Translation of "Wurde getan" in English

Ich glaube daher, dass wirklich etwas getan wurde.
So I think something was, in fact, done.
Europarl v8

Aber ich glaube, es ist wichtig, daß dieser Schritt getan wurde.
But I believe it is important that this step has been taken.
Europarl v8

Festzustellen ist, daß nichts getan wurde.
It is clear that nothing has been done.
Europarl v8

Viel wurde getan, ohne dass die EU-Behörden dem groß Aufmerksamkeit geschenkt haben.
Much has been done, without the EU authorities paying much attention.
Europarl v8

Ich hatte bestimmte konkrete Maßnahmen vorgeschlagen, aber es wurde nichts getan.
I put forward certain concrete measures, but nothing was done.
Europarl v8

Im zweiten halbjährlichen BSE-Follow-up-Bericht heißt es, daß fast alles getan wurde.
Finally, the second bi-annual report states that almost everything has been done.
Europarl v8

Sinnvolles wurde getan, aber es hätte mehr geschehen können.
Some good progress has been made, but more could have been done.
Europarl v8

Wir können zeigen, was getan wurde.
We can show what has been done.
Europarl v8

Es wurde viel getan, damit die Haushaltsdisziplin strenger eingehalten wird.
Much has been done towards budget discipline being more rigorously observed.
Europarl v8

In den letzten Jahren wurde viel getan.
In the last few years a great deal has been accomplished.
Europarl v8

Wurde etwa genug getan bei der 57. Tagung der Menschenrechtskommission in Genf?
Was enough achieved at the 57th Session of the Commission on Human Rights in Geneva, for example?
Europarl v8

Was am Montag getan wurde, reicht nicht aus.
What took place on Monday is not enough.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, dass nichts getan wurde.
It is not a question of having done nothing alone.
Europarl v8

Ich bin völlig davon überzeugt, dass alles Nötige getan wurde.
I am entirely satisfied that everything was done as it should have been.
Europarl v8

Es wurde viel getan, um die Aussprache im Rat zu beschleunigen.
A great deal has been done to step up the debates within the Council.
Europarl v8

Die Kommission muss Bilanz über das ziehen, was bislang getan wurde.
The Commission must take stock of what has been done.
Europarl v8

Dies ist paradigmatisch dafür, was nicht getan wurde.
This is a representative example of what has not been achieved.
Europarl v8

Hiermit will ich nicht sagen, dass in diesen Bereichen nichts getan wurde.
This does not mean that nothing has been done in these fields.
Europarl v8

Kurz gesagt: Vieles wurde getan, aber vieles bleibt noch zu tun.
In short, Turkey has come a long way but much remains to be done.
Europarl v8

Weder das eine noch das andere wurde getan.
Neither of those two things has happened.
Europarl v8

Es wäre falsch und untertrieben zu sagen, dass nichts getan wurde.
It would be wrong and disparaging to say that nothing has been done.
Europarl v8

Was aber wurde getan für die Betroffenen?
What, though, was done for the victims?
Europarl v8

Es wurde alles getan, um das Problem zu beheben.
No stone was left unturned in seeking to remedy the problem.
Europarl v8

Gewiss wurde viel getan, aber das ist nicht genug.
Much has certainly been done, but not enough.
Europarl v8

Was wurde denn getan, um dieses den arbeitenden Menschen gegebene Versprechen einzulösen?
What has been done to deliver that promise for working people?
Europarl v8

Aber da das getan wurde, möchte ich doch ein Wort dazu sagen.
Since this has been done, however, I would just like to say one or two words on the matter.
Europarl v8

Tut anderen, wie euch getan wurde.
Do unto others what's been done to you.
TED2020 v1

Im Hinblick auf die geschlechtsbezogenen Aspekte der Millenniums-Entwicklungsziele wurde nur wenig getan.
Little has been done to address the gender aspects of the Millennium Development Goals.
MultiUN v1

Letzteres wurde bis 1991 getan und die Werkstatt in Barmstedt geschlossen.
This was implemented up to 1991 and the workshop in Barmstedt was closed.
Wikipedia v1.0

Auch wurde nichts getan, um die Rechtsstaatlichkeit zu stärken.
Nor has anything been done to strengthen the rule of law.
News-Commentary v14