeitraum gestreckt werden.
Action now will prevent the costs of sustaining pension payments becoming insupportable since the additional costs can be spread over an extended period.
TildeMODEL v2018

Alle Delegationen berichteten über bereits auf nationaler Ebene eingeleitete Maßnahmen sowie über Projekte zur Erweiterung des Zugangs der Schulen zum Internet.
All delegations informed the meeting of the initiatives already taken nationally and of the plans to extend further schools' access to the Internet.
TildeMODEL v2018

Parallel dazu bereits eingeleitete Maßnahmen in Bezug auf quecksilberhaltige Produkte in der EU sind in Abschnitt 1.3. aufgeführt.
For measures already triggered in parallel on mercury containing products within the EU see below in section 1.3.
TildeMODEL v2018

Vor dem 31. Dezember 2013 im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 614/2007 eingeleitete Maßnahmen unterliegen bis zu ihrem Abschluss weiterhin jener Verordnung und stehen mit den darin festgelegten technischen Anforderungen in Einklang.
Measures started before 31 December 2013 pursuant to Regulation (EC) No 614/2007 shall, until their completion, continue to be governed by that Regulation and shall comply with the technical provisions defined therein.
TildeMODEL v2018

Ohne unverzüglich eingeleitete Maßnahmen zur Sicherung der langfristigen Tragfähigkeit der EU-Wirtschaft werden als Folge dieser Bevölkerungsentwicklungen nicht nur die Abhängigkeitsquoten steigen, sondern auch die Schuldenlast und die Realzinsen, verbunden mit einem Rückgang des Produktionspotenzials.
This not only implies higher dependency ratios, it also means that there will be an increased debt burden, higher real interest rates and lower potential output unless action is taken now to safeguard the long-term sustainability of the EU economy.
TildeMODEL v2018

Ebenso sollten sie , wie angekündigt , durch Strukturreformen für mehr Flexibilität auf den Märkten sorgen und bereits eingeleitete Maßnahmen weiter ausdehnen .
Governments should translate their intentions to undertake structural reforms enabling markets to operate more flexibly into deeds and build on the measures which they have already taken .
ECB v1

In bestimmten Fällen können, wenn die Umstände dies rechtfertigen, vor 1995, jedoch frühestens 1991 eingeleitete Maßnahmen Berücksichtigung finden.
In certain cases, where circumstances can justify it, measures initiated before 1995 but not earlier than 1991 may be taken into account.
DGT v2019