Übersetzung für "Wurde gefahren" in Englisch
Das
Vorhandensein
solcher
Gefahren
wurde
nicht
angezweifelt.
There
was
unanimous
agreement
on
the
existence
of
such
risks.
TildeMODEL v2018
Das
Bestehen
derartiger
Gefahren
wurde
nicht
bestritten.
There
is
unanimity
on
the
existence
of
such
risks.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
auf
ernste
Gefahren
mit
irreversiblen
Folgen
hingewiesen.
The
existence
of
potentially
serious
risks
with
irreversible
consequences
has
been
mentioned.
TildeMODEL v2018
Genau
genommen
wurde
Miss
Daisy
gefahren,
sie
ist
nicht
selbst
gefahren.
Actually,
Miss
Daisy
was
the
one
being
driven,
not
the
one
driving.
OpenSubtitles v2018
Gefahren
wurde
der
JS39
von
dem
britischen
Duo
Martin
Brundle
und
Mark
Blundell.
The
number
25
chassis
was
driven
by
experienced
Briton
Martin
Brundle
and
the
number
26
driven
by
Mark
Blundell.
Wikipedia v1.0
Der
Verkehr
war
so
eng,
dass
zeitweise
auf
Sicht
gefahren
wurde.
Traffic
was
so
thin
that
at
times
the
line
was
driven
on
sight.
WikiMatrix v1
Gefahren
wurde
der
Werkswagen
von
Tazio
Nuvolari.
It
was
the
birthplace
of
race
car
driver
Tazio
Nuvolari.
WikiMatrix v1
Damit
ergab
sich
folgendes
Prinzip,
das
bis
Dezember
2016
gefahren
wurde.
This
resulted
in
the
following
method
of
operations,
which
operated
until
December
2016.
WikiMatrix v1
Um
eine
vollständige
Durchdringung
des
Trägermaterials
zu
erhalten,
wurde
mit
Materialvorlage
gefahren.
In
order
to
obtain
a
complete
penetration
of
the
carrier
material,
it
was
worked
with
kneaded
stock.
EuroPat v2
Alkogel
wurde
mit
Isopropanol,
das
im
Kreislauf
gefahren
wurde,
eingespült.
Alcogel
was
washed
in
with
isopropanol,
which
was
circulated.
EuroPat v2
Die
Rallye
Frankreich
wurde
auf
Asphalt
gefahren.
Rally
Deutschland
is
entirely
held
on
asphalt.
WikiMatrix v1
Dies
misslang,
obwohl
die
Hammerleistung
sukzessive
auf
die
höchste
Stufe
gefahren
wurde.
This
was
unsuccessful,
although
the
hammer
power
was
gradually
increased
to
the
highest
available
level.
ParaCrawl v7.1
Rückblick
2015:
gefahren
wurde
auf
drei
verschiedenen
Rennstrecken
mit
insgesamt
4
Rennen.
Review
2015:
was
driven
on
three
different
racetracks
with
a
total
of
4
races.
CCAligned v1
Daher
kann
man
sehr
gut
erkennen
welche
Schräglage
gefahren
wurde.
Therefore,
one
can
see
very
well
that
skew
is
driven.
ParaCrawl v7.1
Der
Reaktor
wurde
isotherm
gefahren
(elektrische
Heizung
mit
drei
Heizkreisen).
The
reactor
was
operated
isothermally
(electric
heating
with
three
heating
circuits).
EuroPat v2
Es
ist
nun
davon
ausgegangen,
dass
das
Kraftfahrzeug
10
gefahren
wurde.
It
can
now
be
assumed
that
the
motor
vehicle
10
has
been
driven.
EuroPat v2
Die
heiße
Luft
wurde
im
Gegenstrom
gefahren.
The
hot
air
was
conducted
in
a
counterflow.
EuroPat v2
Hatte
auch
eine
große
Limousine,
die
aber
von
seinem
Fahrer
gefahren
wurde.
His
big
limousine,
however,
was
driven
by
a
chauffeur.
ParaCrawl v7.1
Hier
wurde
im
Kreis
gefahren
und
der
wurde
immer
weiter
verkleinert.
Here
was
circulated
and
the
size
was
always
reduced.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
darauf
hindeuten,
dass
das
Auto
gefahren
wurde
sanft.
It
may
indicate
that
the
car
has
been
driven
gently.
ParaCrawl v7.1
Was
aber
natürlich
für
alle
Verkehrsteilnehmer
gleich
galt
und
entsprechend
vorsichtig
gefahren
wurde.
But
of
course
that
was
the
same
for
all
road
users
and
everybody
was
driving
carefully
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Weil
die
"Buk"
über
Uralo-Kawkas
gefahren
wurde.
It's
because
the
Buk
was
routed
through
Uralo-Kavkaz.
ParaCrawl v7.1
Gefahren
wurde
in
zwei
Schichten
rund
um
die
Uhr.
The
buses
were
operated
in
two
shifts
around
the
clock.
ParaCrawl v7.1
Rückblick
2015:
gefahren
wurde
auf
dreiverschiedenen
Rennstrecken
mit
insgesamt
4
Rennen.
Review
2015:
was
driven
on
three
different
racetracks
with
a
total
of
4
races.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Linien861
und
862
wurde
Obus-Ersatzverkehr
gefahren.
On
the
trolleybus
lines
861
and
862
was
driven
trolleybus
replacement
bus
service.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Diskussion
im
Ausschuss
wurde
um
die
Gefahren
der
Branche
jedoch
ein
großer
Wirbel
gemacht.
However,
during
the
discussion
in
committee,
there
was
much
made
of
the
dangers
of
the
industry.
Europarl v8