Translation of "Wurde gefahren" in English

Das Vorhanden­sein solcher Gefahren wurde nicht angezweifelt.
There was unanimous agreement on the existence of such risks.
TildeMODEL v2018

Das Bestehen derartiger Gefahren wurde nicht bestritten.
There is unanimity on the existence of such risks.
TildeMODEL v2018

Es wurde auf ernste Gefahren mit irreversiblen Folgen hingewiesen.
The existence of potentially serious risks with irreversible consequences has been mentioned.
TildeMODEL v2018

Genau genommen wurde Miss Daisy gefahren, sie ist nicht selbst gefahren.
Actually, Miss Daisy was the one being driven, not the one driving.
OpenSubtitles v2018

Gefahren wurde der JS39 von dem britischen Duo Martin Brundle und Mark Blundell.
The number 25 chassis was driven by experienced Briton Martin Brundle and the number 26 driven by Mark Blundell.
Wikipedia v1.0

Der Verkehr war so eng, dass zeitweise auf Sicht gefahren wurde.
Traffic was so thin that at times the line was driven on sight.
WikiMatrix v1

Gefahren wurde der Werkswagen von Tazio Nuvolari.
It was the birthplace of race car driver Tazio Nuvolari.
WikiMatrix v1

Damit ergab sich folgendes Prinzip, das bis Dezember 2016 gefahren wurde.
This resulted in the following method of operations, which operated until December 2016.
WikiMatrix v1

Um eine vollständige Durchdringung des Trägermaterials zu erhalten, wurde mit Materialvorlage gefahren.
In order to obtain a complete penetration of the carrier material, it was worked with kneaded stock.
EuroPat v2

Alkogel wurde mit Isopropanol, das im Kreislauf gefahren wurde, eingespült.
Alcogel was washed in with isopropanol, which was circulated.
EuroPat v2

Die Rallye Frankreich wurde auf Asphalt gefahren.
Rally Deutschland is entirely held on asphalt.
WikiMatrix v1

Dies misslang, obwohl die Hammerleistung sukzessive auf die höchste Stufe gefahren wurde.
This was unsuccessful, although the hammer power was gradually increased to the highest available level.
ParaCrawl v7.1

Rückblick 2015: gefahren wurde auf drei verschiedenen Rennstrecken mit insgesamt 4 Rennen.
Review 2015: was driven on three different racetracks with a total of 4 races.
CCAligned v1

Daher kann man sehr gut erkennen welche Schräglage gefahren wurde.
Therefore, one can see very well that skew is driven.
ParaCrawl v7.1

Der Reaktor wurde isotherm gefahren (elektrische Heizung mit drei Heizkreisen).
The reactor was operated isothermally (electric heating with three heating circuits).
EuroPat v2

Es ist nun davon ausgegangen, dass das Kraftfahrzeug 10 gefahren wurde.
It can now be assumed that the motor vehicle 10 has been driven.
EuroPat v2

Die heiße Luft wurde im Gegenstrom gefahren.
The hot air was conducted in a counterflow.
EuroPat v2

Hatte auch eine große Limousine, die aber von seinem Fahrer gefahren wurde.
His big limousine, however, was driven by a chauffeur.
ParaCrawl v7.1

Hier wurde im Kreis gefahren und der wurde immer weiter verkleinert.
Here was circulated and the size was always reduced.
ParaCrawl v7.1

Es kann darauf hindeuten, dass das Auto gefahren wurde sanft.
It may indicate that the car has been driven gently.
ParaCrawl v7.1

Was aber natürlich für alle Verkehrsteilnehmer gleich galt und entsprechend vorsichtig gefahren wurde.
But of course that was the same for all road users and everybody was driving carefully accordingly.
ParaCrawl v7.1

Weil die "Buk" über Uralo-Kawkas gefahren wurde.
It's because the Buk was routed through Uralo-Kavkaz.
ParaCrawl v7.1

Gefahren wurde in zwei Schichten rund um die Uhr.
The buses were operated in two shifts around the clock.
ParaCrawl v7.1

Rückblick 2015: gefahren wurde auf dreiverschiedenen Rennstrecken mit insgesamt 4 Rennen.
Review 2015: was driven on three different racetracks with a total of 4 races.
ParaCrawl v7.1

Auf den Linien861 und 862 wurde Obus-Ersatzverkehr gefahren.
On the trolleybus lines 861 and 862 was driven trolleybus replacement bus service.
ParaCrawl v7.1

Während der Diskussion im Ausschuss wurde um die Gefahren der Branche jedoch ein großer Wirbel gemacht.
However, during the discussion in committee, there was much made of the dangers of the industry.
Europarl v8